首页 > 最新文献

KÜLLİYAT Osmanlı Araştırmaları Dergisi最新文献

英文 中文
MALATYALI MERDÎ VE MANZUM HAMZANÂMESİ’NDEN BİR HİKÂYE (İNCELEME-METİN) 马拉蒂亚里-梅尔迪的故事和他的诗歌《哈姆赞纳梅西》(评述文本)
Pub Date : 2024-03-28 DOI: 10.51592/kulliyat.1417996
Ramazan Sarıçiçek
İslâmî edebiyattaki kahramanlık hikâyelerinin içinde önemli bir yeri olan ve destansı ögelerle dolu olan Hamzanâmeler yazıldığı dönemlerden itibaren Arap, Fars, Hind, Malay, Cava gibi çok geniş bir coğrafyada farklı zümreler arasında şöhret bulmuş ve okunmuştur. Evliya Çelebi bu eserin 360 ciltten ibaret olduğunu söylemektedir. Şimdiye kadar ele geçen Hamzanâmeler, içlerinde manzum parçalar olmakla beraber genellikle baştan sona mensurdurlar. Ancak bizim Malatya’da bir sahaftan aldığımız başı sonu olmayan, varakları karışmış, kenarları tıraşlı ve 17. yüzyılda yazıldığını tahmin ettiğimiz bir Hamzanâme ise baştan sona manzum olma özelliği ile diğerlerinden farklıdır. Tamamen manzum olan bu eserin müellifi ise şimdiye kadar adı hiç duyulmamış Malatyalı Hacı Hannânzâde Hâfız Merdî’dir. Biz bu çalışmamızda öncelikle eseri tanıtacağız ve eserin tam olan bir hikâyesinin metnini vereceğiz. Daha sonra ise bu hikâyenin bir değerlendirmesini yapmaya çalışacağız. Ayrıca müellif Hacı Hannân-zâde Hâfız Merdî hakkında da eserden çıkarabildiğimiz kadarıyla bilgi vereceğiz.
Hamzanâmes 在伊斯兰文学中的英雄故事中占有重要地位,充满了史诗元素,在阿拉伯、波斯、印度、马来、爪哇等广阔地域的不同群体中享有盛誉,自成书以来一直广为流传。Evliya Çelebi 说,这部作品共有 360 卷。目前发现的 Hamzanâmes 一般从头到尾都是散文,但也有一些诗歌作品。不过,我们从马拉蒂亚的一个书商那里买到的一本 Hamzanâme 没有开头和结尾,书叶混杂,书边被剃光,估计写于 17 世纪。这部全部采用诗体的作品的作者是来自马拉蒂亚的哈奇-汉纳扎德-哈菲兹-梅尔迪(Hacı Hannânzâde Hâfız Merdî),他的名字直到现在才为人所知。在本研究中,我们将首先介绍这部作品,并提供该作品完整故事的文本。然后,我们将尝试对这个故事进行评价。我们还将尽可能从作品中摘录有关作者哈奇-汉纳-扎德-哈菲兹-梅尔迪的信息。
{"title":"MALATYALI MERDÎ VE MANZUM HAMZANÂMESİ’NDEN BİR HİKÂYE (İNCELEME-METİN)","authors":"Ramazan Sarıçiçek","doi":"10.51592/kulliyat.1417996","DOIUrl":"https://doi.org/10.51592/kulliyat.1417996","url":null,"abstract":"İslâmî edebiyattaki kahramanlık hikâyelerinin içinde önemli bir yeri olan ve destansı ögelerle dolu olan Hamzanâmeler yazıldığı dönemlerden itibaren Arap, Fars, Hind, Malay, Cava gibi çok geniş bir coğrafyada farklı zümreler arasında şöhret bulmuş ve okunmuştur. Evliya Çelebi bu eserin 360 ciltten ibaret olduğunu söylemektedir. Şimdiye kadar ele geçen Hamzanâmeler, içlerinde manzum parçalar olmakla beraber genellikle baştan sona mensurdurlar. Ancak bizim Malatya’da bir sahaftan aldığımız başı sonu olmayan, varakları karışmış, kenarları tıraşlı ve 17. yüzyılda yazıldığını tahmin ettiğimiz bir Hamzanâme ise baştan sona manzum olma özelliği ile diğerlerinden farklıdır. Tamamen manzum olan bu eserin müellifi ise şimdiye kadar adı hiç duyulmamış Malatyalı Hacı Hannânzâde Hâfız Merdî’dir. Biz bu çalışmamızda öncelikle eseri tanıtacağız ve eserin tam olan bir hikâyesinin metnini vereceğiz. Daha sonra ise bu hikâyenin bir değerlendirmesini yapmaya çalışacağız. Ayrıca müellif Hacı Hannân-zâde Hâfız Merdî hakkında da eserden çıkarabildiğimiz kadarıyla bilgi vereceğiz.","PeriodicalId":432234,"journal":{"name":"KÜLLİYAT Osmanlı Araştırmaları Dergisi","volume":"48 11","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-03-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140373221","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Aklî, Akîlî, Âkilî, Âkil Mahlaslı Şairler Üzerine Analitik Bir Değerlendirme ve Aklî'nin Kâsımî Mecmuası’ndaki Şiirleri 对《卡西米诗选》中使用 "Aklî"、"Akîlî"、"Âkilî"、"Âkil "等笔名的诗人和 Aklî 的诗作的分析评价
Pub Date : 2024-03-27 DOI: 10.51592/kulliyat.1440993
A. İçli
Müelliflerin ve eserlerinin değerlendirildiği, edebiyat/sanat algılarının, eğilimlerinin sunulduğu, üslup ve sanat anlayışlarının tespit edildiği tezkireler ve benzer yapıdaki eserler, edebiyat tarihine katkı sunan önemli kaynaklar arasındadır. Çeşitli nedenlerle tezkirelerde adına rastlanmayan veya isimleri tezkirelere alınmayan şairler olabilmektedir. Bu eksikliğin kimi zaman mecmualar tarafından kapatıldığı görülmektedir. Şiir mecmualarının, şairlerin görünürlüğünü sağlayan önemli kaynaklar arasında yer aldığı söylenebilir. Ancak mecmuaların tam anlamıyla bu görevi üstlendiği söylenemez. Çünkü mecmualar da derleyicilerin bilgi, birikim, araştırma, algı ve zevkine göre şekillenmektedir. Tezkirelerde madde başı olarak geçmeyen bir şairin bilgisinin, herhangi bir tezkirede satır aralarında geçmesi olağan bir durumdur. Başka bir eserde veya şiirde bir şair (müellif) hakkında yapılan değerlendirmeler, o şairin varlığına işaret eden hususlardandır. Divan edebiyatında Aklî mahlasıyla şiirleri olup tezkirelerde madde başı olarak yer alan şairler söz konusudur. Ayrıca tezkireler dışında, Aklî’ye dair bilgilerin verildiği ve atıfların yapıldığı bazı şiirler söz konusudur. Çeşitli mecmualarda Aklî mahlaslı şiirlere ve bu şairler hakkında küçük de olsa kimliklerine dair bilgilere ulaşılabilmektedir. Çalışmamız, Aklî mahlaslı şairlerin değerlendirilmesi ve tasnifiyle birlikte, Kâsımî’nin derlediği Bahru’l-Maârif olarak da adlandırılan şiir mecmuasında geçen Aklî’nin şiirlerinin yayımı çerçevesindedir. Çalışmamızda, şiirlerinin çeviri yazısı verilen Aklî, tezkirelerin bugüne kadar incelenen ve yayınlanan nüshalarına göre madde başı olarak tanıtılmamıştır.
