首页 > 最新文献

Italiano LinguaDue最新文献

英文 中文
I BENEFICI DELL’INTERCOMPRENSIONE FRA LINGUE ROMANZE IN CASO DI DISTURBI SPECIFICI DELL’APPRENDIMENTO: UNO STUDIO-PILOTA 在特殊学习障碍情况下进行罗曼语互译的益处:一项试点研究
IF 0.3 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-12-15 DOI: 10.54103/2037-3597/21981
Michele Daloiso
In questo contributo si presenteranno i primi esiti di uno studio di caso condotto presso l’Università di Parma in cui, stando alla letteratura scientifica attualmente disponibile, per la prima volta si utilizza l’approccio intercomprensivo in presenza di Disturbi Specifici dell’Apprendimento. Lo studio-pilota ha preso in esame in modo particolare alcune variabili psico-cognitive su cui la ricerca edulinguistica relativa a questa categoria di apprendenti ha posto particolare attenzione, ossia il senso di auto-efficacia, l’ansia linguistica e la competenza strategica. I primi dati raccolti, che dovranno essere corroborati da ulteriori rilevazioni già allo studio presso l’ateneo parmense, suggeriscono che l’intercomprensione abbia un impatto positivo sui tre costrutti psico-dinamici osservati, seppure con una certa variabilità interna al campione.   The benefits of intercomprehension between romance languages in the case of Specific Learning Difficulties: a pilot study   The present paper presents the preliminary results of a case study carried out at the University of Parma in which an intercomprehension-based approach was used for the first time with an experimental group which included learners with Specific Learning Difficulties. The study focused on some key psycho-cognitive variables (namely, self-efficacy, language anxiety and strategic competence) characterizing this category of learners which have already been investigated in Educational Linguistics. The data suggest that intercomprehension has positive effects on the three variables observed, despite some degree of variability among the participants. More data are about be collected by the research team in order to provide further support to the preliminary results here discussed.  
在这篇论文中,我们介绍了帕尔马大学一个案例工作室的初步成果,在这个工作室中,我们利用现有的科学工具书,首次采用了针对特定学习障碍的互译方法。该工作室特别关注与这一类学习者有关的教育语言学研究,包括自我效能感、语言能力和战略能力。所收集的初步数据表明,互译对所观察到的三种心理疾病具有积极的影响,但营员之间存在一定的差异。 本论文介绍了帕尔马大学开展的一项案例研究的初步结果。在该研究中,首次在一个实验小组中使用了基于互译的方法,该小组包括有特殊学习困难的学习者。研究的重点是这类学习者的一些关键心理认知变量(即自我效能感、语言焦虑和策略能力),教育语言学已经对这些变量进行了研究。数据表明,尽管参与者之间存在一定程度的差异,但互译对观察到的三个变量都有积极影响。研究小组将收集更多数据,以便为本文讨论的初步结果提供进一步支持。
{"title":"I BENEFICI DELL’INTERCOMPRENSIONE FRA LINGUE ROMANZE IN CASO DI DISTURBI SPECIFICI DELL’APPRENDIMENTO: UNO STUDIO-PILOTA","authors":"Michele Daloiso","doi":"10.54103/2037-3597/21981","DOIUrl":"https://doi.org/10.54103/2037-3597/21981","url":null,"abstract":"In questo contributo si presenteranno i primi esiti di uno studio di caso condotto presso l’Università di Parma in cui, stando alla letteratura scientifica attualmente disponibile, per la prima volta si utilizza l’approccio intercomprensivo in presenza di Disturbi Specifici dell’Apprendimento. Lo studio-pilota ha preso in esame in modo particolare alcune variabili psico-cognitive su cui la ricerca edulinguistica relativa a questa categoria di apprendenti ha posto particolare attenzione, ossia il senso di auto-efficacia, l’ansia linguistica e la competenza strategica. I primi dati raccolti, che dovranno essere corroborati da ulteriori rilevazioni già allo studio presso l’ateneo parmense, suggeriscono che l’intercomprensione abbia un impatto positivo sui tre costrutti psico-dinamici osservati, seppure con una certa variabilità interna al campione. \u0000  \u0000The benefits of intercomprehension between romance languages in the case of Specific Learning Difficulties: a pilot study \u0000  \u0000The present paper presents the preliminary results of a case study carried out at the University of Parma in which an intercomprehension-based approach was used for the first time with an experimental group which included learners with Specific Learning Difficulties. The study focused on some key psycho-cognitive variables (namely, self-efficacy, language anxiety and strategic competence) characterizing this category of learners which have already been investigated in Educational Linguistics. The data suggest that intercomprehension has positive effects on the three variables observed, despite some degree of variability among the participants. More data are about be collected by the research team in order to provide further support to the preliminary results here discussed. \u0000 ","PeriodicalId":42928,"journal":{"name":"Italiano LinguaDue","volume":"16 18","pages":""},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2023-12-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138970756","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
PER UN’EDUCAZIONE LINGUISTICA PLURALE: LA FORMAZIONE DEGLI INSEGNANTI IN UN’OTTICA DI PROGETTAZIONE CO-PARTECIPATA 多元语言教育:共同参与设计视角下的教师培训
IF 0.3 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-12-15 DOI: 10.54103/2037-3597/21975
C. Andorno, Paolo Della Putta, R. Pugliese, Silvia Sordella, G. Zanoni
Il contesto europeo e italiano appaiono ben dotati di documenti e strumenti per l’educazione plurilingue che tuttavia faticano a entrare stabilmente nell’attività didattica curriculare. La proposta qui illustrata sostiene il convincimento che azioni trasformative efficaci di formazione glottodidattica possano risultare dal coinvolgimento dei docenti come soggetti co-partecipanti ad azioni di progettazione ed intervento didattico, in uno stretto contatto fra teoria e prassi. Il contributo presenta i principi teorico-metodologici e l’impianto progettuale di un’azione pilota condotta nell’ambito del progetto europeo NEW ABC (Networking the Educational World: Across Boundaries for Community-building). Si tratta di un intervento  di ricerca-azione, che è stato inteso al tempo stesso come insieme integrato di proposte didattiche e come complessiva proposta formativa rivolta agli insegnanti. Il contributo illustra le diverse fasi di analisi del contesto, ricognizione e osservazione partecipata delle pratiche in uso, momenti di co-costruzione didattica, focalizzandosi in particolare su due proposte formative realizzate nei due contesti di intervento (Istituti Comprensivi di Torino e della provincia di Forlì-Cesena). L’intervento nel suo complesso si propone quindi come una concreta applicazione della metodologia PAR (participatory action research) nell’ambito dei contesti educativi, e più in particolare dell’educazione plurilingue.   For plural language education: teacher training in a co-participative design perspective   The European and Italian context appear to be well endowed with documents and tools for plurilingual education which, however, seems to struggle to enter permanently into the curricular teaching activities. This contribution supports the belief that effective transformative actions of language teaching can result from the involvement of teachers as co-participants in planning actions and teaching intervention, in close contact between theory and practice. We present the theoretical-methodological principles and the design framework of a pilot action carried out within the European project NEW ABC (Networking the Educational World: Across Boundaries for Community-building). It is a research-action, intended, at the same time, as an integrated set of teaching proposals and as an overall teacher training action. We illustrate the different phases of context analysis, recognition and participatory observation of the practices in use, co-construction of activities, focusing in particular on two proposals implemented in two “Istituti Comprensivi”, in Turin and in the province of Forlì-Cesena. The intervention as a whole is therefore proposed as a concrete application of the PAR (Participatory Action Research) methodology to educational contexts, and more specifically to plurilingual education.  
