首页 > 最新文献

Terminology最新文献

英文 中文
Adherence to WHO’s terminology? 遵守世卫组织的术语?
4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-10-26 DOI: 10.1075/term.00072.mor
Albert Morales Moreno
What happens when terms are used, translated and coined under the pressure of a global pandemic? By analyzing ad hoc corpora from the leaders of the World Health Organization (WHO), European Commission (EC), Spain and France, as well as Spanish and French press, this corpus-based study aims to identify the extent to which the WHO influenced and contributed to the standardization of COVID-19-related terminology in French and Spanish during the pandemic. Publicly available speeches from January 1, 2020 to September 30, 2021 delivered by these four institutional leaders were compiled and analyzed using corpus linguistics techniques. Use frequencies in the media provide contrasting data on term use in selected French and Spanish newspapers. Results indicate that terminological variation was less pronounced for more established terminology and more widespread for terms coined during COVID-19. Furthermore, in some cases the analyzed supranational and national institutions and the press failed to adopt standardized WHO terminology. The study concludes that national institutions and the press did not rise to their potential as agents for the standardization and harmonization of WHO’s COVID-19-related terminology.
在全球大流行的压力下,术语的使用、翻译和创造会发生什么?通过分析世界卫生组织(世卫组织)、欧盟委员会(欧共体)、西班牙和法国领导人以及西班牙和法国媒体的临时语料库,这项基于语料库的研究旨在确定世卫组织在疫情期间对法语和西班牙语covid -19相关术语标准化的影响和贡献程度。利用语料库语言学技术,对这四位机构领导人在2020年1月1日至2021年9月30日期间发表的公开演讲进行整理和分析。媒体使用频率提供了在选定的法语和西班牙语报纸上使用术语的对比数据。结果表明,对于更成熟的术语,术语变化不太明显,而在COVID-19期间创造的术语则更为普遍。此外,在某些情况下,所分析的超国家和国家机构以及新闻界没有采用标准化的卫生组织术语。该研究得出的结论是,国家机构和新闻界没有发挥其作为世卫组织covid -19相关术语标准化和统一推动者的潜力。
{"title":"Adherence to WHO’s terminology?","authors":"Albert Morales Moreno","doi":"10.1075/term.00072.mor","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/term.00072.mor","url":null,"abstract":"What happens when terms are used, translated and coined under the pressure of a global pandemic? By analyzing ad hoc corpora from the leaders of the World Health Organization (WHO), European Commission (EC), Spain and France, as well as Spanish and French press, this corpus-based study aims to identify the extent to which the WHO influenced and contributed to the standardization of COVID-19-related terminology in French and Spanish during the pandemic. Publicly available speeches from January 1, 2020 to September 30, 2021 delivered by these four institutional leaders were compiled and analyzed using corpus linguistics techniques. Use frequencies in the media provide contrasting data on term use in selected French and Spanish newspapers. Results indicate that terminological variation was less pronounced for more established terminology and more widespread for terms coined during COVID-19. Furthermore, in some cases the analyzed supranational and national institutions and the press failed to adopt standardized WHO terminology. The study concludes that national institutions and the press did not rise to their potential as agents for the standardization and harmonization of WHO’s COVID-19-related terminology.","PeriodicalId":44429,"journal":{"name":"Terminology","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"134908987","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Review of Rothwell, Moorkens, Fernández-Parra, Drugan & Austermuehl (2023): Translation Tools and Technologies 回顾Rothwell, Moorkens, Fernández-Parra, drug &奥斯特米尔(2023):翻译工具和技术
4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-09-21 DOI: 10.1075/term.23018.fen
Haoda Feng, Gang Zeng
{"title":"Review of Rothwell, Moorkens, Fernández-Parra, Drugan & Austermuehl (2023): Translation Tools and Technologies","authors":"Haoda Feng, Gang Zeng","doi":"10.1075/term.23018.fen","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/term.23018.fen","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":44429,"journal":{"name":"Terminology","volume":"36 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136136245","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Managing polysemy in terminological resources* 术语资源中的多义性管理*
IF 0.8 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-07-25 DOI: 10.1075/term.22017.lho
Marie-Claude L’Homme
Polysemy, even when it is considered within specialized domains, is a recurrent phenomenon and the topic is debated from time to time in terminology literature. Part of this literature still advocates ways to prevent polysemy. Another portion recognizes the prevalence of polysemy, especially in specialized corpora, but considers it from the perspective of other phenomena, such as ambiguity, indeterminacy, categorization or variation. Although the number of perspectives on meaning have increased over the years, the treatment of polysemy in terminological resources is still unsatisfactory. This article first shows that polysemy is an integral part of specialized communication and that there are different kinds of domain-specific polysemy. Then, it reviews selected perspectives that have been taken on polysemy in terminology literature. The treatment of 45 polysemous lexical items in four specialized resources is then analysed. Finally, different methods based on lexical semantics are proposed to account for polysemy in terminological resources.