Tezkires 和类似性质的作品对作者及其作品进行评价,介绍他们对文学/艺术的看法、倾向,确定他们的风格和对艺术的理解,是文学史的重要资料来源之一。由于种种原因,有些诗人的名字可能没有在诗集中提及,或者诗集中没有收录他们的名字。诗集有时会填补这一空白。可以说,诗集是确保诗人知名度的重要来源之一。但是,不能说诗集完全承担了这一任务。因为诗集也是根据编纂者的知识、经验、研究、感悟和品味而形成的。诗人的信息通常不会在诗集标题中提及,但会在任何诗集的字里行间提及。在其他作品或诗歌中对诗人(作者)的评价是指向该诗人存在的问题之一。在迪凡文学中,有些诗人的诗歌是以 "阿克利"(Aklî)为笔名创作的,并作为一个项目被收录在《诗集》中。此外,还有一些诗人的诗歌未被收录到 tezkires 中,但其中提供了有关 Aklî 的信息并提到了他。以 Aklî 为笔名的诗歌可以在各种诗集中找到,有关这些诗人身份的信息尽管不多。我们的研究,连同对以 Aklī 为笔名的诗人的评价和分类,都是在 Kāsimī 编纂的诗集《Bahru'l-Maârif》中发表 Aklī 诗歌的框架内进行的。在我们的研究中,根据迄今为止已分析和出版的 tezkires 副本,阿克利的诗歌并未作为一篇文章被翻译介绍。
{"title":"Aklî, Akîlî, Âkilî, Âkil Mahlaslı Şairler Üzerine Analitik Bir Değerlendirme ve Aklî'nin Kâsımî Mecmuası’ndaki Şiirleri","authors":"A. İçli","doi":"10.51592/kulliyat.1440993","DOIUrl":"https://doi.org/10.51592/kulliyat.1440993","url":null,"abstract":"Müelliflerin ve eserlerinin değerlendirildiği, edebiyat/sanat algılarının, eğilimlerinin sunulduğu, üslup ve sanat anlayışlarının tespit edildiği tezkireler ve benzer yapıdaki eserler, edebiyat tarihine katkı sunan önemli kaynaklar arasındadır. Çeşitli nedenlerle tezkirelerde adına rastlanmayan veya isimleri tezkirelere alınmayan şairler olabilmektedir. Bu eksikliğin kimi zaman mecmualar tarafından kapatıldığı görülmektedir. Şiir mecmualarının, şairlerin görünürlüğünü sağlayan önemli kaynaklar arasında yer aldığı söylenebilir. Ancak mecmuaların tam anlamıyla bu görevi üstlendiği söylenemez. Çünkü mecmualar da derleyicilerin bilgi, birikim, araştırma, algı ve zevkine göre şekillenmektedir. Tezkirelerde madde başı olarak geçmeyen bir şairin bilgisinin, herhangi bir tezkirede satır aralarında geçmesi olağan bir durumdur. Başka bir eserde veya şiirde bir şair (müellif) hakkında yapılan değerlendirmeler, o şairin varlığına işaret eden hususlardandır. Divan edebiyatında Aklî mahlasıyla şiirleri olup tezkirelerde madde başı olarak yer alan şairler söz konusudur. Ayrıca tezkireler dışında, Aklî’ye dair bilgilerin verildiği ve atıfların yapıldığı bazı şiirler söz konusudur. Çeşitli mecmualarda Aklî mahlaslı şiirlere ve bu şairler hakkında küçük de olsa kimliklerine dair bilgilere ulaşılabilmektedir. Çalışmamız, Aklî mahlaslı şairlerin değerlendirilmesi ve tasnifiyle birlikte, Kâsımî’nin derlediği Bahru’l-Maârif olarak da adlandırılan şiir mecmuasında geçen Aklî’nin şiirlerinin yayımı çerçevesindedir. Çalışmamızda, şiirlerinin çeviri yazısı verilen Aklî, tezkirelerin bugüne kadar incelenen ve yayınlanan nüshalarına göre madde başı olarak tanıtılmamıştır.","PeriodicalId":432234,"journal":{"name":"KÜLLİYAT Osmanlı Araştırmaları Dergisi","volume":"42 2","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-03-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140373750","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
HĀKĀNĪ’DEN NEF’Ī’YE ŞAİRLERİN EKMEK KAVGASI 从哈卡尼到内菲,诗人为面包而战
Pub Date : 2024-03-27 DOI: 10.51592/kulliyat.1404968
Saadet Karaköse
Ekmek, kültür ve edebiyatımızda rızk anlamında kullanılan bir kelimedir. Ma’işet, ma’āş kelimeleri Arapça olup aynı anlamda kullanılır. Bir yudum su, bir lokma ermek, bir kaşık aş terkipleri de rızkı simgeler. Ekmeğini taştan çıkarmak, ekmek parası kazanmak, ekmeğini tuza banmak, ekmek kapısını kapatmak, ekmeğine katık bulamamak, dilimizdeki kazançla ilgili deyimlerdir. Her ne kadar kendi meslekleri olsa da şairler madden-manen bir hamiye ihtiyaç duymuşlardır. Yetenekli olanlar yükselmiş; saray çevrelerine kadar ulaşabilmişlerdir. Ancak zirvedeki fırtınalarda tutunabilmek şüphesiz ayrı bir siyaset gerektirir. Siyasete kadir olamayanların ikbali, idbara dönüşür. Hākānī ve Nef’ī, haset elinden ekmeği kana bulanmış; rakip zoruyla zirveden tepe üstü düşmüş şairlerden sadece iki örnektir.
