首页 > 最新文献

Journal of Language Contact最新文献

英文 中文
Latin influence on the syntax of the languages of Europe, edited by Bert Cornillie, Bridget Drinka 拉丁语对欧洲语言句法的影响》,伯特-科尼利、布里奇特-德林卡编辑
IF 0.4 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-12-26 DOI: 10.1163/19552629-15030006
Maria Khachaturyan
{"title":"Latin influence on the syntax of the languages of Europe, edited by Bert Cornillie, Bridget Drinka","authors":"Maria Khachaturyan","doi":"10.1163/19552629-15030006","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/19552629-15030006","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":43304,"journal":{"name":"Journal of Language Contact","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2023-12-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139155417","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A Typological and Diachronic Analysis of Replication: Body-Part Reflexives in Romance-Lexifier Pidgins and Creoles 复制的类型学和异时分析:罗曼语单词皮金语和克里奥尔语中的身体部位反射词
IF 0.4 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-12-26 DOI: 10.1163/19552629-15030003
Iker Salaberri, Anne C. Wolfsgruber

The fact that body-part reflexives (bpr s) are widespread in Romance-lexifier pidgin, creole and mixed (pcm) languages of the Atlantic area has usually been accounted for in terms of substratum influence from West African languages, in which such reflexives are common. However, this approach does not explain why bpr s are also frequently found in Romance-lexifier pcm languages like Zamboanga Chavacano and Malacca Creole, which lack a demonstrable African substrate, are spoken outside the Atlantic area and are in contact with languages that lack bpr s. Drawing on cross-linguistic as well as historical corpus data, this paper argues that the source of bpr s in these languages should be traced back to the late-medieval and early-Renaissance lexifiers. More specifically, it is proposed that speakers of Romance-lexifier pcm languages identified, recapitulated and replicated reflexive-like uses of words such as ‘body’ and ‘head’ in the lexifiers. A number of bridging contexts is argued to have fostered these processes.

体部反身语(bpr s)广泛存在于大西洋地区的罗曼语反身语(pidgin)、克里奥尔语和混合语(pcm)中,这通常被认为是受到了西非语言的影响,因为在西非语言中这种反身语很常见。然而,这种方法无法解释为什么在三宝颜查瓦卡诺语和马六甲克里奥尔语等罗曼语反射词混合语言中也经常出现 bpr s,因为这些语言缺乏明显的非洲基质,在大西洋地区以外使用,并且与缺乏 bpr s 的语言有接触。本文利用跨语言学和历史语料库数据,认为这些语言中 bpr s 的来源应追溯到中世纪晚期和文艺复兴早期的词汇。更具体地说,本文认为罗曼语词汇表 pcm 语言的使用者在词汇表中识别、重现和复制了 "身体 "和 "头 "等词的反身性用法。该研究认为,一些桥接语境促进了这些过程。
{"title":"A Typological and Diachronic Analysis of Replication: Body-Part Reflexives in Romance-Lexifier Pidgins and Creoles","authors":"Iker Salaberri, Anne C. Wolfsgruber","doi":"10.1163/19552629-15030003","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/19552629-15030003","url":null,"abstract":"<p>The fact that body-part reflexives (<span style=\"font-variant: small-caps;\">bpr</span> s) are widespread in Romance-lexifier pidgin, creole and mixed (<span style=\"font-variant: small-caps;\">pcm</span>) languages of the Atlantic area has usually been accounted for in terms of substratum influence from West African languages, in which such reflexives are common. However, this approach does not explain why <span style=\"font-variant: small-caps;\">bpr</span> s are also frequently found in Romance-lexifier <span style=\"font-variant: small-caps;\">pcm</span> languages like Zamboanga Chavacano and Malacca Creole, which lack a demonstrable African substrate, are spoken outside the Atlantic area and are in contact with languages that lack <span style=\"font-variant: small-caps;\">bpr</span> s. Drawing on cross-linguistic as well as historical corpus data, this paper argues that the source of <span style=\"font-variant: small-caps;\">bpr</span> s in these languages should be traced back to the late-medieval and early-Renaissance lexifiers. More specifically, it is proposed that speakers of Romance-lexifier <span style=\"font-variant: small-caps;\">pcm</span> languages identified, recapitulated and replicated reflexive-like uses of words such as ‘body’ and ‘head’ in the lexifiers. A number of bridging contexts is argued to have fostered these processes.</p>","PeriodicalId":43304,"journal":{"name":"Journal of Language Contact","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2023-12-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139055539","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
