Pub Date : 2023-12-15DOI: 10.54103/2037-3597/21940
Fabrizio Leto
Questo contributo propone una metodologia per la costruzione di un corpus di interlingua nell’ambito di un percorso di apprendimento guidato dell’italiano rivolto a studenti sinofoni in contesto LS. Il metodo descritto si avvale sia di modelli di ricerca e di analisi elaborati nel campo della linguistica acquisizionale, sia di metodi glottodidattici utili anche nella raccolta di campioni di interlingua. La prima parte del contributo è dedicata all’inquadramento teorico degli strumenti utilizzati, ovvero gli studi sulle sequenze acquisizionali del verbo in italiano e il metodo didattico Task-Based Learning and Teaching; il quadro teorico si conclude con un’analisi sulle implicazioni didattiche delle sequenze acquisizionali. Nella seconda parte viene dettagliatamente illustrata la metodologia di raccolta dei dati, dalla struttura del corso ai task utilizzati. I dati raccolti sono commentati sia in funzione didattica (ad esempio per orientare la scelta degli argomenti delle lezioni) sia in funzione di ricerca, attraverso il confronto tra i dati in ingresso e quelli in uscita. Si propone infine l’ipotesi, supportata dai dati del corpus, dell’influenza di alcuni particolari nuclei informativi nell’espressione della morfologia verbale. Constructing and analysing an interlanguage corpus within an Italian ls course for synophonic students: a model between research and teaching This paper presents a methodology for the construction of an interlanguage corpus within a guided learning pathway of Italian directed at Sinophone students in an L2 context. The described method leverages both research and analysis models formulated in the realm of acquisition linguistics, as well as glottodidactic methods useful in the collection of interlanguage samples. The first section of the paper is devoted to the theoretical framing of the tools employed, namely studies on the acquisitional sequences of verbs in Italian and the Task-Based Learning and Teaching pedagogical approach. This theoretical framework culminates with an analysis of the didactic implications of these acquisitional sequences. The subsequent section elaborately presents the data collection methodology, from the course structure to the tasks employed. The collected data is discussed both from a pedagogical standpoint (for instance to guide the choice of lesson topics) and from a research perspective, comparing initial and final data. The paper concludes with the hypothesis, substantiated by the corpus data, of the influence of certain specific information cores on the expression of verbal morphology.
{"title":"COSTRUIRE E ANALIZZARE UN CORPUS DI INTERLINGUA ALL’INTERNO DI UN CORSO DI ITALIANO LS A STUDENTI SINOFONI: UN MODELLO TRA RICERCA E DIDATTICA","authors":"Fabrizio Leto","doi":"10.54103/2037-3597/21940","DOIUrl":"https://doi.org/10.54103/2037-3597/21940","url":null,"abstract":"Questo contributo propone una metodologia per la costruzione di un corpus di interlingua nell’ambito di un percorso di apprendimento guidato dell’italiano rivolto a studenti sinofoni in contesto LS. Il metodo descritto si avvale sia di modelli di ricerca e di analisi elaborati nel campo della linguistica acquisizionale, sia di metodi glottodidattici utili anche nella raccolta di campioni di interlingua. La prima parte del contributo è dedicata all’inquadramento teorico degli strumenti utilizzati, ovvero gli studi sulle sequenze acquisizionali del verbo in italiano e il metodo didattico Task-Based Learning and Teaching; il quadro teorico si conclude con un’analisi sulle implicazioni didattiche delle sequenze acquisizionali. Nella seconda parte viene dettagliatamente illustrata la metodologia di raccolta dei dati, dalla struttura del corso ai task utilizzati. I dati raccolti sono commentati sia in funzione didattica (ad esempio per orientare la scelta degli argomenti delle lezioni) sia in funzione di ricerca, attraverso il confronto tra i dati in ingresso e quelli in uscita. Si propone infine l’ipotesi, supportata dai dati del corpus, dell’influenza di alcuni particolari nuclei informativi nell’espressione della morfologia verbale. \u0000 \u0000Constructing and analysing an interlanguage corpus within an Italian ls course for synophonic students: a model between research and teaching \u0000 \u0000This paper presents a methodology for the construction of an interlanguage corpus within a guided learning pathway of Italian directed at Sinophone students in an L2 context. The described method leverages both research and analysis models formulated in the realm of acquisition linguistics, as well as glottodidactic methods useful in the collection of interlanguage samples. The first section of the paper is devoted to the theoretical framing of the tools employed, namely studies on the acquisitional sequences of verbs in Italian and the Task-Based Learning and Teaching pedagogical approach. This theoretical framework culminates with an analysis of the didactic implications of these acquisitional sequences. The subsequent section elaborately presents the data collection methodology, from the course structure to the tasks employed. The collected data is discussed both from a pedagogical standpoint (for instance to guide the choice of lesson topics) and from a research perspective, comparing initial and final data. The paper concludes with the hypothesis, substantiated by the corpus data, of the influence of certain specific information cores on the expression of verbal morphology.","PeriodicalId":42928,"journal":{"name":"Italiano LinguaDue","volume":"26 62","pages":""},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2023-12-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139000603","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-12-15DOI: 10.54103/2037-3597/22016
Stefano Presutti
This transdisciplinary study aims to investigate pragmatic and semantic aspects related to a still underexplored area of human communication; namely that involving paraverbal features of written language. In particular, it examines the construction and diffusion of meaning ascribed to traditional and pseudo-traditional typographic mimicry used in commercial signs present in two semiotic landscapes in central areas of Rome and Athens, the capital cities of Italy and Greece. According to previous studies, as well as prosodic features in speech, typography is essential paraverbal and multimodal quality for written communication that can be seen as a code in its own right. Specifically in store naming, typographic mimicry can convey implicit social, political and cultural meaning. Through a methodological approach set on critical discourse analysis, the present study investigates how typographic features present in store names can convey positive ideas linked to the authenticity of the product or business in which they are used. A qualitative diachronic, sociological and linguistic analysis is conducted of both traditional Roman and pseudo-Greek fonts and the two specific semiotic landscapes of Testaccio and Plaka districts in which target typefaces are used for commercial purposes. Finally, interviews