在我们的文化和文学作品中,"面包"(Bread)是一个用于寄托的词。ma'işet、ma'āş 是阿拉伯语,也用于同样的含义。一口水、一粒食物、一勺食物也象征着寄托。在我们的语言中,与挣钱有关的成语包括从石头缝里挣面包、挣面包钱、用盐蘸面包、关上面包门、找不到足够的面包来换面包等短语。诗人虽然有自己的职业,但在经济和精神上都需要靠山。有才华的人可以飞黄腾达,可以进入宫廷圈子。然而,要想在最高层的风暴中站稳脚跟,无疑需要单独的政治。对于那些不懂政治的人来说,他们的成功变成了偶像崇拜。哈卡尼(Hākānī)和奈菲(Nef'ī)只是诗人中的两个例子,他们的面包被嫉妒之手浸透了鲜血,他们在对手的强势下从顶峰跌落。
{"title":"HĀKĀNĪ’DEN NEF’Ī’YE ŞAİRLERİN EKMEK KAVGASI","authors":"Saadet Karaköse","doi":"10.51592/kulliyat.1404968","DOIUrl":"https://doi.org/10.51592/kulliyat.1404968","url":null,"abstract":"Ekmek, kültür ve edebiyatımızda rızk anlamında kullanılan bir kelimedir. Ma’işet, ma’āş kelimeleri Arapça olup aynı anlamda kullanılır. Bir yudum su, bir lokma ermek, bir kaşık aş terkipleri de rızkı simgeler. Ekmeğini taştan çıkarmak, ekmek parası kazanmak, ekmeğini tuza banmak, ekmek kapısını kapatmak, ekmeğine katık bulamamak, dilimizdeki kazançla ilgili deyimlerdir. Her ne kadar kendi meslekleri olsa da şairler madden-manen bir hamiye ihtiyaç duymuşlardır. Yetenekli olanlar yükselmiş; saray çevrelerine kadar ulaşabilmişlerdir. Ancak zirvedeki fırtınalarda tutunabilmek şüphesiz ayrı bir siyaset gerektirir. Siyasete kadir olamayanların ikbali, idbara dönüşür. Hākānī ve Nef’ī, haset elinden ekmeği kana bulanmış; rakip zoruyla zirveden tepe üstü düşmüş şairlerden sadece iki örnektir.","PeriodicalId":432234,"journal":{"name":"KÜLLİYAT Osmanlı Araştırmaları Dergisi","volume":"90 22","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-03-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140377830","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
BÂKÎ’YE YAZILAN BİR NAZİRE VUKÛFÎ’NİN “KULAK ÇEKER” REDİFLİ ŞİİRİ 一首写给 Bâkî Vukûfî 的诗的 nazîre 诗,押韵为 "耳朵拉"。
Pub Date : 2024-03-26 DOI: 10.51592/kulliyat.1414440
İpek Taşdemi̇r
Redif, Türk edebiyatında en eski ve vazgeçilmez ses ögesidir. Türk şiir geleneğinde başlangıçtan günümüze kadarki süreçte şairlerin en önemli ahenk malzemelerinden biri redif olmuştur. Öyle ki bazen redif, tek başına şiirin anlam çerçevesini belirlemiştir. Bu durum, özellikle Divan şairleri tarafından yazılan kaside ve gazellerde sıkça görülmektedir. Örneğin, Divan şiirinde belli bir redif temel alınarak yazılan bazı kaside ve gazeller, yazıldıkları redifle isimlendirilmiştir. Hatta bazı özel redifler, şairler tarafından çok beğenilmiş, gerek çağdaşları gerek halefleri tarafından aynı redif çerçevesinde bu şiirlere nazireler yazılmıştır. Divan şiirinin önde gelen şairlerinden Bâkî’nin şiirlerinin nazire geleneği çerçevesinde pek çok şaire ilham verdiği bilinmektedir. Bâkî’nin “kulak çeker” redifi de bu geleneği yansıtan güzel örneklerden biridir. Bu redif Divan şairleri tarafından çok sevilmiş; Ulvî, Nev’î, Tâlib gibi usta şairler bu redifte nazireler kaleme almıştır. Bâkî’nin çağdaşı olan XVI. yy. Divan şairlerinden Vukûfî’nin “kulak çeker” redifli şiiri de Bâkî’nin şiirine yazılan nazirelerden biridir. Bu çalışmada, Vukûfî’nin hayatı ve edebi şahsiyeti tanıtılarak “kulak çeker” redifli şiiri, muhteva ve biçim yönünden incelenecek ve nazire geleneği kapsamında Bâkî’nin şiiri ile karşılaştırılacaktır
Redif 是土耳其文学中最古老且不可或缺的声音元素。在土耳其诗歌传统中,Redif 从一开始到现在一直是诗人最重要的和声材料之一。以至于有时仅凭 redif 就能决定诗歌的含义。这种情况经常出现在迪旺诗人创作的颂歌和格萨尔诗中。例如,在迪旺诗歌中,一些以特定的 redif 为基础创作的 qasida 和 ghazals 都以其所使用的 redif 命名。事实上,一些特殊的 redif 非常受诗人推崇,他们的同时代人和后继者都在同一 redif 的框架内为这些诗歌写过 nazirs。众所周知,迪旺诗歌的领军诗人之一巴基的诗歌启发了诗歌传统框架内的许多诗人。巴基的 "拉耳朵 "redif 就是反映这一传统的优美范例之一。这种 "拉耳朵 "诗在迪旺诗人中非常流行;乌尔维、内维、塔利布等大师级诗人都用这种 "拉耳朵 "诗写过纳西尔诗。16 世纪的迪旺诗人之一、与巴基同时代的武库菲 (Vukûfî) 曾写过一首带有 "拉耳朵 "Redif 的诗,这也是为巴基的诗歌所写的 nazirs 之一。在本研究中,将介绍武库菲的生平和文学个性,从内容和形式方面分析他的 "拉耳朵 "诗,并在纳齐拉传统的范围内将其与巴基的诗进行比较。
{"title":"BÂKÎ’YE YAZILAN BİR NAZİRE VUKÛFÎ’NİN “KULAK ÇEKER” REDİFLİ ŞİİRİ","authors":"İpek Taşdemi̇r","doi":"10.51592/kulliyat.1414440","DOIUrl":"https://doi.org/10.51592/kulliyat.1414440","url":null,"abstract":"Redif, Türk edebiyatında en eski ve vazgeçilmez ses ögesidir. Türk şiir geleneğinde başlangıçtan günümüze kadarki süreçte şairlerin en önemli ahenk malzemelerinden biri redif olmuştur. Öyle ki bazen redif, tek başına şiirin anlam çerçevesini belirlemiştir. Bu durum, özellikle Divan şairleri tarafından yazılan kaside ve gazellerde sıkça görülmektedir. Örneğin, Divan şiirinde belli bir redif temel alınarak yazılan bazı kaside ve gazeller, yazıldıkları redifle isimlendirilmiştir. Hatta bazı özel redifler, şairler tarafından çok beğenilmiş, gerek çağdaşları gerek halefleri tarafından aynı redif çerçevesinde bu şiirlere nazireler yazılmıştır. Divan şiirinin önde gelen şairlerinden Bâkî’nin şiirlerinin nazire geleneği çerçevesinde pek çok şaire ilham verdiği bilinmektedir. Bâkî’nin “kulak çeker” redifi de bu geleneği yansıtan güzel örneklerden biridir. Bu redif Divan şairleri tarafından çok sevilmiş; Ulvî, Nev’î, Tâlib gibi usta şairler bu redifte nazireler kaleme almıştır. Bâkî’nin çağdaşı olan XVI. yy. Divan şairlerinden Vukûfî’nin “kulak çeker” redifli şiiri de Bâkî’nin şiirine yazılan nazirelerden biridir. Bu çalışmada, Vukûfî’nin hayatı ve edebi şahsiyeti tanıtılarak “kulak çeker” redifli şiiri, muhteva ve biçim yönünden incelenecek ve nazire geleneği kapsamında Bâkî’nin şiiri ile karşılaştırılacaktır","PeriodicalId":432234,"journal":{"name":"KÜLLİYAT Osmanlı Araştırmaları Dergisi","volume":"108 51","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-03-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140379586","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
GÜNÜMÜZ DÎVÂN ŞİİRİ VE TÜRKÇE EĞİTİMİNDE ÖNCÜ BİR İSİM: HASAN KAVRUK 当代迪瓦恩诗歌和土耳其教育的先驱:哈桑-卡夫鲁克
Pub Date : 2024-03-25 DOI: 10.51592/kulliyat.1409141
Mustafa Güneş, Hatice Güneş
Geçmişten günümüze kadar yüzyıllar boyunca daha çok usta çırak geleneği çerçevesinde yoluna devam eden dîvân şiiri, tek bir beytinden bile sayfalarca anlam çıkartılabilecek bir özelliğe sahiptir. Dîvân şiiri, Cumhuriyet döneminde bazı yanlış değerlendirme, itham ve eleştirilere maruz kalmasına rağmen yine de varlığını devam ettirebilmiştir. Cumhuriyet döneminde, eski Türk edebiyatı ile ilgili araştırmalar yaparak önemli akademik çalışmalara imza atan, klasik Türk edebiyatı verimlerinin gizli güzelliklerini ortaya çıkarabilmek için gayret sarf eden ve sözü edilen zengin gelenekten beslenerek şiirler kaleme alan çok sayıda şairin yetiştiği bilinir. Söz konusu şairlerden birisi de Hîç mahlaslı şiirleri ile bir dîvân tertip eden Prof. Dr. Hasan Kavruk’tur. Bu makalede, son dönem dîvân şiiri üzerine genel bir değerlendirme yapıldıktan sonra Kavruk’un Nev-Divan adlı manzum eserinin önemli özellikleri üzerinde durulmuştur. Adı geçen eserde, beyit nazım birimi ve gazel nazım şekli ile kaleme alınmış toplamda iki yüz üç şiirin yanında yirmi sekiz müfret beyit bulunmaktadır. Ayrıca makalemizin sonunda, şairle yapılan bir söyleşi de yer almaktadır.