在欧洲和意大利,多语言教育的文件和工具似乎都很丰富,但却很难长期进入课程教学活动。本文提出的建议支持这样一种信念,即教师作为共同参与者参与教学规划和干预行动,理论与实践紧密结合,可以产生有效的语音教学改革行动。本文介绍了在欧洲项目 "NEW ABC"(教育世界网络化:跨越边界促进社区建设)范围内开展的试点行动的理论-方法原则和设计框架。这是一项行动研究干预措施,既是一套综合教学建议,也是针对教师的整体培训建议。这篇论文阐述了背景分析、调查和参与式观察使用中的做法以及教学共建的各个阶 段,尤其侧重于在两个干预背景下(都灵综合学院和福尔利-切塞纳省)实施的两项培训建 议。因此,建议将整个干预行动作为 PAR(参与式行动研究)方法在教育领域,特别是在多语言教育领域的具体应用。 多语言教育:共同参与设计视角下的师资培训 欧洲和意大利的多语言教育似乎拥有丰富的文件和工具,但似乎难以永久性地纳入课 程教学活动。这篇论文支持这样一种信念,即教师作为共同参与者参与规划行动和教学干预,理论与实践紧密结合,可以产生有效的语言教学变革行动。我们介绍了在欧洲项目 "NEW ABC"(教育世界网络化:跨越边界促进社区建设)范围内开展的试点行动的理论-方法原则和设计框架。这是一项研究行动,同时也是一套综合的教学建议和一项整体的教师培训行动。我们说明了背景分析、认识和参与观察使用中的做法、共同构建活动的不同阶段,特别侧重于在都灵和福尔利-切塞纳省的两个 "社区学院 "实施的两项建议。因此,建议将整个干预措施作为 PAR(参与式行动研究)方法在教育环境中的具体应用,更具体地说是在多语言教育中的具体应用。
{"title":"PER UN’EDUCAZIONE LINGUISTICA PLURALE: LA FORMAZIONE DEGLI INSEGNANTI IN UN’OTTICA DI PROGETTAZIONE CO-PARTECIPATA","authors":"C. Andorno, Paolo Della Putta, R. Pugliese, Silvia Sordella, G. Zanoni","doi":"10.54103/2037-3597/21975","DOIUrl":"https://doi.org/10.54103/2037-3597/21975","url":null,"abstract":"Il contesto europeo e italiano appaiono ben dotati di documenti e strumenti per l’educazione plurilingue che tuttavia faticano a entrare stabilmente nell’attività didattica curriculare. La proposta qui illustrata sostiene il convincimento che azioni trasformative efficaci di formazione glottodidattica possano risultare dal coinvolgimento dei docenti come soggetti co-partecipanti ad azioni di progettazione ed intervento didattico, in uno stretto contatto fra teoria e prassi. Il contributo presenta i principi teorico-metodologici e l’impianto progettuale di un’azione pilota condotta nell’ambito del progetto europeo NEW ABC (Networking the Educational World: Across Boundaries for Community-building). Si tratta di un intervento  di ricerca-azione, che è stato inteso al tempo stesso come insieme integrato di proposte didattiche e come complessiva proposta formativa rivolta agli insegnanti. Il contributo illustra le diverse fasi di analisi del contesto, ricognizione e osservazione partecipata delle pratiche in uso, momenti di co-costruzione didattica, focalizzandosi in particolare su due proposte formative realizzate nei due contesti di intervento (Istituti Comprensivi di Torino e della provincia di Forlì-Cesena). \u0000L’intervento nel suo complesso si propone quindi come una concreta applicazione della metodologia PAR (participatory action research) nell’ambito dei contesti educativi, e più in particolare dell’educazione plurilingue. \u0000  \u0000For plural language education: teacher training in a co-participative design perspective \u0000  \u0000The European and Italian context appear to be well endowed with documents and tools for plurilingual education which, however, seems to struggle to enter permanently into the curricular teaching activities. This contribution supports the belief that effective transformative actions of language teaching can result from the involvement of teachers as co-participants in planning actions and teaching intervention, in close contact between theory and practice. We present the theoretical-methodological principles and the design framework of a pilot action carried out within the European project NEW ABC (Networking the Educational World: Across Boundaries for Community-building). It is a research-action, intended, at the same time, as an integrated set of teaching proposals and as an overall teacher training action. We illustrate the different phases of context analysis, recognition and participatory observation of the practices in use, co-construction of activities, focusing in particular on two proposals implemented in two “Istituti Comprensivi”, in Turin and in the province of Forlì-Cesena. The intervention as a whole is therefore proposed as a concrete application of the PAR (Participatory Action Research) methodology to educational contexts, and more specifically to plurilingual education. \u0000 ","PeriodicalId":42928,"journal":{"name":"Italiano LinguaDue","volume":"289 5","pages":""},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2023-12-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138996526","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
MODA VERDE PER SALVARE IL PIANETA. SPERIMENTAZIONE DI UN TASK DI MEDIAZIONE A TRE LINGUE 拯救地球的绿色时尚。测试三种语言的调解任务
IF 0.3 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-12-15 DOI: 10.54103/2037-3597/22002
Christian Messina
“Moda verde per salvare il pianeta” è un task di sperimentazione in cui si utilizza l’attività linguistico-comunicativa della mediazione in una classe eterogenea (da un punto di vista linguistico) di apprenendenti l’italiano come L2. Partendo dall’approccio che nel QCER Volume complementare viene dato alla mediazione (mediazione ai livelli testuale, concettuale, comunicativo e strategie di mediazione), il task prevede l’utilizzo di tre lingue: la lingua madre o L1 degli studenti, la lingua franca, cioè l’inglese, che essi conoscono, e l’italiano come lingua del prodotto finale. Il task è strutturato in tre parti, analiticamente descritte, nelle quali i discenti hanno avuto l’opportunità di prepararsi adeguatamente, di svolgere le attività di mediazione proposte utilizzando documenti sulla “moda sostenibile” e di riflettere su quanto fatto nelle sei ore dedicate alla sperimentazione.   Green fashion to save the planet. Testing a three-language mediation task "Green fashion to save the planet” is an experimental task in which the linguistic-communicative activity of mediation is used in a heterogeneous (from a linguistic point of view) class of learners of Italian as L2. Starting from the approach that in the CEFR Companion volume is given to mediation (mediation at the textual, conceptual, communicative levels and mediation strategies), the task involves the use of three languages: the mother tongue or L1 of the students, the English as lingua franca, that they know, and Italian as the language of the final product. The task is structured in three parts, analytically described, in which the learners had the opportunity to prepare themselves adequately, to carry out the proposed mediation activities using documents on “sustainable fashion” and to reflect on what they had done in the six hours dedicated to experimentation.  
