Pub Date : 2022-08-09DOI: 10.5007/2175-8026.2022.e85699
Carolina Barbosa Lima e Santos
Propomos, neste trabalho, uma análise sobre Eles eram muitos cavalos (2001), do escritor contemporâneo brasileiro Luiz Ruffato, tomando como ponto de partida a compreensão da obra como uma “instalação literária”. Ao propor este novo modo de fazer literário, Ruffato apresenta ao leitor uma discussão, relacionada às mazelas de uma megalópole brasileira, sob um viés crítico desautomatizado. Herdeiro de diversos movimentos vanguardistas da modernidade, o autor configura uma poética, composta por um mosaico de gêneros textuais, capaz de apreender e refratar a atmosfera de dinamicidade do mundo contemporâneo. Para desenvolvermos este estudo, recuperamos o conceito de instalação, utilizado nas Artes Visuais, bem como estudos voltados à análise interartística entre a literatura e as Artes Plásticas, propostos por autoras como Marjorie Perloff, Anne-Marie Cristin e Maria Adélia Menegazzo.
{"title":"É isto um romance?","authors":"Carolina Barbosa Lima e Santos","doi":"10.5007/2175-8026.2022.e85699","DOIUrl":"https://doi.org/10.5007/2175-8026.2022.e85699","url":null,"abstract":"Propomos, neste trabalho, uma análise sobre Eles eram muitos cavalos (2001), do escritor contemporâneo brasileiro Luiz Ruffato, tomando como ponto de partida a compreensão da obra como uma “instalação literária”. Ao propor este novo modo de fazer literário, Ruffato apresenta ao leitor uma discussão, relacionada às mazelas de uma megalópole brasileira, sob um viés crítico desautomatizado. Herdeiro de diversos movimentos vanguardistas da modernidade, o autor configura uma poética, composta por um mosaico de gêneros textuais, capaz de apreender e refratar a atmosfera de dinamicidade do mundo contemporâneo. Para desenvolvermos este estudo, recuperamos o conceito de instalação, utilizado nas Artes Visuais, bem como estudos voltados à análise interartística entre a literatura e as Artes Plásticas, propostos por autoras como Marjorie Perloff, Anne-Marie Cristin e Maria Adélia Menegazzo.","PeriodicalId":43226,"journal":{"name":"Ilha do Desterro-A Journal of English Language Literatures in English and Cultural Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-08-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"90157605","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2022-08-09DOI: 10.5007/2175-8026.2022.e89782
M. Savi
{"title":"Memory-Like Flash Fiction in Light Reflections Over Blues: Short Prose, by Avital Gad-Cykman","authors":"M. Savi","doi":"10.5007/2175-8026.2022.e89782","DOIUrl":"https://doi.org/10.5007/2175-8026.2022.e89782","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":43226,"journal":{"name":"Ilha do Desterro-A Journal of English Language Literatures in English and Cultural Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-08-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"87875903","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2022-08-09DOI: 10.5007/2175-8026.2022.e86453
Giséle Manganelli Fernandes
O fato de os U.S. Latinx viverem “entre dois mundos” torna a sua produção artística um elemento pujante para a obtenção de alicerces em sua busca por inclusão e igualdade. As angústias desses artistas estão relacionadas a uma vasta gama de aspectos sociais e identitários. Desejosos em realizar o American Dream, esses imigrantes e suas descendentes perceberam a necessidade de transpor não somente barreiras físicas, mas também culturais, linguísticas, econômicas e raciais. Por exemplo, Julia Alvarez, escritora Dominican-American, examina a questão de ser “hifenizada” em seu texto Entre Lucas y Juan Mejía (1992). Este estudo também examina a peça de teatro Los Vendidos (1967), de Luis Valdez, e poemas de Tino Villanueva, Pat Mora, Jimmy Santiago Baca e Gary Soto com o objetivo de analisar as formas pelas quais os autores abordam os estereótipos aplicados aos U.S. Latinx em seu cotidiano.