从古至今,在师徒传统框架内延续了数百年的笛凡诗歌有一个特点,那就是即使从一副对联中也能提炼出几页意义。尽管在民国时期,笛梵诗歌受到了一些错误的评价、指责和批评,但它仍然能够继续存在。众所周知,在民国时期,有许多诗人通过研究古老的土耳其文学,开展了重要的学术研究,努力揭示土耳其古典文学中隐藏的美,并在上述丰富传统的滋养下写诗。哈桑-卡夫鲁克(Hasan Kavruk)博士教授就是其中的一位,他用笔名 "希奇"(Hîç)将自己的诗作汇编成册。本文在对上一时期的诗集进行总体评价后,强调了卡夫鲁克的诗歌作品《涅夫-迪凡》的重要特点。该作品共收录了两百零三首对联诗和格萨尔诗,以及二十八首穆夫里特对联。文章末尾还附有对诗人的采访。
{"title":"GÜNÜMÜZ DÎVÂN ŞİİRİ VE TÜRKÇE EĞİTİMİNDE ÖNCÜ BİR İSİM: HASAN KAVRUK","authors":"Mustafa Güneş, Hatice Güneş","doi":"10.51592/kulliyat.1409141","DOIUrl":"https://doi.org/10.51592/kulliyat.1409141","url":null,"abstract":"Geçmişten günümüze kadar yüzyıllar boyunca daha çok usta çırak geleneği çerçevesinde yoluna devam eden dîvân şiiri, tek bir beytinden bile sayfalarca anlam çıkartılabilecek bir özelliğe sahiptir. Dîvân şiiri, Cumhuriyet döneminde bazı yanlış değerlendirme, itham ve eleştirilere maruz kalmasına rağmen yine de varlığını devam ettirebilmiştir. Cumhuriyet döneminde, eski Türk edebiyatı ile ilgili araştırmalar yaparak önemli akademik çalışmalara imza atan, klasik Türk edebiyatı verimlerinin gizli güzelliklerini ortaya çıkarabilmek için gayret sarf eden ve sözü edilen zengin gelenekten beslenerek şiirler kaleme alan çok sayıda şairin yetiştiği bilinir. Söz konusu şairlerden birisi de Hîç mahlaslı şiirleri ile bir dîvân tertip eden Prof. Dr. Hasan Kavruk’tur. Bu makalede, son dönem dîvân şiiri üzerine genel bir değerlendirme yapıldıktan sonra Kavruk’un Nev-Divan adlı manzum eserinin önemli özellikleri üzerinde durulmuştur. Adı geçen eserde, beyit nazım birimi ve gazel nazım şekli ile kaleme alınmış toplamda iki yüz üç şiirin yanında yirmi sekiz müfret beyit bulunmaktadır. Ayrıca makalemizin sonunda, şairle yapılan bir söyleşi de yer almaktadır.","PeriodicalId":432234,"journal":{"name":"KÜLLİYAT Osmanlı Araştırmaları Dergisi","volume":" 516","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-03-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140382938","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
VEYSÎ’NİN FÜTÛH-I MISIR ADLI ESERİ (İNCELEME-TENKİTLİ METİN) veysî's fütûh-i misir(评论-批评文本)
Pub Date : 2024-03-24 DOI: 10.51592/kulliyat.1452822
Süleyman Çaldak
Bu çalışmada Veysî’nin Futûh-ı Mısır adlı eserinin tenkitli metninin kurulması ve incelenmesi amaçlanmıştır. 17.yüzyılın önemli münşilerinden / nesir ustalarından olan Veysî’nin -bu hariç- bütün eserleri çalışılmıştır. Eser, hacimce küçük olması, tamamlanmamış olduğunun zannedilmesi gibi nedenlerle araştırmacıların ilgisini çekmemiştir. Veysî’nin yazı hayatının ilk ürünlerinden olan eserin yayımlanması hem yüzyılın sanatlı nesrinin hem de yazarın üslubunun gelişim seyrini takip etmede önem arz etmektedir. Çalışma, giriş ve sonuçtan başka dört bölümden oluşmaktadır. Birinci bölümde eserin yazılış sebebi, kaynağı ve çeviride takip edilen yöntem ele alındı. İkinci bölümde eserin özeti verildi. Dil ve üslup konusuna ayrılan üçüncü bölümde ise eser sözvarlığı, sözdizimi ve edebi sanatlar bakımından incelendi, örnekler verildi. Dördüncü bölümde eserin iki nüshası karşılaştırılarak tenkitli metni oluşturuldu. Eserde yer alan ayet, hadis, darbımesel, mısra ve beyit gibi alıntı metinlerin kaynakları tespit edilmeye çalışıldı; Arapça ve Farsça olanların çevirileri dipnotta verildi. Sonuç olarak Veysî’nin Mısır’da kadı iken Okçuzade Mehmed Paşa’nın talebine binaen Abdullah b. Abdü’l-hakem’in Futûhu Mısr ve Ahbâruhâ adlı tarih kitabının bir bölümünden tercüme ederek eserini kaleme aldığı; sözvarlığı, sözdizimi, edebi sanatların kullanımı bakımından dönemin sanatlı nesrinin güzel bir numunesi olduğu tespit edildi.