are conducted with owners and authors of the signs examined. The findings show that traditional Latin and pseudo-Greek fonts used in commercial signs can implicitly activate presuppositions related to real or commodified authenticity only if present in suitable contexts where the recipients share the same common ground with the issuers. Presupporre l’autenticità attraverso i tratti tipografici delle insegne commerciali Questo studio transdisciplinare si propone di indagare gli aspetti pragmatici e semantici relativi alle caratteristiche paraverbali del linguaggio scritto. In particolare, esamina la costruzione e la diffusione di significato attribuito all’imitazione tipografica tradizionale e pseudo-tradizionale utilizzata nelle insegne commerciali presenti in due paesaggi semiotici nelle zone centrali di Roma e Atene, le capitali di Italia e Grecia. Secondo studi precedenti, oltre alle caratteristiche prosodiche del parlato, la tipografia è una qualità paraverbale e multimodale essenziale per la comunicazione scritta che può essere vista come un codice a sé stante. In particolare, nella denominazione di attività commerciali, la mimica tipografica può veicolare significati sociali, politici e culturali impliciti. Attraverso un approccio metodologico basato sull’analisi critica del discorso, il presente studio indaga su come le caratteristiche tipografiche presenti nei nomi dei negozi possano veicolare idee positive legate all’autenticità del prodotto o dell’azienda in cui vengono utilizzate. Viene condotta un’analisi qualitativa diacronica, sociologica e linguistica dei caratteri tipografici tradizionali romani e pseudo-greci e dei due specifici p
{"title":"PRESUPPOSING AUTHENTICITY THROUGH TYPOGRAPHIC TRAITS IN COMMERCIAL SIGNS","authors":"Stefano Presutti","doi":"10.54103/2037-3597/22016","DOIUrl":"https://doi.org/10.54103/2037-3597/22016","url":null,"abstract":"This transdisciplinary study aims to investigate pragmatic and semantic aspects related to a still underexplored area of human communication; namely that involving paraverbal features of written language. In particular, it examines the construction and diffusion of meaning ascribed to traditional and pseudo-traditional typographic mimicry used in commercial signs present in two semiotic landscapes in central areas of Rome and Athens, the capital cities of Italy and Greece. According to previous studies, as well as prosodic features in speech, typography is essential paraverbal and multimodal quality for written communication that can be seen as a code in its own right. Specifically in store naming, typographic mimicry can convey implicit social, political and cultural meaning. Through a methodological approach set on critical discourse analysis, the present study investigates how typographic features present in store names can convey positive ideas linked to the authenticity of the product or business in which they are used. A qualitative diachronic, sociological and linguistic analysis is conducted of both traditional Roman and pseudo-Greek fonts and the two specific semiotic landscapes of Testaccio and Plaka districts in which target typefaces are used for commercial purposes. Finally, interviews are conducted with owners and authors of the signs examined. The findings show that traditional Latin and pseudo-Greek fonts used in commercial signs can implicitly activate presuppositions related to real or commodified authenticity only if present in suitable contexts where the recipients share the same common ground with the issuers. \u0000 \u0000Presupporre l’autenticità attraverso i tratti tipografici delle insegne commerciali \u0000Questo studio transdisciplinare si propone di indagare gli aspetti pragmatici e semantici relativi alle caratteristiche paraverbali del linguaggio scritto. In particolare, esamina la costruzione e la diffusione di significato attribuito all’imitazione tipografica tradizionale e pseudo-tradizionale utilizzata nelle insegne commerciali presenti in due paesaggi semiotici nelle zone centrali di Roma e Atene, le capitali di Italia e Grecia. Secondo studi precedenti, oltre alle caratteristiche prosodiche del parlato, la tipografia è una qualità paraverbale e multimodale essenziale per la comunicazione scritta che può essere vista come un codice a sé stante. In particolare, nella denominazione di attività commerciali, la mimica tipografica può veicolare significati sociali, politici e culturali impliciti. Attraverso un approccio metodologico basato sull’analisi critica del discorso, il presente studio indaga su come le caratteristiche tipografiche presenti nei nomi dei negozi possano veicolare idee positive legate all’autenticità del prodotto o dell’azienda in cui vengono utilizzate. Viene condotta un’analisi qualitativa diacronica, sociologica e linguistica dei caratteri tipografici tradizionali romani e pseudo-greci e dei due specifici p","PeriodicalId":42928,"journal":{"name":"Italiano LinguaDue","volume":"221 3","pages":""},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2023-12-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138996989","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-12-15DOI: 10.54103/2037-3597/21946
Irene Fioravanti, F. Malagnini
Lo studio presenta un’analisi linguistica e testuale di produzioni scritte di italiano L2, con particolare attenzione alle forme verbali usate dagli apprendenti. L’analisi linguistica ha riguardato il verbo da un punto di vista sia grammaticale sia lessicale. Inoltre, il verbo è stato osservato in una precisa struttura argomentale (Verbo + Oggetto diretto), per indagare se fossero rispettate le restrizioni semantiche imposte dal verbo nella selezione degli argomenti. Parallelamente, l’analisi si è concentrata anche sulla scelta e sull’uso dell’avverbio, con lo scopo di osservare come gli apprendenti impieghino l’avverbio con funzione di modificatore del verbo. L’analisi testuale, invece, si è concentrata sull’architettura del testo e sull’area semantica e funzione linguistica dei verbi in relazione alla traccia e alla tipologia del testo. Infine, si affrontano interessanti riflessioni sullo sviluppo della competenza lessicale e testuale in italiano L2. The verb between lexicon and text: analysis of written productions by Italian l2 learners This study presents a linguistic and textual analysis of written productions of L2 Italian, with a focus on the verb forms used by learners. The linguistic analysis focused on the verb from both grammatical and lexical perspectives. In addition, the verb was observed in a precise argument structure (Verb + Direct Object), to investigate whether the semantic restrictions imposed by the verb in argument selection were respected. In parallel, the analysis also focused on the choice and use of the adverb, with the aim of observing how learners employed the adverb as a modifier of the verb. Textual analysis, on the other hand, focused on the architecture of the text and the semantic area and linguistic function of verbs in relation to the outline and text type. Finally, interesting reflections on the development of lexical and textual competence in Italian L2 are addressed.