美国拉丁裔生活在“两个世界”之间,这一事实使他们的艺术创作成为他们追求包容和平等的基础。这些艺术家的痛苦与广泛的社会和身份方面有关。为了实现美国梦,这些移民和他们的后代意识到不仅需要克服物质障碍,还需要克服文化、语言、经济和种族障碍。例如,多米尼加裔美国作家朱莉娅·阿尔瓦雷斯(Julia Alvarez)在她的文本Entre Lucas y Juan mejia(1992)中研究了“连字符化”的问题。本研究亦考察路易斯·瓦尔迪兹的戏剧《洛斯·文多斯》(1967),以及蒂诺·维兰纽瓦、帕特·莫拉、吉米·圣地亚哥·巴卡和加里·索托的诗歌,以分析作者在日常生活中对美国拉丁裔的刻板印象。
{"title":"Produções artísticas de U.S. Latinx: demolindo fronteiras e desmanchando estereótipos","authors":"Giséle Manganelli Fernandes","doi":"10.5007/2175-8026.2022.e86453","DOIUrl":"https://doi.org/10.5007/2175-8026.2022.e86453","url":null,"abstract":"O fato de os U.S. Latinx viverem “entre dois mundos” torna a sua produção artística um elemento pujante para a obtenção de alicerces em sua busca por inclusão e igualdade. As angústias desses artistas estão relacionadas a uma vasta gama de aspectos sociais e identitários. Desejosos em realizar o American Dream, esses imigrantes e suas descendentes perceberam a necessidade de transpor não somente barreiras físicas, mas também culturais, linguísticas, econômicas e raciais. Por exemplo, Julia Alvarez, escritora Dominican-American, examina a questão de ser “hifenizada” em seu texto Entre Lucas y Juan Mejía (1992). Este estudo também examina a peça de teatro Los Vendidos (1967), de Luis Valdez, e poemas de Tino Villanueva, Pat Mora, Jimmy Santiago Baca e Gary Soto com o objetivo de analisar as formas pelas quais os autores abordam os estereótipos aplicados aos U.S. Latinx em seu cotidiano. ","PeriodicalId":43226,"journal":{"name":"Ilha do Desterro-A Journal of English Language Literatures in English and Cultural Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-08-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"79290577","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2022-08-09DOI: 10.5007/2175-8026.2022.e86116
Earl E. Fitz
This essay considers Prof. Wasserman as a practitioner of the field known, variously, as inter-American literary study, hemispheric literature, and the literature of the Americas. It also argues that she is a leader in this field because of her discerning critical observations but also because she proves the singular importance of Brazilian letters in this comparatively American perspective. My study especially celebrates her work on two Brazilian authors: José de Alencar and Mário de Andrade. Wasserman makes clear how these two writers make major contributions to our better understanding of nineteenth and twentieth-century literature in the Americas.
本文认为沃瑟曼教授是美洲文学研究、半球文学和美洲文学领域的实践者。它还认为,她是这个领域的领导者,因为她敏锐的批判性观察,也因为她证明了巴西文学在这种相对美国的视角下的独特重要性。我的研究特别赞扬了她对两位巴西作家的研究:josise de Alencar和Mário de Andrade。沃瑟曼清楚地说明了这两位作家是如何为我们更好地理解19世纪和20世纪的美洲文学做出重大贡献的。
{"title":"Renata Wasserman and Inter-Americanism","authors":"Earl E. Fitz","doi":"10.5007/2175-8026.2022.e86116","DOIUrl":"https://doi.org/10.5007/2175-8026.2022.e86116","url":null,"abstract":"This essay considers Prof. Wasserman as a practitioner of the field known, variously, as inter-American literary study, hemispheric literature, and the literature of the Americas. It also argues that she is a leader in this field because of her discerning critical observations but also because she proves the singular importance of Brazilian letters in this comparatively American perspective. My study especially celebrates her work on two Brazilian authors: José de Alencar and Mário de Andrade. Wasserman makes clear how these two writers make major contributions to our better understanding of nineteenth and twentieth-century literature in the Americas.","PeriodicalId":43226,"journal":{"name":"Ilha do Desterro-A Journal of English Language Literatures in English and Cultural Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-08-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"81268843","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2022-08-09DOI: 10.5007/2175-8026.2022.e86400
Neide Garcia Pinheiro
Partindo de uma breve exposição sobre o cinema indígena, este artigo aborda duas produções, uma brasileira e outra canadense. No documentário Topawa (2020) , um coletivo de cineastas do povo Parakanã, da região amazônica no Brasil, apresenta o trabalho de produção artesanal de redes. No documentário Waban-aki: People from Where the Sun Rises (2007), a cineasta canadense Alanis Obomsawin constrói um retrato lírico de seu povo, os Abenaki, na luta contemporânea para manter vivas as práticas tradicionais de cestaria. Ainda que se considerem as diferenças de contexto de produção dos dois documentários, ambos exploram um tema em comum, o papel das atividades tradicionais no complexo processo de (re)construção de identidade cultural em virtude de adversidades históricas. As duas produções ilustram que o cinema indígena ultrapassa as fronteiras locais, incluindo-se em um movimento nas Américas e no mundo para a afirmação política e renascença cultural indígena.