本研究的目的是构建和分析韦伊西的《埃及的未来》(Futûh-ı Egypt)的评论文本。作为 17 世纪最重要的散文大师之一,韦伊西的作品--除了这部--都已被研究过。由于篇幅较小和假定不完整等原因,这部作品一直没有引起研究人员的注意。这部作品是韦伊谢写作生涯中最早的作品之一,它的出版对于了解本世纪艺术散文和作者风格的发展历程具有重要意义。除引言和结论外,本研究报告由四章组成。第一部分讨论了作品的写作原因、来源和翻译方法。第二部分是对作品的总结。第三章专门讨论语言和风格,从词汇、句法和文学艺术方面对作品进行了分析,并列举了一些例子。在第四章中,对作品的两个副本进行了比较,并编写了评论文本。试图确定作品中引用的诗句、圣训、对联、诗句和对联等文本的来源;在脚注中给出了阿拉伯语和波斯语的译文。结果确定,维伊西在埃及担任卡迪期间,应奥克苏扎德-穆罕默德-帕夏的请求,翻译了阿卜杜拉-阿布杜勒-哈坎的史书《Futûhu Mısr ve Ahbâruhâ》中的一部分内容,从而写成了这部作品;从词汇、句法和文学艺术的运用来看,这部作品是当时艺术散文的典范。
{"title":"VEYSÎ’NİN FÜTÛH-I MISIR ADLI ESERİ (İNCELEME-TENKİTLİ METİN)","authors":"Süleyman Çaldak","doi":"10.51592/kulliyat.1452822","DOIUrl":"https://doi.org/10.51592/kulliyat.1452822","url":null,"abstract":"Bu çalışmada Veysî’nin Futûh-ı Mısır adlı eserinin tenkitli metninin kurulması ve incelenmesi amaçlanmıştır. 17.yüzyılın önemli münşilerinden / nesir ustalarından olan Veysî’nin -bu hariç- bütün eserleri çalışılmıştır. Eser, hacimce küçük olması, tamamlanmamış olduğunun zannedilmesi gibi nedenlerle araştırmacıların ilgisini çekmemiştir. Veysî’nin yazı hayatının ilk ürünlerinden olan eserin yayımlanması hem yüzyılın sanatlı nesrinin hem de yazarın üslubunun gelişim seyrini takip etmede önem arz etmektedir. Çalışma, giriş ve sonuçtan başka dört bölümden oluşmaktadır. Birinci bölümde eserin yazılış sebebi, kaynağı ve çeviride takip edilen yöntem ele alındı. İkinci bölümde eserin özeti verildi. Dil ve üslup konusuna ayrılan üçüncü bölümde ise eser sözvarlığı, sözdizimi ve edebi sanatlar bakımından incelendi, örnekler verildi. Dördüncü bölümde eserin iki nüshası karşılaştırılarak tenkitli metni oluşturuldu. Eserde yer alan ayet, hadis, darbımesel, mısra ve beyit gibi alıntı metinlerin kaynakları tespit edilmeye çalışıldı; Arapça ve Farsça olanların çevirileri dipnotta verildi. Sonuç olarak Veysî’nin Mısır’da kadı iken Okçuzade Mehmed Paşa’nın talebine binaen Abdullah b. Abdü’l-hakem’in Futûhu Mısr ve Ahbâruhâ adlı tarih kitabının bir bölümünden tercüme ederek eserini kaleme aldığı; sözvarlığı, sözdizimi, edebi sanatların kullanımı bakımından dönemin sanatlı nesrinin güzel bir numunesi olduğu tespit edildi.","PeriodicalId":432234,"journal":{"name":"KÜLLİYAT Osmanlı Araştırmaları Dergisi","volume":" 28","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-03-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140385895","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
MEHMED HÂLİS’İN HZ. ALİ SÖZLERİNDEN SEÇTİKLERİ: ENVÂRÜ’L-EDEB 穆罕默德-哈利-穆扎伊斯的《阿利耶夫圣训选》:ENVĀRÜ'L-EDEB
Pub Date : 2024-03-22 DOI: 10.51592/kulliyat.1450590
Adem Ceyhan
Türk edebiyatı tarihinde Hz. Ali’ye nisbet edilen güzel sözlerden daha ziyade yüz ve aşağı-yukarı ikiyüz küsürünün tercüme yahut şerh edildiği bilinmektedir. Anılan yüz söz çeviri ve açıklamaları, çoğu itibarıyla meşhur Arap yazarı Câhız (ö. 255/869) tarafından derlenen Mie Kelime’nin, ikiyüz küsür olanlar ise Tabersî’nin (ö. 548/1154) Nesrü’l-leâlî ismi altında elifba harfleri sırasına göre bir araya getirdiği 290 kadar vecizenin tercüme veya şerhleridir. Bununla birlikte nadir denebilecek az sayıda olsa da Âmidî’nin (ö. 550/1155) Gurerü’l-hikem...’inden seçilmiş sözlerin tercümesine de rastlanmaktadır. Daha çok Sultan II. Abdülhamid devrindeki Hazîne-i Hâssa müsteşarlığı ve eski eser alım-satımıyla tanınan Mehmed Hâlis Efendi (ö. 1340/1922), Gurerü’l-hikem’den seçtiği 496 Arapça sözü Türkçeye çevirip onlardan yirmi-yirmi beş kadarını kısaca şerh de ederek Envârü'l-edeb adıyla 1324 (1908-1909) yılında bastırmıştır. Bu çalışmada Hâlis Efendi’nin hayatı ve kütüphanesi hakkında bilgi verildikten sonra söz konusu eseri Latin harflerine ve günümüz Türkçesine çevrilerek okuyucuların incelemesine arz edilmiş; böylece 1995’te mütercim adı anılmaksızın ve sadeleştirilmiş olarak yayımlanan o kitapçığın hem diliçi çevirisi hem de Latin alfabesine aktarılmış asli hâliyle neşredilmesi hedeflenmiştir.