{"title":"IL VERBO TRA LESSICO E TESTO: ANALISI DI PRODUZIONI SCRITTE DI APPRENDENTI DI ITALIANO L2","authors":"Irene Fioravanti, F. Malagnini","doi":"10.54103/2037-3597/21946","DOIUrl":"https://doi.org/10.54103/2037-3597/21946","url":null,"abstract":"Lo studio presenta un’analisi linguistica e testuale di produzioni scritte di italiano L2, con particolare attenzione alle forme verbali usate dagli apprendenti. L’analisi linguistica ha riguardato il verbo da un punto di vista sia grammaticale sia lessicale. Inoltre, il verbo è stato osservato in una precisa struttura argomentale (Verbo + Oggetto diretto), per indagare se fossero rispettate le restrizioni semantiche imposte dal verbo nella selezione degli argomenti. Parallelamente, l’analisi si è concentrata anche sulla scelta e sull’uso dell’avverbio, con lo scopo di osservare come gli apprendenti impieghino l’avverbio con funzione di modificatore del verbo. L’analisi testuale, invece, si è concentrata sull’architettura del testo e sull’area semantica e funzione linguistica dei verbi in relazione alla traccia e alla tipologia del testo. Infine, si affrontano interessanti riflessioni sullo sviluppo della competenza lessicale e testuale in italiano L2. \u0000 \u0000The verb between lexicon and text: analysis of written productions by Italian l2 learners \u0000 \u0000This study presents a linguistic and textual analysis of written productions of L2 Italian, with a focus on the verb forms used by learners. The linguistic analysis focused on the verb from both grammatical and lexical perspectives. In addition, the verb was observed in a precise argument structure (Verb + Direct Object), to investigate whether the semantic restrictions imposed by the verb in argument selection were respected. In parallel, the analysis also focused on the choice and use of the adverb, with the aim of observing how learners employed the adverb as a modifier of the verb. Textual analysis, on the other hand, focused on the architecture of the text and the semantic area and linguistic function of verbs in relation to the outline and text type. Finally, interesting reflections on the development of lexical and textual competence in Italian L2 are addressed.","PeriodicalId":42928,"journal":{"name":"Italiano LinguaDue","volume":"286 6","pages":""},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2023-12-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138997083","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-12-15DOI: 10.54103/2037-3597/21998
Mariella Giuliano
Il presente contributo si inserisce all’interno del progetto ERC-2020-CoG MICOLL-Migrating commercial law and language. Rethinking lex mercatoria (11th-17th century), progetto che intende indagare l’effettiva esistenza nel Medioevo e nell’Età moderna di una lex mercatoria (ossia di un insieme di disposizioni non statuali su base consuetudinaria applicabili alle transazioni dei mercatores a prescindere dalla loro nazionalità), partendo da una prospettiva di indagine linguistica. In particolare, tramite lo studio della migrazione dei termini mercantili tra italiano e tedesco a seguito degli intensi rapporti commerciali di quei secoli, si vuole vagliare l’eventuale parallelo passaggio degli istituti, strumenti e concetti a essi sottesi. In tale ottica, il presente contributo intende partire dai dati del Dizionario di italianismi in francese, inglese, tedesco (DIFIT) diretto da Harro Stammerjohann per alcune considerazioni sugli italianismi mercantili entrati nel tedesco durante i secoli. The ways of commerce and the ways of language: mercantile italianisms in german according to DIFIT This essay is written in the framework of the ERC-2020-CoG project MICOLL-Migrating commercial law and language. Rethinking lex mercatoria (11th-17th century), a project that aims at investigating the actual existence in the Middle Ages and in the Modern Age of a lex mercatoria (i.e. a set of non-statutory provisions on a customary basis applicable to the transactions of mercatores regardless of their nationality), starting from a linguistic perspective. In particular, through the study of the migration of mercantile terms between Italian and German as a result of the intense commercial relations of those centuries, it intends to examine the possible parallel transfer of the institutions, instruments and concepts underlying them. Therefore, the present work starts from the data of the Dizionario di italianismi in francese, inglese, tedesco (DIFIT) edited by Harro Stammerjohann for some considerations on mercantile Italianisms that entered German during the centuries.