"拯救地球的绿色时尚 "是一项实验性任务,在这项任务中,语言交际活动的中介作用被用于一个异质(从语言角度看)的意大利语作为第二语言的学习者班级。从《欧洲语言教学参考标准》补充卷中对中介(文本、概念、交际层面的中介和中介策略)的处理方法出发,该任务涉及三种语言的使用:学生的母语或第一语言、他们所掌握的通用语言(即英语)以及作为最终产品语言的意大利语。任务分为三个部分,分别进行分析说明,在这三个部分中,学习者有机会做好充分准备,利用有关 "可持续时尚 "的文件开展拟议的调解活动,并对他们在专门用于实验的六个小时中所做的工作进行反思。 拯救地球的绿色时尚。"拯救地球的绿色时尚 "是一项实验性任务,在这项任务中,语言-交际调解活动被用于一个异质(从语言角度看)的意大利语作为第二语言的学习者班级。从《欧洲语言能力标准》(CEFR)配套卷中对中介(在文本、概念、交际层面的中介和中介策略)的处理方法出发,该任务涉及三种语言的使用:学生的母语或第一语言、他们所熟悉的作为通用语的英语以及作为最终产品语言的意大利语。任务分为三个部分,分别进行分析说明,在这三个部分中,学习者有机会做好充分准备,利用有关 "可持续时尚 "的文件开展拟议的调解活动,并对他们在专门用于实验的六个小时中所做的工作进行反思。
{"title":"MODA VERDE PER SALVARE IL PIANETA. SPERIMENTAZIONE DI UN TASK DI MEDIAZIONE A TRE LINGUE","authors":"Christian Messina","doi":"10.54103/2037-3597/22002","DOIUrl":"https://doi.org/10.54103/2037-3597/22002","url":null,"abstract":"“Moda verde per salvare il pianeta” è un task di sperimentazione in cui si utilizza l’attività linguistico-comunicativa della mediazione in una classe eterogenea (da un punto di vista linguistico) di apprenendenti l’italiano come L2. Partendo dall’approccio che nel QCER Volume complementare viene dato alla mediazione (mediazione ai livelli testuale, concettuale, comunicativo e strategie di mediazione), il task prevede l’utilizzo di tre lingue: la lingua madre o L1 degli studenti, la lingua franca, cioè l’inglese, che essi conoscono, e l’italiano come lingua del prodotto finale. Il task è strutturato in tre parti, analiticamente descritte, nelle quali i discenti hanno avuto l’opportunità di prepararsi adeguatamente, di svolgere le attività di mediazione proposte utilizzando documenti sulla “moda sostenibile” e di riflettere su quanto fatto nelle sei ore dedicate alla sperimentazione. \u0000  \u0000Green fashion to save the planet. Testing a three-language mediation task \u0000\"Green fashion to save the planet” is an experimental task in which the linguistic-communicative activity of mediation is used in a heterogeneous (from a linguistic point of view) class of learners of Italian as L2. Starting from the approach that in the CEFR Companion volume is given to mediation (mediation at the textual, conceptual, communicative levels and mediation strategies), the task involves the use of three languages: the mother tongue or L1 of the students, the English as lingua franca, that they know, and Italian as the language of the final product. The task is structured in three parts, analytically described, in which the learners had the opportunity to prepare themselves adequately, to carry out the proposed mediation activities using documents on “sustainable fashion” and to reflect on what they had done in the six hours dedicated to experimentation. \u0000 ","PeriodicalId":42928,"journal":{"name":"Italiano LinguaDue","volume":"7 6","pages":""},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2023-12-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138997881","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
ACCESSIBILITÀ E INCLUSIVITÀ NELLA CERTIFICAZIONE LINGUISTICA: UNO STUDIO DI CASO NELL’ITALIANO L2 语言认证中的无障碍和包容性:意大利语 L2 的案例研究
IF 0.3 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-12-15 DOI: 10.54103/2037-3597/21952
Marco Mezzadri, P. Vecchio
Questo contributo ha lo scopo di presentare il progetto di adattamento, in risposta a bisogni educativi speciali, delle procedure di gestione e somministrazione del test Progetto di Lingua Italiana Dante Alighieri (PLIDA) per l’italiano come lingua straniera. Le ipotesi di adattamento sono state testate attraverso un esperimento condotto in un contesto coeso e relativamente uniforme per quanto riguarda l’età, l’origine e il ruolo sociale dei partecipanti del gruppo sperimentale e dei membri del gruppo di controllo. In questa sede, vengono forniti alcuni dati iniziali, che riteniamo possano essere utili per promuovere lo sviluppo di una riflessione sull’applicazione di adattamenti volti a migliorare l’accessibilità del test di certificazione e, di conseguenza, renderlo più inclusivo, con particolare attenzione ai candidati con bisogni educativi speciali, in particolare quelli con disturbi dell’apprendimento e del linguaggio.   Accessibility and inclusiveness in language certification: a case study in Italian L2   This contribution aims to present the adaptation project, in response to special educational needs, of the management and submission procedures of the Dante Alighieri Italian Language Project (PLIDA) test for Italian as a foreign language. The adaptation hypotheses have been tested through an experiment carried out in a cohesive and relatively uniform context in terms of age, origin, and social role of the experimental group test takers and the control group members. Some initial data are provided, which we believe can be useful for promoting an ongoing reflection on the application of adaptations aimed at improving the accessibility of the certificate test and, consequently, making the test more inclusive, with a focus on candidates with special educational needs, especially those with learning and language disorders.  