众所周知,在土耳其文学史上,归功于哈兹拉特-阿里的美言有一百多条,或多或少有两百多条被翻译或注释。上述百余篇译文和释文大多是对阿拉伯著名作家贾赫伊(al-Jāḥiẓ,卒于 255/869)编撰的《米-凯利姆》的翻译和注释,而二百多篇则是对塔巴里(Tabarī,卒于 548/1154)以《奈斯尔-勒拉里》(Nesr al-leālī,按字母顺序排列)为名编撰的约 290 篇箴言的翻译或注释。不过,也有少量从阿米迪(卒于 550/1155)的 Gurer al-hikam 中选取的箴言译本。穆罕默德-哈利斯-埃芬迪(Mehmed Hālis Efendi,卒于 1340 年/1922 年)因在苏丹阿卜杜勒哈米德二世统治时期担任哈兹内-伊-哈萨副大臣和买卖古董而闻名,他将从 Gurerü'l-hikam 中选取的 496 句阿拉伯语谚语翻译成土耳其语,并对其中的 20 到 25 句进行了简要评论,于 1324 年(1908-1909 年)以 Envârü'l-edeb 为题出版。在本研究中,在介绍了哈利斯-埃芬迪的生平和图书馆信息后,将有关作品翻译成拉丁字母和当代土耳其语,并提交读者审阅;因此,旨在出版 1995 年出版的这本小册子,其中未提及译者姓名,并简化了其语言翻译和转为拉丁字母的原始形式。
{"title":"MEHMED HÂLİS’İN HZ. ALİ SÖZLERİNDEN SEÇTİKLERİ: ENVÂRÜ’L-EDEB","authors":"Adem Ceyhan","doi":"10.51592/kulliyat.1450590","DOIUrl":"https://doi.org/10.51592/kulliyat.1450590","url":null,"abstract":"Türk edebiyatı tarihinde Hz. Ali’ye nisbet edilen güzel sözlerden daha ziyade yüz ve aşağı-yukarı ikiyüz küsürünün tercüme yahut şerh edildiği bilinmektedir. Anılan yüz söz çeviri ve açıklamaları, çoğu itibarıyla meşhur Arap yazarı Câhız (ö. 255/869) tarafından derlenen Mie Kelime’nin, ikiyüz küsür olanlar ise Tabersî’nin (ö. 548/1154) Nesrü’l-leâlî ismi altında elifba harfleri sırasına göre bir araya getirdiği 290 kadar vecizenin tercüme veya şerhleridir. Bununla birlikte nadir denebilecek az sayıda olsa da Âmidî’nin (ö. 550/1155) Gurerü’l-hikem...’inden seçilmiş sözlerin tercümesine de rastlanmaktadır. Daha çok Sultan II. Abdülhamid devrindeki Hazîne-i Hâssa müsteşarlığı ve eski eser alım-satımıyla tanınan Mehmed Hâlis Efendi (ö. 1340/1922), Gurerü’l-hikem’den seçtiği 496 Arapça sözü Türkçeye çevirip onlardan yirmi-yirmi beş kadarını kısaca şerh de ederek Envârü'l-edeb adıyla 1324 (1908-1909) yılında bastırmıştır. Bu çalışmada Hâlis Efendi’nin hayatı ve kütüphanesi hakkında bilgi verildikten sonra söz konusu eseri Latin harflerine ve günümüz Türkçesine çevrilerek okuyucuların incelemesine arz edilmiş; böylece 1995’te mütercim adı anılmaksızın ve sadeleştirilmiş olarak yayımlanan o kitapçığın hem diliçi çevirisi hem de Latin alfabesine aktarılmış asli hâliyle neşredilmesi hedeflenmiştir.","PeriodicalId":432234,"journal":{"name":"KÜLLİYAT Osmanlı Araştırmaları Dergisi","volume":" 23","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-03-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140214905","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
HALVETÎ ŞEYHLERİNDEN AHMED NÂZİKÎ EFENDİ VE DÎVÂN-I İLÂHİYYÂTI’NIN YENİ BİR NÜSHASI ÜZERİNE 关于艾哈迈德-纳齐-乔吉-艾芬迪及其《工作生活》的新副本
Pub Date : 2024-03-20 DOI: 10.51592/kulliyat.1412655
Kübra Akatay, Hasan Şener
Halvetiyye, Türk-İslam coğrafyasında en etkin ve en fazla yayılım gösteren tarikatlardan biridir. XIV. yüzyılda kurulan bu tarikat, zaman içerisinde kırka yakın şubesi ile çok sayıda alt kollara ayrılmıştır. Halvetiyye’nin Şabaniyye kolunun halifeleri ve onların faaliyetleri tasavvuf literatürünün en dikkate değer hususlarından biridir. Bu çalışmada, Halvetilik tarikatından kısaca bahsedildikten sonra Şabaniyye’nin alt kollarından biri olan Çerkeşiyye’ye mensup Beypazarlı Ali Efendi’nin halifelerinden XIX. yüzyıl mutasavvıf şairi Şeyh Ahmed Nâzikî Efendi’nin hayatına dair bilgiler sunulacaktır. Ayrıca Ahmed Nâzikî Efendi Dîvânı’nın İstanbul Yapı Kredi Sermet Çifter Araştırma Kütüphanesi, Y 0838 numarada kayıtlı nüshasındaki şiirleri, şekil ve muhteva açısından ele alınarak Dîvân’dan bazı örneklere yer verilecektir.
Halvetiyya 是土耳其-伊斯兰地理学中最活跃、最广泛的教派之一。该教派创立于十四世纪,随着时间的推移分为近四十个分支和许多小分支。哈勒瓦蒂亚沙巴尼耶分支的哈里发及其活动是苏菲文献中最引人注目的问题之一。在本研究中,在简要介绍了 Halvatiyya 教团之后,将介绍十九世纪苏菲诗人谢赫-艾哈迈德-纳齐基-艾芬迪的生平,他是拜巴扎尔勒-阿里-艾芬迪的哈里发之一,属于沙班尼耶分支之一的切尔克西耶。此外,还将从形式和内容的角度讨论伊斯坦布尔 Yapı Kredi Sermet Çifter 研究图书馆登记的艾哈迈德-纳齐基-埃芬迪《诗集》副本(编号 Y 0838)中的诗歌,并列举《诗集》中的一些例子。
{"title":"HALVETÎ ŞEYHLERİNDEN AHMED NÂZİKÎ EFENDİ VE DÎVÂN-I İLÂHİYYÂTI’NIN YENİ BİR NÜSHASI ÜZERİNE","authors":"Kübra Akatay, Hasan Şener","doi":"10.51592/kulliyat.1412655","DOIUrl":"https://doi.org/10.51592/kulliyat.1412655","url":null,"abstract":"Halvetiyye, Türk-İslam coğrafyasında en etkin ve en fazla yayılım gösteren tarikatlardan biridir. XIV. yüzyılda kurulan bu tarikat, zaman içerisinde kırka yakın şubesi ile çok sayıda alt kollara ayrılmıştır. Halvetiyye’nin Şabaniyye kolunun halifeleri ve onların faaliyetleri tasavvuf literatürünün en dikkate değer hususlarından biridir. \u0000Bu çalışmada, Halvetilik tarikatından kısaca bahsedildikten sonra Şabaniyye’nin alt kollarından biri olan Çerkeşiyye’ye mensup Beypazarlı Ali Efendi’nin halifelerinden XIX. yüzyıl mutasavvıf şairi Şeyh Ahmed Nâzikî Efendi’nin hayatına dair bilgiler sunulacaktır. Ayrıca Ahmed Nâzikî Efendi Dîvânı’nın İstanbul Yapı Kredi Sermet Çifter Araştırma Kütüphanesi, Y 0838 numarada kayıtlı nüshasındaki şiirleri, şekil ve muhteva açısından ele alınarak Dîvân’dan bazı örneklere yer verilecektir.","PeriodicalId":432234,"journal":{"name":"KÜLLİYAT Osmanlı Araştırmaları Dergisi","volume":" 15","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-03-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140389178","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