本文稿是 ERC-2020-CoG 项目 MICOLL-Migrating commercial law and language 的一部分。反思重商法(11-17 世纪),该项目旨在从语言学调查的角度出发,研究中世纪和近代重商法(即适用于重商交易的一套非成文法规定,无论其国籍如何)的实际存在情况。特别是,通过研究意大利语和德语之间的商贸术语迁移(这是这几个世纪激烈的商业关系的结果),目的是研究这些术语所依据的制度、文书和概念可能的平行传播。有鉴于此,本文打算从哈罗-斯塔默约汉(Harro Stammerjohann)编辑的《法语、英语和德语意大利语词典》(DIFIT)中的数据入手,对几个世纪中进入德语的意大利商业用语进行一些思考。 这篇文章是在 ERC-2020-CoG 项目 MICOLL-Migrating commercial law and language 的框架下撰写的。该项目旨在从语言学的角度出发,研究中世纪和近代商业法的实际存在情况(即在习惯基础上适用于商人交易的一系列非法定条款,无论其国籍如何)。特别是,通过研究意大利语和德语之间的商事术语迁移(这是这几个世纪激烈的商业关系的结果),本著作意在研究作为其基础的制度、文书和概念的可能平行迁移。因此,本著作从哈罗-斯塔默约汉(Harro Stammerjohann)编辑的《法英德意大利语词典》(DIFIT)中的数据出发,对几个世纪中进入德语的意大利商业用语进行了一些思考。
{"title":"DONNE DI SCIENZA E SCIENZA PER LE DONNE NEL SETTECENTO. TRA SALOTTI, ACCADEMIE E RIVISTE","authors":"Mariella Giuliano","doi":"10.54103/2037-3597/21998","DOIUrl":"https://doi.org/10.54103/2037-3597/21998","url":null,"abstract":"Il presente contributo si inserisce all’interno del progetto ERC-2020-CoG MICOLL-Migrating commercial law and language. Rethinking lex mercatoria (11th-17th century), progetto che intende indagare l’effettiva esistenza nel Medioevo e nell’Età moderna di una lex mercatoria (ossia di un insieme di disposizioni non statuali su base consuetudinaria applicabili alle transazioni dei mercatores a prescindere dalla loro nazionalità), partendo da una prospettiva di indagine linguistica. In particolare, tramite lo studio della migrazione dei termini mercantili tra italiano e tedesco a seguito degli intensi rapporti commerciali di quei secoli, si vuole vagliare l’eventuale parallelo passaggio degli istituti, strumenti e concetti a essi sottesi. In tale ottica, il presente contributo intende partire dai dati del Dizionario di italianismi in francese, inglese, tedesco (DIFIT) diretto da Harro Stammerjohann per alcune considerazioni sugli italianismi mercantili entrati nel tedesco durante i secoli. \u0000 \u0000The ways of commerce and the ways of language: mercantile italianisms in german according to DIFIT \u0000This essay is written in the framework of the ERC-2020-CoG project MICOLL-Migrating commercial law and language. Rethinking lex mercatoria (11th-17th century), a project that aims at investigating the actual existence in the Middle Ages and in the Modern Age of a lex mercatoria (i.e. a set of non-statutory provisions on a customary basis applicable to the transactions of mercatores regardless of their nationality), starting from a linguistic perspective. In particular, through the study of the migration of mercantile terms between Italian and German as a result of the intense commercial relations of those centuries, it intends to examine the possible parallel transfer of the institutions, instruments and concepts underlying them. Therefore, the present work starts from the data of the Dizionario di italianismi in francese, inglese, tedesco (DIFIT) edited by Harro Stammerjohann for some considerations on mercantile Italianisms that entered German during the centuries.","PeriodicalId":42928,"journal":{"name":"Italiano LinguaDue","volume":"276 7","pages":""},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2023-12-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138997203","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-12-15DOI: 10.54103/2037-3597/21965
Anna Bellato, Marta Sartori
Una sfida interessante nel campo della didattica è senza dubbio mettere alla prova gli apporti teorici della riflessione linguistica attraverso la sperimentazione sul campo, ovvero in classe. È quanto è stato fatto in due classi seconde di una scuola secondaria di primo grado di Vicenza e in una classe terza di una secondaria di primo grado di Padova: alle alunne e agli alunni che partecipavano alla sperimentazione sono stati sottoposti esercizi e materiale didattico per distinguere congiunzioni da avverbi anaforici e coordinazione da giustapposizione. I risultati sono stati estremamente interessanti: sono emerse la capacità di distinguere i fenomeni nonostante le grammatiche tradizionali in uso, la volontà di mettere in discussione regole acquisite e la possibilità di portare all’interno della scuola, attraverso la pratica, le innovazioni proposte dagli studi accademici. Towards guided discovery: anaphoric conjunctions and adverbs, coordination and juxtaposition An interesting challenge in the field of didactics is undoubtedly to test the theoretical contributions of linguistic reflection through field applications, i.e. in the classroom. This is what was done in two classes attending the second year at a secondary school in Vicenza and in a class of the third year at a secondary school in Padua: the pupils participating in the experimentation were given exercises and teaching material to distinguish conjunctions from anaphoric adverbs and coordination from juxtaposition. The results were extremely interesting, showing the ability to distinguish phenomena in spite of the traditional grammars in use, the willingness to question acquired rules and the possibility of bringing the innovations proposed by academic studies into school practice.