这篇论文的目的是针对特殊教育需求,介绍但丁-阿利吉耶里意大利语项目(PLIDA)意大利语作为外语测试的管理和管理程序的调整项目。通过在实验组和对照组参与者的年龄、出身和社会角色相对一致的情况下进行的实验,对适应性假设进行了检验。在此,我们提供了一些初步数据,我们认为这些数据可能有助于促进对旨在提高认证考试无障碍性的调整应用进行反思,从而使其更具包容性,特别是关注有特殊教育需求的考生,尤其是有学习和语言障碍的考生。 语言认证的无障碍性和包容性:意大利语 L2 的案例研究 这篇论文旨在介绍针对特殊教育需求,对但丁-阿利吉耶里意大利语项目(PLIDA)意大利语作为外语的测试的管理和提交程序进行调整的项目。在实验组考生和对照组考生的年龄、出身和社会角色相对一致的情况下,通过一项实验对适应性假设进行了检验。我们提供了一些初步数据,认为这些数据有助于促进对旨在提高证书考试无障碍性的适应性应用的持续思考,从而使考试更具包容性,重点关注有特殊教育需求的考生,尤其是有学习和语言障碍的考生。
{"title":"ACCESSIBILITÀ E INCLUSIVITÀ NELLA CERTIFICAZIONE LINGUISTICA: UNO STUDIO DI CASO NELL’ITALIANO L2","authors":"Marco Mezzadri, P. Vecchio","doi":"10.54103/2037-3597/21952","DOIUrl":"https://doi.org/10.54103/2037-3597/21952","url":null,"abstract":"Questo contributo ha lo scopo di presentare il progetto di adattamento, in risposta a bisogni educativi speciali, delle procedure di gestione e somministrazione del test Progetto di Lingua Italiana Dante Alighieri (PLIDA) per l’italiano come lingua straniera. Le ipotesi di adattamento sono state testate attraverso un esperimento condotto in un contesto coeso e relativamente uniforme per quanto riguarda l’età, l’origine e il ruolo sociale dei partecipanti del gruppo sperimentale e dei membri del gruppo di controllo. In questa sede, vengono forniti alcuni dati iniziali, che riteniamo possano essere utili per promuovere lo sviluppo di una riflessione sull’applicazione di adattamenti volti a migliorare l’accessibilità del test di certificazione e, di conseguenza, renderlo più inclusivo, con particolare attenzione ai candidati con bisogni educativi speciali, in particolare quelli con disturbi dell’apprendimento e del linguaggio. \u0000  \u0000Accessibility and inclusiveness in language certification: a case study in Italian L2 \u0000  \u0000This contribution aims to present the adaptation project, in response to special educational needs, of the management and submission procedures of the Dante Alighieri Italian Language Project (PLIDA) test for Italian as a foreign language. The adaptation hypotheses have been tested through an experiment carried out in a cohesive and relatively uniform context in terms of age, origin, and social role of the experimental group test takers and the control group members. Some initial data are provided, which we believe can be useful for promoting an ongoing reflection on the application of adaptations aimed at improving the accessibility of the certificate test and, consequently, making the test more inclusive, with a focus on candidates with special educational needs, especially those with learning and language disorders. \u0000 ","PeriodicalId":42928,"journal":{"name":"Italiano LinguaDue","volume":"100 s1","pages":""},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2023-12-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138998693","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
“MA PERÒ… DUE MONDI CHE SI INCONTRANO”. COORDINAZIONE E GIUSTAPPOSIZIONE DALLA RICERCA TEORICA ALLA DIDATTICA IN AULA "但仍然......两个世界相遇"。从理论研究到课堂教学的协调与并置
IF 0.3 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-12-15 DOI: 10.54103/2037-3597/21958
A cura di Giuseppe Branciforti e Elena Maria Duso
a cura di Giuseppe Branciforti e Elena Maria Duso
朱塞佩-布兰奇福蒂和埃莱娜-玛丽亚-杜索编著
{"title":"“MA PERÒ… DUE MONDI CHE SI INCONTRANO”. COORDINAZIONE E GIUSTAPPOSIZIONE DALLA RICERCA TEORICA ALLA DIDATTICA IN AULA","authors":"A cura di Giuseppe Branciforti e Elena Maria Duso","doi":"10.54103/2037-3597/21958","DOIUrl":"https://doi.org/10.54103/2037-3597/21958","url":null,"abstract":"a cura di Giuseppe Branciforti e Elena Maria Duso","PeriodicalId":42928,"journal":{"name":"Italiano LinguaDue","volume":"26 48","pages":""},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2023-12-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139000609","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Paolo Della Putta, Silvia Sordella, INSEGNARE L’ITALIANO A STUDENTI NEOARRIVATI. UN MODELLO LABORATORIALE Paolo Della Putta,Silvia Sordella,《向新移民学生教授意大利语》。实验室模式
IF 0.3 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-12-15 DOI: 10.54103/2037-3597/22008
Manuela Roccia
{"title":"Paolo Della Putta, Silvia Sordella, INSEGNARE L’ITALIANO A STUDENTI NEOARRIVATI. UN MODELLO LABORATORIALE","authors":"Manuela Roccia","doi":"10.54103/2037-3597/22008","DOIUrl":"https://doi.org/10.54103/2037-3597/22008","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":42928,"journal":{"name":"Italiano LinguaDue","volume":"22 5","pages":""},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2023-12-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138995714","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
SCRITTURA E SPREZZATURA: UN APPROCCIO FUNZIONALE ALLA DIDATTICA DELLA SCRITTURA ACCADEMICA 写作与 sprezzatura:学术写作教学的功能方法
IF 0.3 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-12-15 DOI: 10.54103/2037-3597/21979
Martin Testa