本文从一个关于土著电影的简短展览开始,讨论了两个作品,一个是巴西的,一个是加拿大的。在纪录片《Topawa》(2020)中,一群来自巴西亚马逊地区parakana人的电影制作人展示了手工制作的网络作品。在纪录片《Waban-aki: People from Where the Sun Rises》(2007)中,加拿大电影制作人Alanis Obomsawin抒情地描绘了她的人民Abenaki,他们在当代挣扎着维持传统的篮子习俗。尽管两部纪录片的制作背景不同,但它们都探索了一个共同的主题,即传统活动在由于历史逆境而(重新)构建文化身份的复杂过程中的作用。这两部作品表明,土著电影超越了地方边界,包括在美洲和世界范围内的政治肯定和土著文化复兴运动中。
{"title":"O cinema indígena no Brasil e no Canadá tecendo culturas: Topawa (2020) e Waban-aki: People from Where the Sun Rises (2007)","authors":"Neide Garcia Pinheiro","doi":"10.5007/2175-8026.2022.e86400","DOIUrl":"https://doi.org/10.5007/2175-8026.2022.e86400","url":null,"abstract":"Partindo de uma breve exposição sobre o cinema indígena, este artigo aborda duas produções, uma brasileira e outra canadense. No documentário Topawa (2020) , um coletivo de cineastas do povo Parakanã, da região amazônica no Brasil, apresenta o trabalho de produção artesanal de redes. No documentário Waban-aki: People from Where the Sun Rises (2007), a cineasta canadense Alanis Obomsawin constrói um retrato lírico de seu povo, os Abenaki, na luta contemporânea para manter vivas as práticas tradicionais de cestaria. Ainda que se considerem as diferenças de contexto de produção dos dois documentários, ambos exploram um tema em comum, o papel das atividades tradicionais no complexo processo de (re)construção de identidade cultural em virtude de adversidades históricas. As duas produções ilustram que o cinema indígena ultrapassa as fronteiras locais, incluindo-se em um movimento nas Américas e no mundo para a afirmação política e renascença cultural indígena.","PeriodicalId":43226,"journal":{"name":"Ilha do Desterro-A Journal of English Language Literatures in English and Cultural Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-08-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"82302733","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2022-08-09DOI: 10.5007/2175-8026.2022.e85020
Thiago Rhys Bezerra Cass
UK novelistic fiction has been consistently acknowledged as a major repository of narrative paradigms for the incipient Brazilian novel. Genres originally offering a narrative solution for tensions embedded throughout the social life of the United Kingdom would cross the Atlantic and, by mid-nineteenth century, be rendered instrumental for structuring local experience. Among these genres, arguably, was the national tale. National tales aimed to bridge the social dilemmas inherent to a multicultural state like the United Kingdom and, more broadly, the British Empire. Works such as The Wild Irish Girl (1806), by Sidney Owenson, Marriage (1818), by Susan Ferrier, and The Absentee (1812), by Maria Edgeworth, engendered sentimental plots of star-crossed lovers who stood for the divergent UK nationalities, allegorically and didactically overcoming the perceived English prejudice against the Irish and the Scots. Circulating in Brazil for at least five decades, national tales purveyed a narrative framework whereby the unsolvable contradiction between colonial heritage and postcolonial nationalism could be fictionally negotiated in an intercultural erotic union. Indianist novels like José de Alencar’s O Guarani (1857) may have re-enacted such framework.