La prononciation du français au Burundi: influence du français de Belgique et du kirundi 布隆迪法语的发音:比利时法语和基隆迪语的影响
IF 0.4 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-12-26 DOI: 10.1163/19552629-15030002
Gélase Nimbona, Anne Catherine Simon

French in Burundi offers an interesting case of language contact: speakers have Kirundi as their first language and French imported during the colonial era was the variety spoken in Belgium, which does not share all the features of reference French. In this study, we analyze a corpus of 12 speakers (including 4 women; mean age 38.5) producing different speaking styles collected according to the methodology of the Phonologie du Français Contemporain project: word reading, text reading, and free narration. The results of the pronunciation analysis concern vowels, consonants and schwa. We identify eight pronunciation features that differ from reference French. In addition, we analyze for each one the possible interferences with Kirundi or with Belgian French. In conclusion, we discuss which of these features can be considered pan-African.

布隆迪的法语是一个有趣的语言接触案例:基隆迪语是布隆迪人的母语,而殖民时期传入的法语是比利时人的母语,并不具备参考法语的所有特征。在本研究中,我们分析了根据当代法语语音学项目(Phonologie du Français Contemporain)方法收集的语料库,其中包括 12 位说话者(其中 4 位女性;平均年龄 38.5 岁)的不同说话风格:单词朗读、文本朗读和自由叙述。发音分析结果涉及元音、辅音和片假名。我们确定了与参考法语不同的八个发音特征。此外,我们还分析了与基隆迪语或比利时法语之间可能存在的干扰。最后,我们讨论了其中哪些特征可被视为泛非洲特征。
{"title":"La prononciation du français au Burundi: influence du français de Belgique et du kirundi","authors":"Gélase Nimbona, Anne Catherine Simon","doi":"10.1163/19552629-15030002","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/19552629-15030002","url":null,"abstract":"<p>French in Burundi offers an interesting case of language contact: speakers have Kirundi as their first language and French imported during the colonial era was the variety spoken in Belgium, which does not share all the features of reference French. In this study, we analyze a corpus of 12 speakers (including 4 women; mean age 38.5) producing different speaking styles collected according to the methodology of the Phonologie du Français Contemporain project: word reading, text reading, and free narration. The results of the pronunciation analysis concern vowels, consonants and schwa. We identify eight pronunciation features that differ from reference French. In addition, we analyze for each one the possible interferences with Kirundi or with Belgian French. In conclusion, we discuss which of these features can be considered pan-African.</p>","PeriodicalId":43304,"journal":{"name":"Journal of Language Contact","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2023-12-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139055538","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Colexification of ‘Enough’, ‘Able’ and ‘Until’ in Tok Pisin and Papapana: Independent or Contact-induced Change? 托克皮辛语和帕帕那语中 "Enough"、"Able "和 "Until "的同义词化:独立变化还是接触引起的变化?
IF 0.4 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-12-26 DOI: 10.1163/19552629-15030005
Ellen Smith-Dennis

Considerable research has concerned the influence of Papua New Guinea’s Oceanic languages on the development of the pidgin/creole Tok Pisin, but little research has considered linguistic influence in the opposite direction. This paper adds to both bodies of research by investigating whether the colexification of ‘enough’, ‘able’ and ‘until’ in Papapana (Oceanic) and Tok Pisin results from internal or contact-induced change. Such a colexification is unattested/rare cross-linguistically therefore I argue that language contact is responsible. The Tok Pisin verb inap ‘enough, able’ grammaticalised as the preposition/subordinator ‘until’ because of semantic extensions by Oceanic language speakers whose languages demonstrate overlapping polysemies. The Papapana verb eangoi colexifies ‘enough’ and ‘able’ (common cross-linguistically), but the colexification with the lexicalised adverb eangoiena ‘able’ and grammaticalised preposition/subordinator eangoiena ‘until’ is pattern replication modelled on Tok Pisin. Based on areal data, I propose a tentative semantic map for enough, contributing to research on cross-linguistic colexification.