DÎVÂN, ÖMER DEMİRBAĞ dîvân, ömer demi̇rbağ
Pub Date : 2024-03-19 DOI: 10.51592/kulliyat.1448473
Abdulsamet Demi̇rbağ
Geçmişten günümüze değin Türk-İslam kültürünü ve sanatını yansıtan divan edebiyatı döneminde olabildiğince eser kaleme alınmıştır. Birçok nazım şekli ve türünün görüldüğü edebiyatın bu dalında manzum eserlerin yanında mensur eserler de yazılmıştır. Yazılan bu eserler, yüzyıllar boyu severek okunmuş, okuyucularının gönlüne tercüman olmuştur. Öte taraftan divan edebiyatı, dinî kaynaklardan beslenmiş olması hasebiyle bu konuya hassasiyet gösteren toplumun da ilgi duymasına vesile olmuştur. Kaside, gazel, mesnevi ve diğer nazım şekilleri ve türleriyle seçkin eserlerin ortaya konduğu bu köklü edebiyat, oluşum döneminden bugüne iniş ve çıkışlar yaşamasına rağmen varlığını korumuştur. Özellikle bu alanda şiirlerin toplandığı divanlar önem arz etmektedir. Ahmet Paşa, Necâtî, Zâtî, Şeyhî, Fuzûlî, Bâkî, Nâbî, Nef’î, Şeyh Gâlib, Nedim gibi muhteşem şairler yetiştiren divan edebiyatı her ne kadar Osmanlı ile son bulmuş kabul edilse de varlığını bugün de devam ettirmekte, günümüzde de divan kaleme alarak bu geleneğini sürdüren şairler yetiştirmektedir. Günümüz divan sahibi şairlerinden biri de Van Yüzüncü Yıl Üniversitesi’nde Dr. Öğr. Üyesi olarak görev yapan Ömer DEMİRBAĞ’dır. Ömer DEMİRBAĞ’ın Dîvân adıyla yayımladığı bu eser, Diyanet İşleri Başkanlığı tarafından 2. baskı olarak Ocak 2024’te basılmıştır. 271 sayfadan oluşan eserin sol tarafında şiirlerin yeni harfli, sağ tarafında da eski harfli metnine yer verilmiştir. Bu yöntemin hem edebiyat öğrencileri hem de Osmanlı Türkçesine ilgi duyanlar için oldukça isabetli olduğunu düşünüyoruz. Bu divan, hem bu alanda eğitim gören hem de klasik şiire ilgi duyanlar ve araştırmacılar için önemli bir eserdir. Geleneği geleceğe taşıyan bu divan, aynı zamanda divan şirinin devrinin kapandığı söylemlerine karşı da bir reddiye niteliği taşımaktadır.
divan 文学反映了土耳其-伊斯兰文化和艺术从古至今的发展历程,在这一时期,人们创作了尽可能多的作品。在这一文学分支中,出现了许多诗歌形式和体裁,除了诗歌作品外,还创作了散文作品。这些作品数百年来一直被人们津津乐道,成为读者心灵的诠释者。另一方面,由于 divan 文学从宗教中汲取养分,因此也有助于提高对这一问题敏感的社会的兴趣。这种根深蒂固的文学作品中产生了颂歌、格扎尔、玛斯纳维以及其他诗歌形式和体裁的杰出作品,自其形成时期以来,尽管经历了起起伏伏,但仍保留了其存在的价值。收集诗歌的迪瓦恩诗集在这一领域尤为重要。Divan 文学曾孕育了艾哈迈德-帕夏、内卡蒂、扎蒂、谢伊赫、福祖利、巴基、纳比、奈夫、谢伊赫-加里卜、奈迪姆等伟大诗人,虽然人们认为这种文学随着奥斯曼帝国的灭亡而终结,但它一直延续至今,并孕育了许多诗人,他们通过创作 Divan 诗歌继承了这一传统。今天拥有 divan 的诗人之一是 Ömer DEMİRBAĞ ,他在范于岑苏-耶尔大学担任博士讲师。Ömer DEMİRBAĞ,教师。该作品由 Ömer DEMİRBAĞ 以 Dîvân 的名义出版,于 2024 年 1 月由宗教事务局出版第二版。该作品共 271 页,左侧为新诗,右侧为旧诗。我们认为,这种方法对于文学专业的学生和对奥斯曼土耳其语感兴趣的人来说都非常准确。这本诗集对于该领域的研究人员以及对古典诗歌感兴趣的研究人员来说都是一部重要的作品。这部诗集继承了传统,面向未来,同时也是对 "诗歌时代已经结束 "的论调的反驳。
{"title":"DÎVÂN, ÖMER DEMİRBAĞ","authors":"Abdulsamet Demi̇rbağ","doi":"10.51592/kulliyat.1448473","DOIUrl":"https://doi.org/10.51592/kulliyat.1448473","url":null,"abstract":"Geçmişten günümüze değin Türk-İslam kültürünü ve sanatını yansıtan divan edebiyatı döneminde olabildiğince eser kaleme alınmıştır. Birçok nazım şekli ve türünün görüldüğü edebiyatın bu dalında manzum eserlerin yanında mensur eserler de yazılmıştır. Yazılan bu eserler, yüzyıllar boyu severek okunmuş, okuyucularının gönlüne tercüman olmuştur. Öte taraftan divan edebiyatı, dinî kaynaklardan beslenmiş olması hasebiyle bu konuya hassasiyet gösteren toplumun da ilgi duymasına vesile olmuştur. Kaside, gazel, mesnevi ve diğer nazım şekilleri ve türleriyle seçkin eserlerin ortaya konduğu bu köklü edebiyat, oluşum döneminden bugüne iniş ve çıkışlar yaşamasına rağmen varlığını korumuştur. Özellikle bu alanda şiirlerin toplandığı divanlar önem arz etmektedir. Ahmet Paşa, Necâtî, Zâtî, Şeyhî, Fuzûlî, Bâkî, Nâbî, Nef’î, Şeyh Gâlib, Nedim gibi muhteşem şairler yetiştiren divan edebiyatı her ne kadar Osmanlı ile son bulmuş kabul edilse de varlığını bugün de devam ettirmekte, günümüzde de divan kaleme alarak bu geleneğini sürdüren şairler yetiştirmektedir. Günümüz divan sahibi şairlerinden biri de Van Yüzüncü Yıl Üniversitesi’nde Dr. Öğr. Üyesi olarak görev yapan Ömer DEMİRBAĞ’dır. \u0000Ömer DEMİRBAĞ’ın Dîvân adıyla yayımladığı bu eser, Diyanet İşleri Başkanlığı tarafından 2. baskı olarak Ocak 2024’te basılmıştır. 271 sayfadan oluşan eserin sol tarafında şiirlerin yeni harfli, sağ tarafında da eski harfli metnine yer verilmiştir. Bu yöntemin hem edebiyat öğrencileri hem de Osmanlı Türkçesine ilgi duyanlar için oldukça isabetli olduğunu düşünüyoruz. Bu divan, hem bu alanda eğitim gören hem de klasik şiire ilgi duyanlar ve araştırmacılar için önemli bir eserdir. Geleneği geleceğe taşıyan bu divan, aynı zamanda divan şirinin devrinin kapandığı söylemlerine karşı da bir reddiye niteliği taşımaktadır.","PeriodicalId":432234,"journal":{"name":"KÜLLİYAT Osmanlı Araştırmaları Dergisi","volume":" 3","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-03-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140389208","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