{"title":"‘A National Unity of Interests and Affections’: frameworks of the union in the Early Brazilian Novel","authors":"Thiago Rhys Bezerra Cass","doi":"10.5007/2175-8026.2022.e85020","DOIUrl":"https://doi.org/10.5007/2175-8026.2022.e85020","url":null,"abstract":"UK novelistic fiction has been consistently acknowledged as a major repository of narrative paradigms for the incipient Brazilian novel. Genres originally offering a narrative solution for tensions embedded throughout the social life of the United Kingdom would cross the Atlantic and, by mid-nineteenth century, be rendered instrumental for structuring local experience. Among these genres, arguably, was the national tale. National tales aimed to bridge the social dilemmas inherent to a multicultural state like the United Kingdom and, more broadly, the British Empire. Works such as The Wild Irish Girl (1806), by Sidney Owenson, Marriage (1818), by Susan Ferrier, and The Absentee (1812), by Maria Edgeworth, engendered sentimental plots of star-crossed lovers who stood for the divergent UK nationalities, allegorically and didactically overcoming the perceived English prejudice against the Irish and the Scots. Circulating in Brazil for at least five decades, national tales purveyed a narrative framework whereby the unsolvable contradiction between colonial heritage and postcolonial nationalism could be fictionally negotiated in an intercultural erotic union. Indianist novels like José de Alencar’s O Guarani (1857) may have re-enacted such framework.","PeriodicalId":43226,"journal":{"name":"Ilha do Desterro-A Journal of English Language Literatures in English and Cultural Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-08-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"82979043","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2022-08-09DOI: 10.5007/2175-8026.2022.e86630
J. Hart
This article provides comparative texts and contexts between Brazil and Canada in the Atlantic world, not simply an Inter-American comparison, but a trans-Atlantic and global typology. It focuses on the translation of empire through translation, particularly of part of Jacques Cartier’s narratives about Canada by John Florio in 1580 and of Jean de Léry’s account of the voyage to Brazil in Samuel Purchas’ collection in 1625. English travel or encounter literature is in the service of contact, exploration, encounter and possible possession and settlement. The Spanish, through Columbus, and the Portuguese as well as the French are part of this comparative literature and these cultural texts, which are intertextual and translational, among themselves and with English culture and literature. The encounter between the Indigenous peoples and Europeans in the New World, in Brazil and Canada is central to changing the literature and cultures of the Americas, Europe, Africa, and of the world as seen in the texts analyzed here. The building of English travel accounts, literature and empire is also, to an important degree, intertextual, intercultural, and translational.
本文提供了大西洋世界中巴西和加拿大之间的文本和语境的比较,不仅仅是美洲之间的比较,而是跨大西洋和全球类型的比较。它侧重于通过翻译对帝国的翻译,尤其是1580年约翰·弗洛里奥(John Florio)撰写的雅克·卡蒂埃(Jacques Cartier)关于加拿大的部分叙述,以及1625年塞缪尔·珀切斯(Samuel Purchas)的文集中让·德·拉斯特里(Jean de lsamry)对巴西航行的描述。英国的旅行或相遇文学是为接触、探索、相遇和可能的占有和定居服务的。西班牙人,通过哥伦布,葡萄牙人和法国人都是比较文学和这些文化文本的一部分,它们相互之间,与英国文化和文学之间,都是互文和翻译的。原住民与欧洲人在新大陆、巴西和加拿大的相遇,对改变美洲、欧洲、非洲乃至世界的文学和文化至关重要。英语游记、文学和帝国的建设在很大程度上也是互文的、跨文化的和翻译的。
{"title":"Translating Empire, Translating Cartier and Léry into English: text and context in comparative narratives of expansion and the new world","authors":"J. Hart","doi":"10.5007/2175-8026.2022.e86630","DOIUrl":"https://doi.org/10.5007/2175-8026.2022.e86630","url":null,"abstract":"This article provides comparative texts and contexts between Brazil and Canada in the Atlantic world, not simply an Inter-American comparison, but a trans-Atlantic and global typology. It focuses on the translation of empire through translation, particularly of part of Jacques Cartier’s narratives about Canada by John Florio in 1580 and of Jean de Léry’s account of the voyage to Brazil in Samuel Purchas’ collection in 1625. English travel or encounter literature is in the service of contact, exploration, encounter and possible possession and settlement. The Spanish, through Columbus, and the Portuguese as well as the French are part of this comparative literature and these cultural texts, which are intertextual and translational, among themselves and with English culture and literature. The encounter between the Indigenous peoples and Europeans in the New World, in Brazil and Canada is central to changing the literature and cultures of the Americas, Europe, Africa, and of the world as seen in the texts analyzed here. The building of English travel accounts, literature and empire is also, to an important degree, intertextual, intercultural, and translational.","PeriodicalId":43226,"journal":{"name":"Ilha do Desterro-A Journal of English Language Literatures in English and Cultural Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-08-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"89638223","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2022-08-09DOI: 10.5007/2175-8026.2022.e85993
C. A. Nóbrega, Genilda Azerêdo
Neste artigo, objetivamos analisar a representação de midialidades (em termos de possibilidades e de restrições midiáticas) no romance Trabalhos de amor perdidos, do escritor Jorge Furtado. Na narrativa literária, destacam-se especialmente as referências às mídias teatro, novela ilustrada, programa de rádio e website, a partir das escolhas das personagens do romance sobre como trabalhar suas potencialidades e entraves comunicativos ao desenvolverem projetos de adaptação que envolvem Shakespeare e sua obra. Discutimos ainda a relação entre intertextualidade e intermidialidade, de modo a posteriormente ilustrarmos o caráter devorador da paródia de Furtado.