一词多义,即使是在专业领域内考虑,也是一种反复出现的现象,术语文献中不时对这个话题进行辩论。该文献的一部分仍然提倡防止多义现象的方法。另一部分承认多义性的普遍性,特别是在专业语料库中,但从其他现象的角度考虑,如歧义、不确定性、分类或变异。尽管近年来对意义的看法越来越多,但术语资源中对多义词的处理仍然不尽如人意。本文首先表明,多义词是专业交际中不可分割的一部分,并且有不同种类的领域特定多义词。然后,回顾了术语文献中对多义现象的一些观点。然后分析了四个专业资源中45个多义词项的处理。最后,提出了基于词汇语义的不同方法来解释术语资源中的多义现象。
{"title":"Managing polysemy in terminological resources*","authors":"Marie-Claude L’Homme","doi":"10.1075/term.22017.lho","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/term.22017.lho","url":null,"abstract":"\u0000Polysemy, even when it is considered within specialized domains, is a recurrent phenomenon and the topic is debated from time to time in terminology literature. Part of this literature still advocates ways to prevent polysemy. Another portion recognizes the prevalence of polysemy, especially in specialized corpora, but considers it from the perspective of other phenomena, such as ambiguity, indeterminacy, categorization or variation. Although the number of perspectives on meaning have increased over the years, the treatment of polysemy in terminological resources is still unsatisfactory. This article first shows that polysemy is an integral part of specialized communication and that there are different kinds of domain-specific polysemy. Then, it reviews selected perspectives that have been taken on polysemy in terminology literature. The treatment of 45 polysemous lexical items in four specialized resources is then analysed. Finally, different methods based on lexical semantics are proposed to account for polysemy in terminological resources.","PeriodicalId":44429,"journal":{"name":"Terminology","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2023-07-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43319932","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Frame semantics in the lexical database SciE-Lex 词法数据库SciE-Lex中的框架语义
IF 0.8 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-07-25 DOI: 10.1075/term.22035.cas
Emilia Castaño, Isabel Verdaguer Clavera
This paper presents the introduction of frame semantics in SciE-Lex, a lexical database of biomedical English, in order to establish frame-based semantic networks among the lexical units contained in the database and draw attention to the domain-specific meanings and syntactic patterns that they exhibit. Taking the general English FrameNet database as a reference and the verbs diminish, compete, and perturb as an illustration, this paper shows how modelling the syntacticosemantic properties of biomedical English results in three scenarios: (a) the general English FrameNet analysis is fully adequate for biomedical usage (b) the frame elements in the general English FrameNet do not fully characterize the semantic and syntactic properties of the lexical items in biomedical English, so an existing frame needs to be customized (c) the frame(s) evoked in general English are different, so either the customization of an existing frame or the addition of a new frame is necessary.