大量研究涉及巴布亚新几内亚大洋洲语言对托克皮辛语发展的影响,但很少有研究从相反方向考虑语言影响。本文通过研究帕帕那语(大洋洲语)和托克皮辛语中 "足够"、"能够 "和 "直到 "的复用是否是由内部变化或接触引起的变化造成的,为这两方面的研究增添了新的内容。在跨语言中,这样的复用现象尚未见诸报端/非常罕见,因此我认为是语言接触引起的。托克皮辛语动词 inap "足够,能够 "语法化为介词/副词 "直到",这是因为大洋洲语言使用者的语义扩展,其语言显示出重叠的多义性。帕帕帕帕那语动词 eangoi 与 "够 "和 "能 "复用(跨语言常见),但与词法化副词 eangoiena "能 "和语法化介词/副词 eangoiena "直到 "的复用是以托克比辛语为模型的模式复制。根据areal数据,我提出了 "够 "的初步语义图,为跨语言复用研究做出了贡献。
{"title":"Colexification of ‘Enough’, ‘Able’ and ‘Until’ in Tok Pisin and Papapana: Independent or Contact-induced Change?","authors":"Ellen Smith-Dennis","doi":"10.1163/19552629-15030005","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/19552629-15030005","url":null,"abstract":"<p>Considerable research has concerned the influence of Papua New Guinea’s Oceanic languages on the development of the pidgin/creole Tok Pisin, but little research has considered linguistic influence in the opposite direction. This paper adds to both bodies of research by investigating whether the colexification of ‘enough’, ‘able’ and ‘until’ in Papapana (Oceanic) and Tok Pisin results from internal or contact-induced change. Such a colexification is unattested/rare cross-linguistically therefore I argue that language contact is responsible. The Tok Pisin verb <em>inap</em> ‘enough, able’ grammaticalised as the preposition/subordinator ‘until’ because of semantic extensions by Oceanic language speakers whose languages demonstrate overlapping polysemies. The Papapana verb <em>eangoi</em> colexifies ‘enough’ and ‘able’ (common cross-linguistically), but the colexification with the lexicalised adverb <em>eangoiena</em> ‘able’ and grammaticalised preposition/subordinator <em>eangoiena</em> ‘until’ is pattern replication modelled on Tok Pisin. Based on areal data, I propose a tentative semantic map for <span style=\"font-variant: small-caps;\">enough</span>, contributing to research on cross-linguistic colexification.</p>","PeriodicalId":43304,"journal":{"name":"Journal of Language Contact","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2023-12-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139055547","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Beyond Segment Inventories: Phonological Complexity Measures and Suprasegmental Variables in Contact Situations 超越音段清单:接触情境中的语音复杂性测量和超音段变量
IF 0.4 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-12-26 DOI: 10.1163/19552629-15030001
Ricardo Napoleão de Souza, Kaius Sinnemäki

This article has three goals. First, it provides a broad cross-linguistic survey of phonological change in contact situations focusing on the suprasegmental domain. The term suprasegmental refers here to syllable structure, stress patterns, tonal patterns, and vowel and nasal harmony systems. Secondly, it assesses phonological change to suprasegmental variables whereby external influence causes an increase in complexity in the recipient language’s structure. Thirdly, using insights from the phonological typology literature, it provides a preliminary framework to evaluate suprasegmental phenomena, which can then serve as an additional tool to disentangle inheritance from contact-induced change. Data from 45 languages suggest that the suprasegmental domain provides fertile ground for inspecting contact-influenced increases in linguistic complexity. Overall, we argue that the data reviewed here highlight the relevance of phonological structure as a variable in studies of language contact, which have been mostly preoccupied with morphosyntactic variables.