{"title":"Midialidades e adaptabilidades nos trabalhos de amor shakespearianos de Jorge Furtado","authors":"C. A. Nóbrega, Genilda Azerêdo","doi":"10.5007/2175-8026.2022.e85993","DOIUrl":"https://doi.org/10.5007/2175-8026.2022.e85993","url":null,"abstract":"Neste artigo, objetivamos analisar a representação de midialidades (em termos de possibilidades e de restrições midiáticas) no romance Trabalhos de amor perdidos, do escritor Jorge Furtado. Na narrativa literária, destacam-se especialmente as referências às mídias teatro, novela ilustrada, programa de rádio e website, a partir das escolhas das personagens do romance sobre como trabalhar suas potencialidades e entraves comunicativos ao desenvolverem projetos de adaptação que envolvem Shakespeare e sua obra. Discutimos ainda a relação entre intertextualidade e intermidialidade, de modo a posteriormente ilustrarmos o caráter devorador da paródia de Furtado.","PeriodicalId":43226,"journal":{"name":"Ilha do Desterro-A Journal of English Language Literatures in English and Cultural Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-08-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"73737711","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2022-08-09DOI: 10.5007/2175-8026.2022.e88042
Anelise Reich Corseuil, Magali Sperling Beck
Entrevista com Renata Wasserman
采访Renata Wasserman
{"title":"Entrevista com Renata Wasserman","authors":"Anelise Reich Corseuil, Magali Sperling Beck","doi":"10.5007/2175-8026.2022.e88042","DOIUrl":"https://doi.org/10.5007/2175-8026.2022.e88042","url":null,"abstract":"Entrevista com Renata Wasserman","PeriodicalId":43226,"journal":{"name":"Ilha do Desterro-A Journal of English Language Literatures in English and Cultural Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-08-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"91013798","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2022-08-09DOI: 10.5007/2175-8026.2022.e90222
A. Corseuil, L. F. Valente, Sandra Regina Goulart Almeida
Professor Renata R. Mautner Wasserman’s work on Comparative Literature and Inter-American Studies, her intellectual generosity, and her commitment to outstanding scholarship have inspired the guest editors of this thematic issue on Comparative Literature. Besides serving as the International Editor of Ilha do Desterro for more than a decade, Professor Wasserman has been not only our partner in many other professional activities, but also a friend and a generous intellectual to her colleagues and students. After receiving the title of Professor Emeritus, she is now retired from Wayne State University (WSU), MI, EUA, where she taught Comparative Literature and Literatures in English in the Department of English and advised a number of graduate students in their Graduate Program in English. She has also co-advised graduate students in Curso de Pós-Graduação
Renata R. Mautner Wasserman教授在比较文学和美洲研究方面的工作,她的知识慷慨,以及她对杰出学术的承诺,激励了本期比较文学专题的客座编辑。除了担任Ilha do Desterro的国际编辑十多年外,Wasserman教授不仅是我们在许多其他专业活动中的合作伙伴,也是她的同事和学生的朋友和慷慨的知识分子。在获得荣誉教授头衔后,她现从密歇根州韦恩州立大学(WSU)退休,在那里她在英语系教授比较文学和英语文学,并在他们的研究生课程中为一些研究生提供英语指导。她还共同指导了Curso de Pós-Graduação的研究生
{"title":"Approaches to Comparative Literature and Inter-American dialogues: a tribute to Renata R. Mautner Wasserman","authors":"A. Corseuil, L. F. Valente, Sandra Regina Goulart Almeida","doi":"10.5007/2175-8026.2022.e90222","DOIUrl":"https://doi.org/10.5007/2175-8026.2022.e90222","url":null,"abstract":"Professor Renata R. Mautner Wasserman’s work on Comparative Literature and Inter-American Studies, her intellectual generosity, and her commitment to outstanding scholarship have inspired the guest editors of this thematic issue on Comparative Literature. Besides serving as the International Editor of Ilha do Desterro for more than a decade, Professor Wasserman has been not only our partner in many other professional activities, but also a friend and a generous intellectual to her colleagues and students. After receiving the title of Professor Emeritus, she is now retired from Wayne State University (WSU), MI, EUA, where she taught Comparative Literature and Literatures in English in the Department of English and advised a number of graduate students in their Graduate Program in English. She has also co-advised graduate students in Curso de Pós-Graduação","PeriodicalId":43226,"journal":{"name":"Ilha do Desterro-A Journal of English Language Literatures in English and Cultural Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-08-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"80392976","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}