本文介绍了框架语义在生物医学英语词汇数据库SciE-Lex中的引入,目的是在数据库中包含的词汇单位之间建立基于框架的语义网络,并关注它们所表现出的特定领域的意义和句法模式。本文以通用英语框架数据库为参考,以动词“消”、“竞争”和“扰动”为例,展示了生物医学英语的句法语义特性建模在三种情况下的结果:(a)通用英语框架网分析完全适合生物医学使用;(b)通用英语框架网中的框架元素不能完全表征生物医学英语词汇项的语义和句法特性,因此需要对现有框架进行定制;(c)普通英语中所唤起的框架不同,因此需要对现有框架进行定制或增加新的框架。
{"title":"Frame semantics in the lexical database SciE-Lex","authors":"Emilia Castaño, Isabel Verdaguer Clavera","doi":"10.1075/term.22035.cas","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/term.22035.cas","url":null,"abstract":"\u0000This paper presents the introduction of frame semantics in SciE-Lex, a lexical database of biomedical English, in order to establish frame-based semantic networks among the lexical units contained in the database and draw attention to the domain-specific meanings and syntactic patterns that they exhibit. Taking the general English FrameNet database as a reference and the verbs diminish, compete, and perturb as an illustration, this paper shows how modelling the syntacticosemantic properties of biomedical English results in three scenarios: (a) the general English FrameNet analysis is fully adequate for biomedical usage (b) the frame elements in the general English FrameNet do not fully characterize the semantic and syntactic properties of the lexical items in biomedical English, so an existing frame needs to be customized (c) the frame(s) evoked in general English are different, so either the customization of an existing frame or the addition of a new frame is necessary.","PeriodicalId":44429,"journal":{"name":"Terminology","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2023-07-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47343465","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Exploring terminological relations between multi-word terms in distributional semantic models 分布语义模型中多词术语关系的探讨
IF 0.8 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-06-27 DOI: 10.1075/term.21053.wan
Yizhe Wang, B. Daille, Nabil Hathout
A term is a lexical unit with specialized meaning in a particular domain. Terms may be simple (STs) or multi-word (MWTs). The organization of terms gives a representation of the structure of domain knowledge, which is based on the relationships between the concepts of the domain. However, relations between MWTs are often underrepresented in terminology resources. This work aims to explore distributional semantic models for capturing terminological relations between multi-word terms through lexical substitution and analogy. The experiments show that the results of the analogy-based method are globally better than those of the one based on lexical substitution and that analogy is well suited to the acquisition of synonymy, antonymy, and hyponymy while lexical substitution performs best for hypernymy.
术语是在特定领域中具有特殊意义的词汇单元。术语可以是简单的(ST)或多词的(MWT)。术语的组织提供了领域知识结构的表示,这是基于领域概念之间的关系。然而,MWT之间的关系在术语资源方面往往代表性不足。本工作旨在探索通过词汇替代和类比来捕捉多词术语之间的术语关系的分布语义模型。实验表明,基于类比的方法的结果总体上优于基于词汇替代的方法,并且类比非常适合同义词、反义词和下义词的习得,而词汇替代对上义词的效果最好。
{"title":"Exploring terminological relations between multi-word terms in distributional semantic models","authors":"Yizhe Wang, B. Daille, Nabil Hathout","doi":"10.1075/term.21053.wan","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/term.21053.wan","url":null,"abstract":"\u0000 A term is a lexical unit with specialized meaning in a particular domain. Terms may be simple (STs) or multi-word\u0000 (MWTs). The organization of terms gives a representation of the structure of domain knowledge, which is based on the relationships\u0000 between the concepts of the domain. However, relations between MWTs are often underrepresented in terminology resources. This work\u0000 aims to explore distributional semantic models for capturing terminological relations between multi-word terms through lexical\u0000 substitution and analogy. The experiments show that the results of the analogy-based method are globally better than those of the\u0000 one based on lexical substitution and that analogy is well suited to the acquisition of synonymy, antonymy, and hyponymy while\u0000 lexical substitution performs best for hypernymy.","PeriodicalId":44429,"journal":{"name":"Terminology","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2023-06-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48574486","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A usage-based diachronic study of translated terminology 基于用法的翻译术语历时研究
IF 0.8 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-01-31 DOI: 10.1075/term.21044.don
Xiaona Dong, Xiangqing Wei, Runze Liu
The essential attributes and pragmatic features of terms are reflected in their actual use. The diachronic dimension of terminology use has become a major concern in recent decades; however, few considerations are given to the use of translated terminology. In this paper, we report on a diachronic study on the use of the translated Chinese term zibenhua (资本化, capitalisation/capitalise) under Cabré’s theory of doors. We built a corpus by collecting the texts containing the translated term zibenhua from the People’s Daily (1950–2019) to investigate the changes in its use and the potential reasons for these changes. A usage-based methodology for researching the translated terminology is also described.