本文有三个目标。首先,它对接触情况下的语音变化进行了广泛的跨语言调查,重点是超音段领域。这里的超音段指的是音节结构、重音模式、声调模式以及元音和鼻音和谐系统。其次,它评估了超音段变量的语音变化,即外部影响导致接受语言结构复杂性的增加。第三,利用语音类型学文献中的见解,它提供了一个评估超音段现象的初步框架,该框架可作为一种额外的工具来区分继承和接触引起的变化。来自 45 种语言的数据表明,超语段领域为考察受接触影响而增加的语言复杂性提供了肥沃的土壤。总之,我们认为本文所回顾的数据突出了语音结构作为语言接触研究中的一个变量的相关性,而语言接触研究主要关注的是形态句法变量。
{"title":"Beyond Segment Inventories: Phonological Complexity Measures and Suprasegmental Variables in Contact Situations","authors":"Ricardo Napoleão de Souza, Kaius Sinnemäki","doi":"10.1163/19552629-15030001","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/19552629-15030001","url":null,"abstract":"<p>This article has three goals. First, it provides a broad cross-linguistic survey of phonological change in contact situations focusing on the suprasegmental domain. The term suprasegmental refers here to syllable structure, stress patterns, tonal patterns, and vowel and nasal harmony systems. Secondly, it assesses phonological change to suprasegmental variables whereby external influence causes an increase in complexity in the recipient language’s structure. Thirdly, using insights from the phonological typology literature, it provides a preliminary framework to evaluate suprasegmental phenomena, which can then serve as an additional tool to disentangle inheritance from contact-induced change. Data from 45 languages suggest that the suprasegmental domain provides fertile ground for inspecting contact-influenced increases in linguistic complexity. Overall, we argue that the data reviewed here highlight the relevance of phonological structure as a variable in studies of language contact, which have been mostly preoccupied with morphosyntactic variables.</p>","PeriodicalId":43304,"journal":{"name":"Journal of Language Contact","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2023-12-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139051331","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Kin Term Borrowings in the World’s Languages 世界语言中的 Kin 定期借款
IF 0.4 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-12-26 DOI: 10.1163/19552629-15030004
Terhi Honkola, Fiona M. Jordan

The universality of kinship terms means they are regarded, like much basic vocabulary, as resistant to borrowing. Kin term borrowings are documented at varying frequencies, but their role in the dynamics of change in this core social domain is understudied. We investigated the dimensions and the sociolinguistic contexts of kinship borrowings with 50 kinship categories from a global sample of 32 languages, a subset extracted from the World Loanword Database. We found that more borrowings take place in affinal kin categories and in generations denoting relatives older than ego. Close kin categories also have borrowings, but the borrowed items usually coexist with other, presumably non-borrowed variants. Colonisation and the spread of cultures and religions were main inducing forces for kin term borrowings; new terms often enter a language via bilingualism. These tentative patterns can be studied further with larger datasets in future systematic studies of kinship borrowings.