Il linguaggio dei testi scientifici è da sempre considerato non solo poco comprensibile ma anche escludente e alienante (Ferrini, 2020; Halliday, Martin, 1993; Lemke, 1990; Rovere, 2010). Benché la difficoltà nel comprendere questo tipo di testi si debba talvolta a una mancanza di preparazione da parte dei lettori, molto spesso sono le scelte lessicali e grammaticali degli autori a rendere specialmente difficili i loro testi. Dopo una lunga tradizione di strategie basate sulla lunghezza e sulla disponibilità delle parole che compongono il testo (cfr. Proietti, 2010), negli ultimi tempi l’attenzione si è spostata a strategie di tipo qualitativo (cfr. Dyda, 2021); tuttavia, alcune questioni fondamentali della comunicazione umana, quali la struttura tematica e informativa dell’enunciato, continuano ad essere ignorate nei corsi e nei manuali di scrittura. Lo scopo di questo articolo è quindi quello di proporre un approccio funzionale alla didattica della scrittura accademica con particolare attenzione al miglioramento della comprensibilità (ing. readability), partendo dalla premessa che i presupposti della struttura tematica e informativa dell’enunciato, nonché l’uso di cornici e copioni di scrittura, possono migliorare sensibilmente la comprensibilità dei testi. Questo approccio, che vuole articolare le conoscenze provenienti dalla ricerca in linguistica testuale, in grammatica sistemico-funzionale e in psicologia cognitiva, mira, in definitiva, a far diventare gli studenti non solo migliori scrittori, ma anche migliori ‘fruitori’ (cfr. Hyland, 2005) di testi accademici.   Writing with sprezzatura: A functional approach for teaching academic writing   The language of scientific texts has always been considered not only difficult to understand but also excluding and alienating(Ferrini, 2020; Halliday, Martin, 1993; Lemke, 1990; Rovere, 2010). Although the difficulty in understanding this type of textsis sometimes due to a lack of preparation on the part of the readers, very often it is the lexical and grammatical choices of the authors themselves that make their texts unnecessarily difficult. After a long tradition of strategies based on word length, sentence length and lexical availability (cfr. Proietti, 2010), attention has recently shifted to more qualitative strategies (cfr. Dyda, 2021). Nevertheless, some fundamental issues of human communication, such as information packaging, continue to be ignored in writing courses and textbooks. The aim of this article is therefore to propose a functional approach for teaching academic writing, with a special focus on text readability, starting from the premise that the assumptions of informationstructure, as well as the use of writing frames, can significantly improve the intelligibility of texts. This approach, which draws on research from text linguistics, systemic-functional grammar and cognitive psychology aims ultimately at helping students become not only better writers, but als
科学文本的语言一直被认为不仅难以理解,而且具有排斥性和疏离性(Ferrini, 2020; Halliday, Martin, 1993; Lemke, 1990; Rovere, 2010)。虽然理解这类文本的困难有时是由于读者缺乏准备,但很多时候是作者的词汇和语法选择使文本变得特别困难。在基于文本中单词的长度和可用性的策略(参见 Proietti, 2010)这一悠久传统之后,近来的重点已转向定性策略(参见 Dyda, 2021);然而,人类交流的一些基本问题,如语篇的主题和信息结构,在写作课程和教科书中仍被忽视。因此,本文旨在为学术写作教学提出一种以提高可理解性(即可读性)为重点的功能性方法,其前提是对语篇的主题和信息结构的假设以及写作框架和脚本的使用可以显著提高文章的可理解性。这种方法试图阐明文本语言学、系统功能语法和认知心理学研究中的知识,最终目的是使学生不仅成为更好的写作者,而且成为学术文本的更好的 "使用者"(参见 Hyland, 2005)。 用 sprezzatura 写作:学术写作教学的功能性方法 科学文本的语言一直被认为不仅难以理解,而且具有排斥性和疏离感(Ferrini, 2020; Halliday, Martin, 1993; Lemke, 1990; Rovere, 2010)。虽然理解这类文章的困难有时是由于读者缺乏准备,但很多时候是作者自己的词汇和语法选择造成了文章不必要的困难。在基于单词长度、句子长度和词汇可用性的长期策略传统(参见 Proietti, 2010)之后,人们的注意力最近转移到了更多的定性策略上(参见 Dyda, 2021)。然而,写作课程和教科书中仍然忽视了人类交流的一些基本问题,如信息包装。因此,本文旨在从信息结构假设以及写作框架的使用可以显著提高文章的可读性这一前提出发,提出一种功能性的学术写作教学方法,并特别关注文章的可读性。这种方法借鉴了文本语言学、系统功能语法和认知心理学的研究成果,最终目的是帮助学生不仅成为更好的写作者,而且成为学术文本的更好 "使用者"(参见 Hyland, 2005)。
{"title":"SCRITTURA E SPREZZATURA: UN APPROCCIO FUNZIONALE ALLA DIDATTICA DELLA SCRITTURA ACCADEMICA","authors":"Martin Testa","doi":"10.54103/2037-3597/21979","DOIUrl":"https://doi.org/10.54103/2037-3597/21979","url":null,"abstract":"\u0000Il linguaggio dei testi scientifici è da sempre considerato non solo poco comprensibile ma anche escludente e alienante (Ferrini, 2020; Halliday, Martin, 1993; Lemke, 1990; Rovere, 2010). Benché la difficoltà nel comprendere questo tipo di testi si debba talvolta a una mancanza di preparazione da parte dei lettori, molto spesso sono le scelte lessicali e grammaticali degli autori a rendere specialmente difficili i loro testi. Dopo una lunga tradizione di strategie basate sulla lunghezza e sulla disponibilità delle parole che compongono il testo (cfr. Proietti, 2010), negli ultimi tempi l’attenzione si è spostata a strategie di tipo qualitativo (cfr. Dyda, 2021); tuttavia, alcune questioni fondamentali della comunicazione umana, quali la struttura tematica e informativa dell’enunciato, continuano ad essere ignorate nei