术语的本质属性和语用特征在实际使用中得到体现。近几十年来,术语使用的历时性维度已成为人们关注的主要问题;但是,很少考虑到翻译术语的使用。在本文中,我们报告了在cabr的门理论下,对汉语翻译术语“资本化”使用的历时性研究。我们收集了1950-2019年《人民日报》中包含“自本花”一词的翻译文本,建立了一个语料库,以调查其使用的变化及其可能的原因。本文还描述了一种基于用法的研究翻译术语的方法。
{"title":"A usage-based diachronic study of translated terminology","authors":"Xiaona Dong, Xiangqing Wei, Runze Liu","doi":"10.1075/term.21044.don","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/term.21044.don","url":null,"abstract":"\u0000The essential attributes and pragmatic features of terms are reflected in their actual use. The diachronic dimension of terminology use has become a major concern in recent decades; however, few considerations are given to the use of translated terminology. In this paper, we report on a diachronic study on the use of the translated Chinese term zibenhua (资本化, capitalisation/capitalise) under Cabré’s theory of doors. We built a corpus by collecting the texts containing the translated term zibenhua from the People’s Daily (1950–2019) to investigate the changes in its use and the potential reasons for these changes. A usage-based methodology for researching the translated terminology is also described.","PeriodicalId":44429,"journal":{"name":"Terminology","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2023-01-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41673713","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Review of Delavigne & de Vecchi (2021): Termes en discours. Entreprises et organisations Delavigne&De Vecchi评论(2021):演讲中的术语。公司和组织
IF 0.8 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-01-27 DOI: 10.1075/term.22027.pec
Mojca Pecman
{"title":"Review of Delavigne & de Vecchi (2021): Termes en discours. Entreprises et organisations","authors":"Mojca Pecman","doi":"10.1075/term.22027.pec","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/term.22027.pec","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":44429,"journal":{"name":"Terminology","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2023-01-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44273149","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
From “three doors” to “one revolving door” 从“三扇门”到“一扇旋转门”
IF 0.8 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-01-20 DOI: 10.1075/term.22013.liu
Yujing Liu, Xiangqing Wei
The Theory of Doors (Cabré 2003) has been well established in the academia of terminology worldwide. Many follow-up terminology studies draw on the analytical framework of this theory, namely the linguistic, cognitive, and communicative dimensions of a terminological unit. This theory provides a comprehensive approach to the observation of terminology, which helps with the better understanding and description of terminology in real use. With this paradigm, a terminological unit can be investigated from any of the three dimensions, or “three doors”. However, the interrelationships among the three dimensions have not been further elaborated, which may fail to account for the complexity of actual terminology use, in cross-lingual settings particularly. The authors of the present study aim for an extension of the theory to cope with the research on cross-lingual and cross-cultural terminology use by focusing on the concept of “domestic violence” in the English and Chinese languages and cultures. To extend the Theory of Doors, the interrelatedness of the three descriptive dimensions is demonstrated based on a new metaphorical image of “a revolving door”, and more precisely a “three-wing revolving door”.