亲属关系词汇的普遍性意味着它们与许多基本词汇一样,被视为不易被借用的词汇。亲属词的借用频率各不相同,但它们在这一核心社会领域的动态变化中所起的作用却未得到充分研究。我们从全球 32 种语言的样本(从世界外来词数据库中提取的子集)中选取了 50 个亲属关系类别,对亲属关系借用的维度和社会语言背景进行了研究。我们发现,在姻亲类别和表示比自己年长的亲属的世代中,借代现象较多。近亲类别中也有借词,但借词通常与其他非借词变体共存。殖民化以及文化和宗教的传播是亲属词借用的主要诱因;新词通常通过双语进入语言。这些初步模式可以在未来的亲属借词系统研究中通过更大的数据集进行进一步研究。
{"title":"Kin Term Borrowings in the World’s Languages","authors":"Terhi Honkola, Fiona M. Jordan","doi":"10.1163/19552629-15030004","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/19552629-15030004","url":null,"abstract":"<p>The universality of kinship terms means they are regarded, like much basic vocabulary, as resistant to borrowing. Kin term borrowings are documented at varying frequencies, but their role in the dynamics of change in this core social domain is understudied. We investigated the dimensions and the sociolinguistic contexts of kinship borrowings with 50 kinship categories from a global sample of 32 languages, a subset extracted from the World Loanword Database. We found that more borrowings take place in affinal kin categories and in generations denoting relatives older than ego. Close kin categories also have borrowings, but the borrowed items usually coexist with other, presumably non-borrowed variants. Colonisation and the spread of cultures and religions were main inducing forces for kin term borrowings; new terms often enter a language via bilingualism. These tentative patterns can be studied further with larger datasets in future systematic studies of kinship borrowings.</p>","PeriodicalId":43304,"journal":{"name":"Journal of Language Contact","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2023-12-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139051290","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Documenting Multilingual Language Practices and the Erasure of Language Boundaries 记录多语种语言实践与语言界限的消除
IF 0.4 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-05-17 DOI: 10.1163/19552629-15020005
I. Léglise
Although we know multilingualism is the norm, most previous work has focused on languages as self-contained entities. Research on language contact mostly assumes bounded languages or repertoires: most studies presuppose contact between stable “communities” and the identifiability of specific languages in bilingual (sometimes plurilingual) corpora. Similarly, language annotation in corpus linguistics is based on the principle of univocity of items belonging to specific languages. In this paper, I address the notion of language boundaries, constructed both by linguists and by language users, and consider heterogeneity as a linguistic resource for speakers in their everyday multilingual language practices. First, there is a need for a shift in focus from linguistic systems toward language users. Second, there is a need for a solid methodology to reveal the heterogeneity of language practices through the annotation of plurilingual corpora. Ambivalence or play on boundaries is a common characteristic of communication in multilingual contexts that we can document.
虽然我们知道使用多种语言是一种常态,但大多数先前的工作都将语言作为自包含的实体。语言接触的研究大多假设语言或语言库是有限的:大多数研究假设稳定的“社区”与双语(有时是多语)语料库中特定语言的可识别性之间存在联系。同样,语料库语言学中的语言注释也是基于属于特定语言的项目的单一性原则。在本文中,我讨论了语言边界的概念,这是由语言学家和语言使用者共同构建的,并将异质性视为说话者在日常多语言实践中的语言资源。首先,需要将重点从语言系统转向语言使用者。其次,通过多语语料库标注来揭示语言实践的异质性需要一个坚实的方法论。矛盾心理或边界游戏是我们可以记录的多语言环境下交流的共同特征。
{"title":"Documenting Multilingual Language Practices and the Erasure of Language Boundaries","authors":"I. Léglise","doi":"10.1163/19552629-15020005","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/19552629-15020005","url":null,"abstract":"Although we know multilingualism is the norm, most previous work has focused on languages as self-contained entities. Research on language contact mostly assumes bounded languages or repertoires: most studies presuppose contact between stable “communities” and the identifiability of specific languages in bilingual (sometimes plurilingual) corpora. Similarly, language annotation in corpus linguistics is based on the principle of univocity of items belonging to specific languages. In this paper, I address the notion of language boundaries, constructed both by linguists and by language users, and consider heterogeneity as a linguistic resource for speakers in their everyday multilingual language practices. First, there is a need for a shift in focus from linguistic systems toward language users. Second, there is a need for a solid methodology to reveal the heterogeneity of language practices through the annotation of plurilingual corpora. Ambivalence or play on boundaries is a common characteristic of communication in multilingual contexts that we can document.","PeriodicalId":43304,"journal":{"name":"Journal of Language Contact","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2023-05-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"79074638","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Documenting Multilingualism and Contact 记录多种语言使用和接触
IF 0.4 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-05-17 DOI: 10.1163/19552629-15020001
L. Grenoble, Jack Martin
In order to understand why languages become endangered, linguists must shift from documenting the last fluent speakers to documenting the larger ecology of language use in an area. The papers in this special issue all address different aspects of documenting language multilingualism. They address three related topics: (1) consideration of the state of multilingualism in endangered language ecologies; (2) tools and methods for transcribing, annotating, analyzing and presenting multilingual corpora; and (3) methods in documenting and studying language contact in process.