corsi e nei manuali di scrittura. Lo scopo di questo articolo è quindi quello di proporre un approccio funzionale alla didattica della scrittura accademica con particolare attenzione al miglioramento della comprensibilità (ing. readability), partendo dalla premessa che i presupposti della struttura tematica e informativa dell’enunciato, nonché l’uso di cornici e copioni di scrittura, possono migliorare sensibilmente la comprensibilità dei testi. Questo approccio, che vuole articolare le conoscenze provenienti dalla ricerca in linguistica testuale, in grammatica sistemico-funzionale e in psicologia cognitiva, mira, in definitiva, a far diventare gli studenti non solo migliori scrittori, ma anche migliori ‘fruitori’ (cfr. Hyland, 2005) di testi accademici. \u0000 \u0000 \u0000  \u0000 \u0000 \u0000Writing with sprezzatura: A functional approach for teaching academic writing \u0000 \u0000 \u0000  \u0000 \u0000 \u0000The language of scientific texts has always been considered not only difficult to understand but also excluding and alienating(Ferrini, 2020; Halliday, Martin, 1993; Lemke, 1990; Rovere, 2010). Although the difficulty in understanding this type of textsis sometimes due to a lack of preparation on the part of the readers, very often it is the lexical and grammatical choices of the authors themselves that make their texts unnecessarily difficult. After a long tradition of strategies based on word length, sentence length and lexical availability (cfr. Proietti, 2010), attention has recently shifted to more qualitative strategies (cfr. Dyda, 2021). Nevertheless, some fundamental issues of human communication, such as information packaging, continue to be ignored in writing courses and textbooks. The aim of this article is therefore to propose a functional approach for teaching academic writing, with a special focus on text readability, starting from the premise that the assumptions of informationstructure, as well as the use of writing frames, can significantly improve the intelligibility of texts. This approach, which draws on research from text linguistics, systemic-functional grammar and cognitive psychology aims ultimately at helping students become not only better writers, but als","PeriodicalId":42928,"journal":{"name":"Italiano LinguaDue","volume":"41 20","pages":""},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2023-12-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138996003","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
VALUTARE L’ITALIANO L2 NELLA SCUOLA PLURILINGUE. L’INTERPRETAZIONE DEL DATO LINGUISTICO, TRA PERCEZIONI E USI 评估多语言学校中的意大利语二级课程。语言数据的解释,感知与使用之间的关系
IF 0.3 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-12-15 DOI: 10.54103/2037-3597/21974
P. Masillo, S. Machetti
Il contributo illustra uno studio sviluppato a partire da due progetti realizzati in due diversi contesti della scuola primaria: il primo, in cui il plurilinguismo rappresenta un fatto sociale (Provincia Autonoma di Bolzano); il secondo, in cui il plurilinguismo costituisce una caratteristica individuale collegata ad un background migratorio (Scandicci). Lo studio procede dall’analisi qualitativa dei dati raccolti tramite un questionario sociolinguistico - che ha preceduto la somministrazione di un test di lingua italiana - volto a rilevare gli usi linguistici e le percezioni degli informatori sulla lingua italiana. Il contributo si propone di riflettere sulle principali caratteristiche del linguistic landscape dei discenti collocati in un contesto di bilinguismo bi-comunitario o con background migratorio. Particolare attenzione sarà rivolta ai potenziali effetti della competenza plurilingue sulla performance linguistica di apprendenti per i quali la lingua italiana rappresenta una caratteristica di uno spazio linguistico più ampio.   Evaluating Italian L2 in the plurlingual school. The interpretation of the linguistic data, between perceptions and uses   The paper illustrates a study developed from two projects carried out in two different primary school contexts: the first, in which plurilingualism represents a social fact (Autonomous Province of Bolzano); the second, in which plurilingualism constitutes an individual characteristic derivable from a migratory background (Scandicci). The study proceeds from the qualitative analysis of data collected by a sociolinguistic questionnaire - which preceded the administration of an Italian language test - aimed at detecting the linguistic uses and perceptions of the informants on the Italian language. The paper aims at reflecting on the main features of the linguistic landscape of learners placed in a bi-communal bilingualism context or with a migration background. Particular attention will be paid to the potential effects of plurilingual competence in the linguistic performance of learners for whom the Italian language represents a feature of a wider linguistic space.