{"title":"VERSO LA SCOPERTA GUIDATA: CONGIUNZIONI E AVVERBI ANAFORICI, COORDINAZIONE E GIUSTAPPOSIZIONE","authors":"Anna Bellato, Marta Sartori","doi":"10.54103/2037-3597/21965","DOIUrl":"https://doi.org/10.54103/2037-3597/21965","url":null,"abstract":"Una sfida interessante nel campo della didattica è senza dubbio mettere alla prova gli apporti teorici della riflessione linguistica attraverso la sperimentazione sul campo, ovvero in classe. È quanto è stato fatto in due classi seconde di una scuola secondaria di primo grado di Vicenza e in una classe terza di una secondaria di primo grado di Padova: alle alunne e agli alunni che partecipavano alla sperimentazione sono stati sottoposti esercizi e materiale didattico per distinguere congiunzioni da avverbi anaforici e coordinazione da giustapposizione. I risultati sono stati estremamente interessanti: sono emerse la capacità di distinguere i fenomeni nonostante le grammatiche tradizionali in uso, la volontà di mettere in discussione regole acquisite e la possibilità di portare all’interno della scuola, attraverso la pratica, le innovazioni proposte dagli studi accademici. \u0000 \u0000Towards guided discovery: anaphoric conjunctions and adverbs, coordination and juxtaposition \u0000 \u0000An interesting challenge in the field of didactics is undoubtedly to test the theoretical contributions of linguistic reflection through field applications, i.e. in the classroom. This is what was done in two classes attending the second year at a secondary school in Vicenza and in a class of the third year at a secondary school in Padua: the pupils participating in the experimentation were given exercises and teaching material to distinguish conjunctions from anaphoric adverbs and coordination from juxtaposition. The results were extremely interesting, showing the ability to distinguish phenomena in spite of the traditional grammars in use, the willingness to question acquired rules and the possibility of bringing the innovations proposed by academic studies into school practice.","PeriodicalId":42928,"journal":{"name":"Italiano LinguaDue","volume":"28 9","pages":""},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2023-12-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138997454","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-12-15DOI: 10.54103/2037-3597/21957
Yorick Gomez Gane
L’articolo si propone di capire se l’ingl. serpivolant ‘figura di un serpente volante (in araldica)’, attestata nel 1866 in George MacDonald e comunemente ritenuta un italianismo (da serpe volante: Oxford English Dictionary), sia invece una creazione neologica del MacDonald. L’Autore del contributo valuta i fattori contro l’ipotesi dell’italianismo (anomalia nell’adattamento morfologico e mancata individuazione dell’it. serpe volante come tecnicismo araldico) e quelli a favore della neologia (congruenza con i composti neoclassici inglesi dell’Ottocento e con l’insieme dei brani affini nel medesimo romanzo in cui compare il termine; natura pressoché di hapax del termine; abbondante vena neologica dello scrittore scozzese, documentata anche in rapporto a termini simili nella forma e nella mancata fortuna). Alla luce dei dati si ritiene molto più probabile che l’ingl. serpivolant non sia un italianismo ma una creazione lessicale di George MacDonald. The English word serpivolant: a loanword from Italian or a creation by George MacDonald? The article aims to understand if the English word serpivolant ‘the figure of a flying snake (in heraldry)’, documented in 1866 in George MacDonald and commonly considered an Italianism (from serpe volante: Oxford English Dictionary), is instead a neological creation by George MacDonald. The Author evaluates the factors against the hypothesis of the Italianism (anomaly in the morphological adaptation and failure to identify serpe volante as a heraldic technicality) and those in favor of the neology (congruence with 19th century English neoclassical compounds and with the similar passages in the same novel in which the term appears; uniqueness of the term; the writer’s abundant neological creations, also documented in relation to terms similar in form and uniqueness). In the light of these data, it is considered much more probable that the English word serpivolant is not an Italianism but a lexical creation by George MacDonald.
{"title":"INGL. SERPIVOLANT: ITALIANISMO O PIUTTOSTO PAROLA D’AUTORE (GEORGE MACDONALD)?","authors":"Yorick Gomez Gane","doi":"10.54103/2037-3597/21957","DOIUrl":"https://doi.org/10.54103/2037-3597/21957","url":null,"abstract":"L’articolo si propone di capire se l’ingl. serpivolant ‘figura di un serpente volante (in araldica)’, attestata nel 1866 in George MacDonald e comunemente ritenuta un italianismo (da serpe volante: Oxford English Dictionary), sia invece una creazione neologica del MacDonald. L’Autore del contributo valuta i fattori contro l’ipotesi dell’italianismo (anomalia nell’adattamento morfologico e mancata individuazione dell’it. serpe volante come tecnicismo araldico) e quelli a favore della neologia (congruenza con i composti neoclassici inglesi dell’Ottocento e con l’insieme dei brani affini nel medesimo romanzo in cui compare il termine; natura pressoché di hapax del termine; abbondante vena neologica dello scrittore scozzese, documentata anche in rapporto a termini simili nella forma e nella mancata fortuna). Alla luce dei dati si ritiene molto più probabile che l’ingl. serpivolant non sia un italianismo ma una creazione lessicale di George MacDonald. \u0000 \u0000The English word serpivolant: a loanword from Italian or a creation by George MacDonald? \u0000 \u0000The article aims to understand if the English word serpivolant ‘the figure of a flying snake (in heraldry)’, documented in 1866 in George MacDonald and commonly considered an Italianism (from serpe volante: Oxford English Dictionary), is instead a neological creation by George MacDonald. The Author evaluates the factors against the hypothesis of the Italianism (anomaly in the morphological adaptation and failure to identify serpe volante as a heraldic technicality) and those in favor of the neology (congruence with 19th century English neoclassical compounds and with the similar passages in the same novel in which the term appears; uniqueness of the term; the writer’s abundant neological creations, also documented in relation to terms similar in form and uniqueness). In the light of these data, it is considered much more probable that the English word serpivolant is not an Italianism but a lexical creation by George MacDonald.","PeriodicalId":42928,"journal":{"name":"Italiano LinguaDue","volume":"164 6","pages":""},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2023-12-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138998450","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-12-15DOI: 10.54103/2037-3597/21948
E. Landone
Gli studenti di una lingua straniera si muovono dinamicamente in una tale varietà di contesti fisici e virtuali che i costrutti di “lingua” e “cultura” sperimentano in modo concreto la sfumatura dei loro confini. In questo studio, partiamo dalla messa in discussione dei contesti statici di formazione della competenza comunicativa interculturale e dall’urgenza civica e politica che la investe. Come proposta, presentiamo la mobilità virtuale tramite videoshadowing, una metodologia in via si sperimentazione di cui riportiamo e analizziamo i primi dati. Rileviamo dai nostri progetti pilota che i discenti partecipanti vivono una dimensione esperienziale in un contesto di legame personale affettivamente connotato e di motivazione stabile. In tal modo è facilitato un contatto con un’inusitata varietà linguistica, pragmatica e socioculturale che permette agli studenti sia di ampliare il lessico della lingua meta e le conoscenze culturali, sia di avere stimoli per la scoperta e il confronto fra culture. Transnational languaculture and virtual mobility: videoshadowing as experiential teaching Learners of a foreign language move dynamically in such a variety of physical and virtual contexts that the constructs of “language” and “culture” experience the blurring of their boundaries. In this study, we discuss the static learning contexts in relation to the formation of intercultural communicative competence and its civic and political urgency. As a proposal, we present the first data and analysis of the videoshadowing, a new methodology of virtual mobility. In our pilot projects, participants report living an experiential dimension in a context of affective personal bonding and stable motivation. This facilitates contact with a wide linguistic, pragmatic and socio-cultural variety that enables students both to broaden their vocabulary and cultural knowledge and to have stimuli for discovery and comparison between cultures.