为了理解语言濒临灭绝的原因,语言学家必须从记录最后的流利使用者转变为记录一个地区语言使用的更大生态。这期特刊中的论文都涉及记录语言多语化的不同方面。它们涉及三个相关主题:(1)考虑濒危语言生态中的多语言状态;(2)多语言语料库的转录、注释、分析和呈现的工具和方法;(3)记录和研究语言接触过程的方法。
{"title":"Documenting Multilingualism and Contact","authors":"L. Grenoble, Jack Martin","doi":"10.1163/19552629-15020001","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/19552629-15020001","url":null,"abstract":"\u0000In order to understand why languages become endangered, linguists must shift from documenting the last fluent speakers to documenting the larger ecology of language use in an area. The papers in this special issue all address different aspects of documenting language multilingualism. They address three related topics: (1) consideration of the state of multilingualism in endangered language ecologies; (2) tools and methods for transcribing, annotating, analyzing and presenting multilingual corpora; and (3) methods in documenting and studying language contact in process.","PeriodicalId":43304,"journal":{"name":"Journal of Language Contact","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2023-05-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"79028554","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Reappraising Survey Tools in the Study of Multilingualism: Lessons From Contexts of Small-Scale Multilingualism 重新评价多语研究中的调查工具:来自小规模多语研究的经验教训
IF 0.4 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-05-17 DOI: 10.1163/19552629-15020004
Pierpaolo Di Carlo
Surveys can allow for the collection of non-speech data in a relatively short time and might benefit field linguists working in contexts of language contact. Existing survey models broadly share a basic structure embodying ways of understanding speakers and contexts of interaction that are ultimately derived from diglossia theory. By attempting a critical analysis of the ideological foundations of survey tools, this article provides the opportunity to recognize some key limitations that might affect the diagnostic potential of current survey models in specific contexts. A case in point is offered by Lower Fungom, in rural Cameroon, where forms of non-diglossic, small-scale multilingualism are practiced. Through the presentation of first-hand fieldwork experience and ethnographic data, it becomes apparent that a new model of surveying multilingual populations is needed in order to capture relevant information in such contexts. This article advances some proposals aiming to build such a model. Since its innovations are rooted in sociolinguistic phenomena that appear to be common across environments of small-scale multilingualism, the proposed model can potentially be applied in research conducted in any environments of this kind.
调查可以在相对较短的时间内收集非言语数据,并且可能有利于在语言接触背景下工作的现场语言学家。现有的调查模型大体上都有一个基本的结构,体现了理解说话者和互动语境的方式,而这些方式最终都源于对话理论。通过尝试对调查工具的意识形态基础进行批判性分析,本文提供了认识到一些关键限制的机会,这些限制可能会影响当前调查模型在特定环境中的诊断潜力。喀麦隆农村地区的Lower Fungom就是一个很好的例子,那里实行各种形式的非对话、小规模多语制。通过介绍第一手实地工作经验和人种学数据,显然需要一种新的调查多语言人口的模式,以便在这种情况下获取相关信息。本文提出了建立这一模型的几点建议。由于其创新植根于社会语言学现象,这些现象似乎在小规模多语言环境中很常见,因此所提出的模型可以潜在地应用于在任何此类环境中进行的研究。
{"title":"Reappraising Survey Tools in the Study of Multilingualism: Lessons From Contexts of Small-Scale Multilingualism","authors":"Pierpaolo Di Carlo","doi":"10.1163/19552629-15020004","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/19552629-15020004","url":null,"abstract":"\u0000Surveys can allow for the collection of non-speech data in a relatively short time and might benefit field linguists working in contexts of language contact. Existing survey models broadly share a basic structure embodying ways of understanding speakers and contexts of interaction that are ultimately derived from diglossia theory. By attempting a critical analysis of the ideological foundations of survey tools, this article provides the opportunity to recognize some key limitations that might affect the diagnostic potential of current survey models in specific contexts. A case in point is offered by Lower Fungom, in rural Cameroon, where forms of non-diglossic, small-scale