AHMED PAŞA'NIN ÜSTÜNE REDİFLİ KASİDESİNDE KOZMİK UNSURLAR 艾哈迈德-帕沙《卡西达》中的宇宙元素与顶端的 Redi
Pub Date : 2024-03-19 DOI: 10.51592/kulliyat.1431485
A. Doğan
Kâinattaki gizemi ve karmaşıklığı barındıran gökyüzü, yıldızlar, burçlar, gezegenler ve diğer kozmik unsurlar edebiyatın ilgi odağı olmuştur. Kozmik unsurlara dair merakını şiirleriyle açığa vuran 15. yüzyılın meşhur şairi Ahmed Paşa’nın “üstüne” redifli kasidesinde gök cisimleriyle ilgili çeşitli bilgiler verilmiştir. Birtakım remiz ve mazmunlarla birlikte teşbih, tevriye, leffü neşr gibi edebî sanatlara değinilmiştir. Kozmik okyanus olan gökyüzü farklı benzetmelere konu olmuştur. Fatih övgüsü için yazılan kaside, dönemin sosyal ve kültürel olaylarının, devletin yönetim şekli ve işleyişinin, toplumun yaşama biçimi ve inançlarının kozmik olarak işlenmesi bakımından önemlidir. Hatta kaside, 21 Mart’ta Nevrûzla birlikte ilkbaharın gelmesiyle burçlar kuşağının on iki eşit parçaya bölünmesi, gök kürelerinin birbirine göre konum alırken oluşturduğu musikî eşliğinde yapılan çalgılı çengili eğlence meclisi, Güneş’in Nevrûz’da Hamel burcunda olması itibariyle padişahın zaferine delâlet etmesi, padişahın kozmik bilgiyle ve marifet ilmiyle devleti yönetmesi gibi konular etrafında şekillenmiştir. Bahar tasviriyle gelişen kaside siyaset bilimi, coğrafya, musikî, astroloji, astronomi ve tasavvuf gibi çeşitli ilimlere ait bilgileri içermektedir. Kozmik ifade gücü içeren kasidede beyitlerin anlam dünyasına inilerek şairin daha iyi anlaşılması amaçlanmıştır. “Üstüne” redifli kasidedeki kozmik unsurlar tespit edilip şerh yönteminden yararlanılmıştır. Söz konusu çalışmanın birçok ilim dalına ait kozmik bilgiler içerdiği görülmüş, işlediği zengin konular sayesinde farklı bakış açılarının kazanılmasına imkân sunduğu anlaşılmıştır.
天空、星星、黄道十二宫、行星和其他宇宙元素蕴藏着宇宙的神秘和复杂,一直是文学关注的焦点。15 世纪的著名诗人艾哈迈德-帕夏(Ahmed Pasha)用他的诗歌表达了他对宇宙元素的好奇,在他的颂歌中用 "on "一词介绍了有关天体的各种信息。诗中提到了一些文学艺术,如隐喻、比喻、陶里耶(tawriye)和勒夫内斯尔(leffü neşr),以及一些雷米兹(remiz)和马兹蒙(mazmun)。作为宇宙海洋的天空是各种比喻的主题。为赞美法提赫而写的颂歌在对当时的社会和文化事件、国家的形式和运作、社会的生活方式和信仰进行宇宙处理方面具有重要意义。事实上,这首颂歌是围绕以下主题创作的:十二生肖被分成十二等份,3 月 21 日的内夫鲁孜节是春天的到来;用乐器和 çengili 进行音乐表演;内夫鲁孜节太阳位于哈梅尔星座,象征着苏丹的胜利;苏丹用宇宙知识和 marifet 知识统治国家。颂歌以对春天的描述展开,包含各种科学信息,如政治学、地理学、音乐学、占星学、天文学和神秘主义。在这首蕴含宇宙表现力的颂歌中,通过深入了解对联的意义世界,可以更好地理解诗人。我们确定了颂歌中带有 "之上 "一词的宇宙元素,并采用了注释的方法。我们看到,该作品包含了属于许多科学分支的宇宙信息,并且了解到,由于其涵盖的主题丰富,它提供了获得不同视角的机会。
{"title":"AHMED PAŞA'NIN ÜSTÜNE REDİFLİ KASİDESİNDE KOZMİK UNSURLAR","authors":"A. Doğan","doi":"10.51592/kulliyat.1431485","DOIUrl":"https://doi.org/10.51592/kulliyat.1431485","url":null,"abstract":"Kâinattaki gizemi ve karmaşıklığı barındıran gökyüzü, yıldızlar, burçlar, gezegenler ve diğer kozmik unsurlar edebiyatın ilgi odağı olmuştur. Kozmik unsurlara dair merakını şiirleriyle açığa vuran 15. yüzyılın meşhur şairi Ahmed Paşa’nın “üstüne” redifli kasidesinde gök cisimleriyle ilgili çeşitli bilgiler verilmiştir. Birtakım remiz ve mazmunlarla birlikte teşbih, tevriye, leffü neşr gibi edebî sanatlara değinilmiştir. Kozmik okyanus olan gökyüzü farklı benzetmelere konu olmuştur. Fatih övgüsü için yazılan kaside, dönemin sosyal ve kültürel olaylarının, devletin yönetim şekli ve işleyişinin, toplumun yaşama biçimi ve inançlarının kozmik olarak işlenmesi bakımından önemlidir. Hatta kaside, 21 Mart’ta Nevrûzla birlikte ilkbaharın gelmesiyle burçlar kuşağının on iki eşit parçaya bölünmesi, gök kürelerinin birbirine göre konum alırken oluşturduğu musikî eşliğinde yapılan çalgılı çengili eğlence meclisi, Güneş’in Nevrûz’da Hamel burcunda olması itibariyle padişahın zaferine delâlet etmesi, padişahın kozmik bilgiyle ve marifet ilmiyle devleti yönetmesi gibi konular etrafında şekillenmiştir. Bahar tasviriyle gelişen kaside siyaset bilimi, coğrafya, musikî, astroloji, astronomi ve tasavvuf gibi çeşitli ilimlere ait bilgileri içermektedir. Kozmik ifade gücü içeren kasidede beyitlerin anlam dünyasına inilerek şairin daha iyi anlaşılması amaçlanmıştır. “Üstüne” redifli kasidedeki kozmik unsurlar tespit edilip şerh yönteminden yararlanılmıştır. Söz konusu çalışmanın birçok ilim dalına ait kozmik bilgiler içerdiği görülmüş, işlediği zengin konular sayesinde farklı bakış açılarının kazanılmasına imkân sunduğu anlaşılmıştır.","PeriodicalId":432234,"journal":{"name":"KÜLLİYAT Osmanlı Araştırmaları Dergisi","volume":"17 12","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-03-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140230825","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
KÜLLİYAT Osmanlı Araştırmaları Dergisi
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1