{"title":"TRANSNATIONAL LANGUACULTURE E MOBILITÀ VIRTUALE: IL VIDEOSHADOWING COME DIDATTICA ESPERIENZIALE","authors":"E. Landone","doi":"10.54103/2037-3597/21948","DOIUrl":"https://doi.org/10.54103/2037-3597/21948","url":null,"abstract":"Gli studenti di una lingua straniera si muovono dinamicamente in una tale varietà di contesti fisici e virtuali che i costrutti di “lingua” e “cultura” sperimentano in modo concreto la sfumatura dei loro confini. In questo studio, partiamo dalla messa in discussione dei contesti statici di formazione della competenza comunicativa interculturale e dall’urgenza civica e politica che la investe. Come proposta, presentiamo la mobilità virtuale tramite videoshadowing, una metodologia in via si sperimentazione di cui riportiamo e analizziamo i primi dati. Rileviamo dai nostri progetti pilota che i discenti partecipanti vivono una dimensione esperienziale in un contesto di legame personale affettivamente connotato e di motivazione stabile. In tal modo è facilitato un contatto con un’inusitata varietà linguistica, pragmatica e socioculturale che permette agli studenti sia di ampliare il lessico della lingua meta e le conoscenze culturali, sia di avere stimoli per la scoperta e il confronto fra culture. \u0000 \u0000Transnational languaculture and virtual mobility: videoshadowing as experiential teaching \u0000 \u0000Learners of a foreign language move dynamically in such a variety of physical and virtual contexts that the constructs of “language” and “culture” experience the blurring of their boundaries. In this study, we discuss the static learning contexts in relation to the formation of intercultural communicative competence and its civic and political urgency. As a proposal, we present the first data and analysis of the videoshadowing, a new methodology of virtual mobility. In our pilot projects, participants report living an experiential dimension in a context of affective personal bonding and stable motivation. This facilitates contact with a wide linguistic, pragmatic and socio-cultural variety that enables students both to broaden their vocabulary and cultural knowledge and to have stimuli for discovery and comparison between cultures.","PeriodicalId":42928,"journal":{"name":"Italiano LinguaDue","volume":"50 224","pages":""},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2023-12-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138999277","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-12-15DOI: 10.54103/2037-3597/21942
Tivadar Palágyi, Mária Medveczká, Mojmír Malovecký
Lo studio indaga le riflessioni sul tempo e sull’aspetto fatte da studenti universitari che hanno come L1 lo slovacco come L3 l’italiano. Utilizzando metodi misti qualitativi e quantitativi, offre un’analisi approfondita delle argomentazioni fornite dagli studenti. Descrive le differenze nell’uso delle strategie cognitive di apprendimento grammaticale (riflessione metalinguistica, traduzione, intuizione) in relazione alla complessità delle caratteristiche aspettuali delle frasi analizzate. L’approccio sperimentale presenta la prospettiva dell’apprendente, in quanto offre frasi grammaticali e agrammaticali per studiare le opinioni sulla correttezza o scorrettezza di esempi dati in italiano come lingua straniera. L’articolo propone innovazioni nel disegno della ricerca per consentire interrogazioni contrastive specializzate in ulteriori ricerche sull’apprendimento del tempo verbale e dell’aspetto nell’italiano L3 da parte di apprendenti di L1 slovacca. La ricerca è stata condotta nell’ambito di un seminario sperimentale multilingue. Reflections of L1 Slovak students on tense and aspect in Italian: a case study The study investigates the tense and aspect reflections by Slovak L1 university students in L3 Italian. Using mixed qualitative and quantitative methods, it offers an in-depth analysis of the arguments provided by students. It describes differences in the use of cognitive grammar learning strategies (metalinguistic reflection, translation, intuition) concerning the complexity of the aspectual characteristics of the analyzed sentences. The experimental approach addresses the learner’s perspective, as it offers both grammatical and ungrammatical sentences to study views on the correctness or incorrectness of given examples in Italian as a foreign language. The paper proposes innovations in research design to permit specialized contrastive queries in further research of tense and aspect learning of L3 Italian by L1 Slovak learners. The research was conducted as part of a multilingual experimental seminar.