multilingualism are practiced. Through the presentation of first-hand fieldwork experience and ethnographic data, it becomes apparent that a new model of surveying multilingual populations is needed in order to capture relevant information in such contexts. This article advances some proposals aiming to build such a model. Since its innovations are rooted in sociolinguistic phenomena that appear to be common across environments of small-scale multilingualism, the proposed model can potentially be applied in research conducted in any environments of this kind.","PeriodicalId":43304,"journal":{"name":"Journal of Language Contact","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2023-05-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"73908023","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
A Micro-Typology of Contact Effects in Four Tibeto-Burman Languages 藏缅四种语言接触效应的微观类型学研究
IF 0.4 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-05-17 DOI: 10.1163/19552629-15020003
Kristine A. Hildebrandt, Oliver Bond, Dubi Nanda Dhakal
When minority languages with similar typological profiles are in long-term contact with a genealogically unrelated socioeconomically dominant language, the perfect context is provided for investigating which observed contact effects are demonstrably allied to sociolinguistic dynamics rather than purely structural ones. This paper investigates the factors determining the different extent of contact effects in four Tibeto-Burman languages (Gurung, Gyalsumdo, Nar-Phu, and Manange) spoken in a geo-politically defined and multilingual region of Nepal. Using corpus data and sociolinguistic interviews collected in the field, we demonstrate that a range of social, economic and geo-spatial factors contribute to asymmetries where contact effects are observed in the four speech communities. These notably include factors specifically relevant in mountasin-based communities, including proximity to transport and trekking routes, outward migration effects on small settlements, and the primary economies of the different parts of the Manang District.
当具有相似类型学特征的少数民族语言与系谱上无关的社会经济主导语言长期接触时,为研究观察到的接触效应明显与社会语言学动态相关而不是纯粹的结构效应提供了完美的背景。本文调查了在尼泊尔一个地缘政治上确定的多语言地区使用的四种藏缅语(古隆语、Gyalsumdo语、纳尔富语和Manange语)的不同接触影响程度的因素。利用语料库数据和实地收集的社会语言学访谈,我们证明了一系列社会、经济和地理空间因素导致了在四个语言社区中观察到的接触效应的不对称。其中包括与山地社区特别相关的因素,包括靠近交通和徒步路线、向外移民对小定居点的影响以及马南区不同地区的主要经济。
{"title":"A Micro-Typology of Contact Effects in Four Tibeto-Burman Languages","authors":"Kristine A. Hildebrandt, Oliver Bond, Dubi Nanda Dhakal","doi":"10.1163/19552629-15020003","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/19552629-15020003","url":null,"abstract":"\u0000When minority languages with similar typological profiles are in long-term contact with a genealogically unrelated socioeconomically dominant language, the perfect context is provided for investigating which observed contact effects are demonstrably allied to sociolinguistic dynamics rather than purely structural ones. This paper investigates the factors determining the different extent of contact effects in four Tibeto-Burman languages (Gurung, Gyalsumdo, Nar-Phu, and Manange) spoken in a geo-politically defined and multilingual region of Nepal. Using corpus data and sociolinguistic interviews collected in the field, we demonstrate that a range of social, economic and geo-spatial factors contribute to asymmetries where contact effects are observed in the four speech communities. These notably include factors specifically relevant in mountasin-based communities, including proximity to transport and trekking routes, outward migration effects on small settlements, and the primary economies of the different parts of the Manang District.","PeriodicalId":43304,"journal":{"name":"Journal of Language Contact","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2023-05-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"83019514","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Journal of Language Contact
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1