这篇论文介绍了在两个不同的小学背景下开展的两个项目的研究情况:第一个项目中,多语言是一个社会事实(博尔扎诺自治省);第二个项目中,多语言是一个与移民背景相关的个人特征(斯坎迪奇)。本研究对通过社会语言学调查问卷收集到的数据进行了定性分析--在进行意大利语测试之前--目的是了解受访者的语言使用情况和对意大利语的看法。本文旨在反思处于两族双语环境或具有移民背景的学习者的语言环境的主要特点。将特别关注多语言能力对学习者语言表现的潜在影响,因为对学习者来说,意大利语是更广阔语言空间的一个特征。 评估多语言学校中的意大利语第二语言。对语言数据的解释,在认知和使用之间 本文阐述了在两个不同的小学背景下开展的两个项目所形成的研究:第一个项目中,多语言是一个社会事实(博尔扎诺自治省);第二个项目中,多语言是一个移民背景下的个人特征(斯坎迪奇)。本研究对通过社会语言学问卷收集到的数据进行了定性分析--该问卷在进行意大利语测试之前进行--目的是了解受访者的语言使用情况和对意大利语的看法。本文旨在反思处于两族双语环境或具有移民背景的学习者的语言状况的主要特点。论文将特别关注多语能力对学习者语言表现的潜在影响,对学习者而言,意大利语是更广阔语言空间的一个特征。
{"title":"VALUTARE L’ITALIANO L2 NELLA SCUOLA PLURILINGUE. L’INTERPRETAZIONE DEL DATO LINGUISTICO, TRA PERCEZIONI E USI","authors":"P. Masillo, S. Machetti","doi":"10.54103/2037-3597/21974","DOIUrl":"https://doi.org/10.54103/2037-3597/21974","url":null,"abstract":"Il contributo illustra uno studio sviluppato a partire da due progetti realizzati in due diversi contesti della scuola primaria: il primo, in cui il plurilinguismo rappresenta un fatto sociale (Provincia Autonoma di Bolzano); il secondo, in cui il plurilinguismo costituisce una caratteristica individuale collegata ad un background migratorio (Scandicci). Lo studio procede dall’analisi qualitativa dei dati raccolti tramite un questionario sociolinguistico - che ha preceduto la somministrazione di un test di lingua italiana - volto a rilevare gli usi linguistici e le percezioni degli informatori sulla lingua italiana. Il contributo si propone di riflettere sulle principali caratteristiche del linguistic landscape dei discenti collocati in un contesto di bilinguismo bi-comunitario o con background migratorio. Particolare attenzione sarà rivolta ai potenziali effetti della competenza plurilingue sulla performance linguistica di apprendenti per i quali la lingua italiana rappresenta una caratteristica di uno spazio linguistico più ampio. \u0000  \u0000Evaluating Italian L2 in the plurlingual school. The interpretation of the linguistic data, between perceptions and uses \u0000  \u0000The paper illustrates a study developed from two projects carried out in two different primary school contexts: the first, in which plurilingualism represents a social fact (Autonomous Province of Bolzano); the second, in which plurilingualism constitutes an individual characteristic derivable from a migratory background (Scandicci). The study proceeds from the qualitative analysis of data collected by a sociolinguistic questionnaire - which preceded the administration of an Italian language test - aimed at detecting the linguistic uses and perceptions of the informants on the Italian language. The paper aims at reflecting on the main features of the linguistic landscape of learners placed in a bi-communal bilingualism context or with a migration background. Particular attention will be paid to the potential effects of plurilingual competence in the linguistic performance of learners for whom the Italian language represents a feature of a wider linguistic space.","PeriodicalId":42928,"journal":{"name":"Italiano LinguaDue","volume":"326 12","pages":""},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2023-12-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138996758","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
GIULIO BERTONI E LA NEOLINGUISTICA NELL’ENCICLOPEDIA ITALIANA 吉利奥-贝尔托尼和意大利百科全书中的新语言学
IF 0.3 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-12-15 DOI: 10.54103/2037-3597/21996
Matteo Grassano
Il saggio studia la collaborazione di Giulio Bertoni alla prima edizione dell’Enciclopedia Italiana (1929-1937). Fin dal 1925 Bertoni fu chiamato da Giovanni Gentile a dirigere la sezione di Linguistica, di cui impostò il lemmario e per cui stese una prima lista di collaboratori. Attraverso l’analisi delle voci più significative di Bertoni, il saggio mette in evidenza la prospettiva neolinguistica che caratterizza la sua direzione di sezione. Gli articoli enciclopedici diventano così un’occasione per riflettere innanzitutto sui debiti della neolinguistica verso il dibattito linguistico ottocentesco, e in particolare verso autori quali Humboldt, Schuchardt, Gilliéron. Allo stesso tempo, il saggio approfondisce i legami della neolinguistica con l’idealismo filosofico italiano e tenta di trarre un bilancio sul peso che le idee di Croce e poi di Gentile ebbero nella visione linguistica di Bertoni.   Giulio Bertoni and neolinguistics in the Enciclopedia Italiana This essay studies Giulio Bertoni’s collaboration on the first edition of the Enciclopedia Italiana (1929-1937). As early as 1925, Giovanni Gentile called Bertoni to direct the Linguistics section, for which the scholar prepared the lemmary and drew up an initial list of collaborators. Through the analysis of Bertoni’s most significant articles, this essay highlights the neolinguistic perspective characterising his management of the section. His encyclopaedic articles become an opportunity to reflect above all upon the debts of neolinguistics towards the 19th-century linguistic debate, and in particular towards authors such as Humboldt, Schuchardt and Gilliéron. At the same time, this essay examines the ties of neolinguistics with Italian philosophical idealism and attempts to draw a balance on the weight that the ideas of Croce and then of Gentile had on Bertoni’s linguistic theory.