{"title":"RIFLESSIONI DI STUDENTI DI L1 SLOVACCA SUL TEMPO E L’ASPETTO IN ITALIANO: UNO STUDIO DI CASO","authors":"Tivadar Palágyi, Mária Medveczká, Mojmír Malovecký","doi":"10.54103/2037-3597/21942","DOIUrl":"https://doi.org/10.54103/2037-3597/21942","url":null,"abstract":"\u0000Lo studio indaga le riflessioni sul tempo e sull’aspetto fatte da studenti universitari che hanno come L1 lo slovacco come L3 l’italiano. Utilizzando metodi misti qualitativi e quantitativi, offre un’analisi approfondita delle argomentazioni fornite dagli studenti. Descrive le differenze nell’uso delle strategie cognitive di apprendimento grammaticale (riflessione metalinguistica, traduzione, intuizione) in relazione alla complessità delle caratteristiche aspettuali delle frasi analizzate. L’approccio sperimentale presenta la prospettiva dell’apprendente, in quanto offre frasi grammaticali e agrammaticali per studiare le opinioni sulla correttezza o scorrettezza di esempi dati in italiano come lingua straniera. L’articolo propone innovazioni nel disegno della ricerca per consentire interrogazioni contrastive specializzate in ulteriori ricerche sull’apprendimento del tempo verbale e dell’aspetto nell’italiano L3 da parte di apprendenti di L1 slovacca. La ricerca è stata condotta nell’ambito di un seminario sperimentale multilingue. \u0000 \u0000 \u0000 \u0000 \u0000 \u0000Reflections of L1 Slovak students on tense and aspect in Italian: a case study \u0000 \u0000 \u0000 \u0000 \u0000 \u0000The study investigates the tense and aspect reflections by Slovak L1 university students in L3 Italian. Using mixed qualitative and quantitative methods, it offers an in-depth analysis of the arguments provided by students. It describes differences in the use of cognitive grammar learning strategies (metalinguistic reflection, translation, intuition) concerning the complexity of the aspectual characteristics of the analyzed sentences. The experimental approach addresses the learner’s perspective, as it offers both grammatical and ungrammatical sentences to study views on the correctness or incorrectness of given examples in Italian as a foreign language. The paper proposes innovations in research design to permit specialized contrastive queries in further research of tense and aspect learning of L3 Italian by L1 Slovak learners. The research was conducted as part of a multilingual experimental seminar. \u0000","PeriodicalId":42928,"journal":{"name":"Italiano LinguaDue","volume":"8 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2023-12-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138999351","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-12-15DOI: 10.54103/2037-3597/22018
P. Sorianello
This research focuses on the intonation of rhetorical questions (RQs) in Italian. RQs are non-prototypical questions characterised by specific pragmatic features such as indirect and obvious meaning and the absence of an informative answer. The basic idea is that prosody, in its various verbal and paraverbal components, provides listeners with cues of illocutionary interpretation of RQs, facilitating their recognition in spontaneous speech. Although in the past the presence of a final falling intonation contour was assumed as a categorical feature of RQs, recent studies showed a more heterogeneous situation which did not exclude the possibility of rising intonation contours. Most of these studies were conducted on elicited speech samples (DCT or Role Play) by directly comparing string-identical information-seeking questions with rhetorical questions. The results obtained in several languages show that the differences between the two question types are never clear-cut and do not equally involve the same prosodic parameters (intonation contour, pitch range, duration). This highlights the presence of language-specific components. However, it is possible that the final results might have been influenced by both the mode of acquisition of the speech samples (which were almost always collected in a controlled environment), and by a certain neutralisation of discursive functions. The present research analyses a corpus of 100 spontaneous oral wh-RQs extracted from radio broadcasts. The study presents a phonological analysis of the intonation of RQs, looking at nuclear pitch accents and boundary tones. The results are then compared with those previously obtained for the same geographical area. L’intonazione delle domande retoriche in italiano Questa ricerca si concentra sull’intonazione delle domande retoriche (RQ) in italiano. Si tratta di domande non prototipiche caratterizzate da specifiche caratteristiche pragmatiche, tra cui la presenza di un significato indiretto e ovvio e l’assenza di una risposta informativa. L’idea di base è che la prosodia, nelle sue varie componenti verbali e paraverbali, fornisca agli ascoltatori degli indizi di interpretazione illocutiva delle RQ, facilitandone il riconoscimento nel parlato spontaneo. Sebbene in passato la presenza di un contorno intonativo discendente finale sia stata assunto come una caratteristica categorica delle RQ, studi recenti hanno mostrato una situazione più eterogenea che non esclude la possibilità di contorni intonativi ascendenti. La maggior parte di questi studi è stata condotta su campioni di parlato elicitato (DCT o Role Play), confrontando direttamente coppie frasali identiche formate da domande sincere e domande retoriche. I risultati ottenuti in diverse lingue mostrano che le differenze tra i due tipi di domanda non sono mai nette e non coinvolgono in egual misura i medesimi parametri prosodici (contorno intonativo, pitch range e durata), evidenziando la presenza di componenti linguo-s
{"title":"THE INTONATION OF RHETORICAL QUESTIONS IN ITALIAN","authors":"P. Sorianello","doi":"10.54103/2037-3597/22018","DOIUrl":"https://doi.org/10.54103/2037-3597/22018","url":null,"abstract":"This research focuses on the intonation of rhetorical questions (RQs) in Italian. RQs are non-prototypical questions characterised by specific pragmatic features such as indirect and obvious meaning and the absence of an informative answer. The basic idea is that prosody, in its various verbal and paraverbal components, provides listeners with cues of illocutionary interpretation of RQs, facilitating their recognition in spontaneous speech. Although in the past the presence of a final falling intonation contour was assumed as a categorical feature of RQs, recent studies showed a more heterogeneous situation which did not exclude the possibility of rising intonation contours. Most of these studies were conducted on elicited speech samples (DCT or Role Play) by directly comparing string-identical information-seeking questions with rhetorical questions. The results obtained in several languages show that the differences between the two question types are never clear-cut and do not equally involve the same prosodic parameters (intonation contour, pitch range, duration). This highlights the presence of language-specific components. However, it is possible that the final results might have been influenced by both the mode of acquisition of the speech samples (which were almost always collected in a controlled environment), and by a certain neutralisation of discursive functions. The present research analyses a corpus of 100 spontaneous oral wh-RQs extracted from radio broadcasts. The study presents a phonological analysis of the intonation of RQs, looking at nuclear pitch accents and boundary tones. The results are then compared with those previously obtained for the same geographical area. \u0000 \u0000L’intonazione delle domande retoriche in italiano \u0000Questa ricerca si concentra sull’intonazione delle domande retoriche (RQ) in italiano. Si tratta di domande non prototipiche caratterizzate da specifiche caratteristiche pragmatiche, tra cui la presenza di un significato indiretto e ovvio e l’assenza di una risposta informativa. L’idea di base è che la prosodia, nelle sue varie componenti verbali e paraverbali, fornisca agli ascoltatori degli indizi di interpretazione illocutiva delle RQ, facilitandone il riconoscimento nel parlato spontaneo. Sebbene in passato la presenza di un contorno intonativo discendente finale sia stata assunto come una caratteristica categorica delle RQ, studi recenti hanno mostrato una situazione più eterogenea che non esclude la possibilità di contorni intonativi ascendenti. La maggior parte di questi studi è stata condotta su campioni di parlato elicitato (DCT o Role Play), confrontando direttamente coppie frasali identiche formate da domande sincere e domande retoriche. I risultati ottenuti in diverse lingue mostrano che le differenze tra i due tipi di domanda non sono mai nette e non coinvolgono in egual misura i medesimi parametri prosodici (contorno intonativo, pitch range e durata), evidenziando la presenza di componenti linguo-s","PeriodicalId":42928,"journal":{"name":"Italiano LinguaDue","volume":"5 12","pages":""},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2023-12-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139000286","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-12-15DOI: 10.54103/2037-3597/21990
F. Cicero
I chatbot basati su modelli linguistici di grandi dimensioni sono un tipo di intelligenza artificiale in grado di interagire con gli utenti rispondendo con un testo coerente e contestualmente rilevante a un ampio numero di richieste. Si tratta di una tecnologia in rapido sviluppo, che promette di cambiare il modo in cui alcuni tipi di informazioni sono confezionati e diffusi: sempre più spesso ci si troverà a leggere un testo composto da una macchina. Questo articolo evidenzia alcuni aspetti essenziali dell’italiano delle intelligenze artificiali generative, attraverso l’analisi dei testi prodotti dai principali chatbot disponibili nella nostra lingua: ChatGPT, Bard e Bing Chat. In particolare, dopo aver sondato il ruolo dell’italiano nei database che permettono il loro funzionamento, l’attenzione è stata rivolta alle strategie comunicative destinate a simulare una personalità umana e alle caratteristiche linguistiche e stilistiche di alcuni testi di argomento scientifico composti dai chatbot. I risultati mostrano la capacità dei modelli linguistici di riprodurre i tratti più tipici dei testi che sono chiamati a emulare; tuttavia, sono emersi anche importanti limiti dal punto di vista informativo e comunicativo. Il confronto con le risposte composte in lingua inglese ha dimostrato come alcuni di questi difetti siano correlati alla qualità dei corpora di addestramento. Altri, però, sembrano effetti indesiderati di quella stessa struttura statistica che rende il funzionamento delle intelligenze artificiali possibile. The Italian of Generative Artificial Intelligences Chatbots based on large language models are a type of artificial intelligence capable of interacting with users by providing coherent and contextually relevant text responses to a wide range of requests. This is a rapidly advancing technology which promises to change the way certain types of information are generated and transmitted: it will soon become increasingly common to encounter machine-generated text. This article highlights the essential aspects of the Italian used by generative artificial intelligences, through the analysis of the texts produced by leading chatbots available in the language: ChatGPT, Bard and Bing Chat. Specifically, after examining the role of Italian in the databases enabling their operation, attention is directed toward communicative strategies employed to simulate a human personality and on the linguistic and stylistic characteristics of some scientific texts composed by chatbots. The results demonstrate the models' abilities to replicate the most typical features of the texts they are tasked to emulate. Nonetheless, significant limitations have also emerged from an informational and communicative perspective. A comparison with responses generated in English has revealed that some of these shortcomings are linked to the quality of the training corpora. Others, however, appear to be unintended consequences of the same statistical structure that mak
{"title":"L’ITALIANO DELLE INTELLIGENZE ARTIFICIALI GENERATIVE","authors":"F. Cicero","doi":"10.54103/2037-3597/21990","DOIUrl":"https://doi.org/10.54103/2037-3597/21990","url":null,"abstract":" \u0000I chatbot basati su modelli linguistici di grandi dimensioni sono un tipo di intelligenza artificiale in grado di interagire con gli utenti rispondendo con un testo coerente e contestualmente rilevante a un ampio numero di richieste. Si tratta di una tecnologia in rapido sviluppo, che promette di cambiare il modo in cui alcuni tipi di informazioni sono confezionati e diffusi: sempre più spesso ci si troverà a leggere un testo composto da una macchina. Questo articolo evidenzia alcuni aspetti essenziali dell’italiano delle intelligenze artificiali generative, attraverso l’analisi dei testi prodotti dai principali chatbot disponibili nella nostra lingua: ChatGPT, Bard e Bing Chat. In particolare, dopo aver sondato il ruolo dell’italiano nei database che permettono il loro funzionamento, l’attenzione è stata rivolta alle strategie comunicative destinate a simulare una personalità umana e alle caratteristiche linguistiche e stilistiche di alcuni testi di argomento scientifico composti dai chatbot. I risultati mostrano la capacità dei modelli linguistici di riprodurre i tratti più tipici dei testi che sono chiamati a emulare; tuttavia, sono emersi anche importanti limiti dal punto di vista informativo e comunicativo. Il confronto con le risposte composte in lingua inglese ha dimostrato come alcuni di questi difetti siano correlati alla qualità dei corpora di addestramento. Altri, però, sembrano effetti indesiderati di quella stessa struttura statistica che rende il funzionamento delle intelligenze artificiali possibile. \u0000 \u0000The Italian of Generative Artificial Intelligences \u0000Chatbots based on large language models are a type of artificial intelligence capable of interacting with users by providing coherent and contextually relevant text responses to a wide range of requests. This is a rapidly advancing technology which promises to change the way certain types of information are generated and transmitted: it will soon become increasingly common to encounter machine-generated text. This article highlights the essential aspects of the Italian used by generative artificial intelligences, through the analysis of the texts produced by leading chatbots available in the language: ChatGPT, Bard and Bing Chat. Specifically, after examining the role of Italian in the databases enabling their operation, attention is directed toward communicative strategies employed to simulate a human personality and on the linguistic and stylistic characteristics of some scientific texts composed by chatbots. The results demonstrate the models' abilities to replicate the most typical features of the texts they are tasked to emulate. Nonetheless, significant limitations have also emerged from an informational and communicative perspective. A comparison with responses generated in English has revealed that some of these shortcomings are linked to the quality of the training corpora. Others, however, appear to be unintended consequences of the same statistical structure that mak","PeriodicalId":42928,"journal":{"name":"Italiano LinguaDue","volume":"17 16","pages":""},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2023-12-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138970695","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}