这篇文章研究了朱利奥-贝尔托尼在第一版《意大利百科全书》(1929-1937 年)中的合作。早在 1925 年,贝尔托尼就被乔瓦尼-金泰尔(Giovanni Gentile)邀请指导语言学部分的工作,他为该部分建立了词库,并起草了合作者的初步名单。通过分析贝尔托尼最重要的条目,文章强调了新语言学视角,这是他领导该部门的特点。因此,百科全书式的文章首先成为了反思新语言学对 19 世纪语言学辩论,尤其是对洪堡特、舒哈特和吉列龙等作家的欠债的机会。同时,这篇文章加深了新语言学与意大利哲学理想主义的联系,并试图评估克罗齐和金泰尔的思想在贝尔托尼语言学视野中的分量。 朱利奥-贝尔托尼和《意大利百科全书》中的新语言学 这篇文章研究了朱利奥-贝尔托尼在《意大利百科全书》第一版(1929-1937 年)中的合作。早在 1925 年,乔瓦尼-金泰尔(Giovanni Gentile)就邀请贝尔托尼指导语言学部分的工作,贝尔托尼为该部分编写了词表,并拟定了合作者的初步名单。通过分析贝尔托尼最重要的文章,这篇文章强调了他管理语言学部的新语言学视角。他的百科全书式文章首先为我们提供了反思新语言学对 19 世纪语言学辩论,特别是对洪堡特、舒哈特和吉列龙等作家的欠债的机会。同时,这篇文章还探讨了新语言学与意大利哲学理想主义的联系,并试图平衡克罗齐(Croce)和詹蒂尔(Gentile)的思想对贝尔托尼语言学理论的影响。
{"title":"GIULIO BERTONI E LA NEOLINGUISTICA NELL’ENCICLOPEDIA ITALIANA","authors":"Matteo Grassano","doi":"10.54103/2037-3597/21996","DOIUrl":"https://doi.org/10.54103/2037-3597/21996","url":null,"abstract":"Il saggio studia la collaborazione di Giulio Bertoni alla prima edizione dell’Enciclopedia Italiana (1929-1937). Fin dal 1925 Bertoni fu chiamato da Giovanni Gentile a dirigere la sezione di Linguistica, di cui impostò il lemmario e per cui stese una prima lista di collaboratori. Attraverso l’analisi delle voci più significative di Bertoni, il saggio mette in evidenza la prospettiva neolinguistica che caratterizza la sua direzione di sezione. Gli articoli enciclopedici diventano così un’occasione per riflettere innanzitutto sui debiti della neolinguistica verso il dibattito linguistico ottocentesco, e in particolare verso autori quali Humboldt, Schuchardt, Gilliéron. Allo stesso tempo, il saggio approfondisce i legami della neolinguistica con l’idealismo filosofico italiano e tenta di trarre un bilancio sul peso che le idee di Croce e poi di Gentile ebbero nella visione linguistica di Bertoni. \u0000  \u0000Giulio Bertoni and neolinguistics in the Enciclopedia Italiana \u0000This essay studies Giulio Bertoni’s collaboration on the first edition of the Enciclopedia Italiana (1929-1937). As early as 1925, Giovanni Gentile called Bertoni to direct the Linguistics section, for which the scholar prepared the lemmary and drew up an initial list of collaborators. Through the analysis of Bertoni’s most significant articles, this essay highlights the neolinguistic perspective characterising his management of the section. His encyclopaedic articles become an opportunity to reflect above all upon the debts of neolinguistics towards the 19th-century linguistic debate, and in particular towards authors such as Humboldt, Schuchardt and Gilliéron. At the same time, this essay examines the ties of neolinguistics with Italian philosophical idealism and attempts to draw a balance on the weight that the ideas of Croce and then of Gentile had on Bertoni’s linguistic theory.","PeriodicalId":42928,"journal":{"name":"Italiano LinguaDue","volume":"11 8","pages":""},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2023-12-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138997748","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
“NON INTENDO FARMI CARICO DELLA PURITÀ DELLA LINGUA”. L’ITALIANO DELLE “INSTITUZIONI ANALITICHE” DI MARIA GAETANA AGNESI "我不会承担语言的纯洁性"。玛丽亚-盖塔纳-阿格尼西的意大利语 "分析机构
IF 0.3 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-12-15 DOI: 10.54103/2037-3597/21993
M. Dota
L’articolo offre uno studio linguistico delle Instituzioni analitiche ad uso della gioventù italiana (1748) di Maria Gaetana Agnesi, al fine di valutare l’italiano impiegato alla luce delle tendenze coeve della prosa scientifica e delle riflessioni metalinguistiche dell’autrice.   “I will not take on the purity of language”. the Italian of Maria Gaetana Agnesi’s “Analytical institution”. The article offers a linguistic study of Maria Gaetana Agnesi's Analytical Institution (1748; English translation published in 1801) to assess the Italian used in the light of contemporary trends in scientific prose and the author's metalinguistic reflections.
这篇文章介绍了玛丽亚-盖塔纳-阿格尼西(Maria Gaetana Agnesi)的意大利语 "使用分析机构"(1748 年)的语言工作室,目的是根据作者的科学理论和金属语言学观点,评估其所使用的意大利语。 玛丽亚-盖塔纳-阿格尼西(Maria Gaetana Agnesi)"分析机构 "的意大利语 "我不会承担语言的纯洁性"。文章对玛丽亚-盖塔纳-阿格尼西的《分析机构》(1748 年;英译本于 1801 年出版)进行了语言学研究,以根据科学散文的当代趋势和作者的金属语言学思考来评估所使用的意大利语。
{"title":"“NON INTENDO FARMI CARICO DELLA PURITÀ DELLA LINGUA”. L’ITALIANO DELLE “INSTITUZIONI ANALITICHE” DI MARIA GAETANA AGNESI","authors":"M. Dota","doi":"10.54103/2037-3597/21993","DOIUrl":"https://doi.org/10.54103/2037-3597/21993","url":null,"abstract":"L’articolo offre uno studio linguistico delle Instituzioni analitiche ad uso della gioventù italiana (1748) di Maria Gaetana Agnesi, al fine di valutare l’italiano impiegato alla luce delle tendenze coeve della prosa scientifica e delle riflessioni metalinguistiche dell’autrice. \u0000  \u0000“I will not take on the purity of language”. the Italian of Maria Gaetana Agnesi’s “Analytical institution”. \u0000The article offers a linguistic study of Maria Gaetana Agnesi's Analytical Institution (1748; English translation published in 1801) to assess the Italian used in the light of contemporary trends in scientific prose and the author's metalinguistic reflections.","PeriodicalId":42928,"journal":{"name":"Italiano LinguaDue","volume":"103 8","pages":""},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2023-12-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138998589","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Italiano LinguaDue
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1