门的理论(cabr 2003)已经在世界范围内的术语学界得到了很好的确立。许多后续的术语研究借鉴了这一理论的分析框架,即术语单位的语言、认知和交际维度。这一理论提供了一种全面的术语观察方法,有助于更好地理解和描述实际使用中的术语。有了这个范例,术语单位可以从三个维度或“三扇门”中的任何一个维度进行研究。然而,这三个方面之间的相互关系尚未得到进一步阐述,这可能无法解释实际术语使用的复杂性,特别是在跨语言环境中。本研究的作者旨在通过对“家庭暴力”概念在英汉语言和文化中的应用进行研究,从而扩展这一理论,以应对跨语言和跨文化术语使用的研究。为了扩展门的理论,本文以一个新的“旋转门”的隐喻形象,更准确地说是一个“三翼旋转门”,来展示三个描述维度的相互关系。
{"title":"From “three doors” to “one revolving door”","authors":"Yujing Liu, Xiangqing Wei","doi":"10.1075/term.22013.liu","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/term.22013.liu","url":null,"abstract":"\u0000 The Theory of Doors (Cabré 2003) has been well established in\u0000 the academia of terminology worldwide. Many follow-up terminology studies draw on the analytical framework of this theory, namely the\u0000 linguistic, cognitive, and communicative dimensions of a terminological unit. This theory provides a comprehensive approach to the\u0000 observation of terminology, which helps with the better understanding and description of terminology in real use. With this paradigm, a\u0000 terminological unit can be investigated from any of the three dimensions, or “three doors”. However, the interrelationships among the three\u0000 dimensions have not been further elaborated, which may fail to account for the complexity of actual terminology use, in cross-lingual\u0000 settings particularly. The authors of the present study aim for an extension of the theory to cope with the research on cross-lingual and\u0000 cross-cultural terminology use by focusing on the concept of “domestic violence” in the English and Chinese languages and cultures. To\u0000 extend the Theory of Doors, the interrelatedness of the three descriptive dimensions is demonstrated based on a new\u0000 metaphorical image of “a revolving door”, and more precisely a “three-wing revolving door”.","PeriodicalId":44429,"journal":{"name":"Terminology","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2023-01-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42763010","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Terminological problems of terminology users 术语使用者的术语问题
IF 0.8 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-10-04 DOI: 10.1075/term.21046.zag
Mojca Žagar Karer, T. Fajfar
Terminological counselling is ad hoc terminology work that provides the terminology user with a relatively quick and credible answer to a terminological question. In this article, we present the Terminological Counselling Service offered by the Terminology Section of the ZRC SAZU Fran Ramovš Institute of the Slovenian Language since 2013. Through a web form, users submit a question, which is answered by five terminologists in a joint opinion. For this article, all 75 questions received by the Terminological Counselling Service in 2020 were examined. They were analysed in terms of the subject fields in which the users have terminological problems, the institutions the users are affiliated with, and the content of the questions. We believe that the Terminological Counselling Service plays an important role, as the number of users is increasing year by year.
术语咨询是一项专门的术语工作,它为术语使用者提供一个相对快速和可靠的术语问题答案。在这篇文章中,我们介绍了ZRC SAZU弗兰·拉莫夫斯斯洛文尼亚语学院术语组自2013年以来提供的术语咨询服务。通过一个网络表格,用户提交一个问题,由五位术语专家共同回答。在本文中,我们检查了术语咨询服务在2020年收到的所有75个问题。他们根据用户有术语问题的学科领域、用户所属的机构和问题的内容进行了分析。我们相信术语咨询服务扮演着重要的角色,因为使用该服务的人数正在逐年增加。
{"title":"Terminological problems of terminology users","authors":"Mojca Žagar Karer, T. Fajfar","doi":"10.1075/term.21046.zag","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/term.21046.zag","url":null,"abstract":"\u0000 Terminological counselling is ad hoc terminology work that provides the terminology user with a relatively quick\u0000 and credible answer to a terminological question. In this article, we present the Terminological Counselling Service offered by\u0000 the Terminology Section of the ZRC SAZU Fran Ramovš Institute of the Slovenian Language since 2013. Through a web form, users\u0000 submit a question, which is answered by five terminologists in a joint opinion. For this article, all 75 questions received by the\u0000 Terminological Counselling Service in 2020 were examined. They were analysed in terms of the subject fields in which the users\u0000 have terminological problems, the institutions the users are affiliated with, and the content of the questions. We believe that\u0000 the Terminological Counselling Service plays an important role, as the number of users is increasing year by year.","PeriodicalId":44429,"journal":{"name":"Terminology","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2022-10-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47562734","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Terminological hybridity in institutional legal translation 制度法律翻译中的术语混杂现象
IF 0.8 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-07-07 DOI: 10.1075/term.21047.pri
F. Prieto Ramos, Giorgina Cerutti
The analysis of domain-specific terminology is essential for characterizing specialized discourses, and emerges as a useful means of measuring the thematic hybridity of law and legal translation in particular. This paper accordingly presents a large-scale mapping of terminological and phraseological features in a multi-genre corpus that was built as part of the LETRINT project on institutional legal translation. The corpus-driven analysis focuses on the density of legal terminology and phraseology, on the one hand, and that of terminology of other specialized domains, on the other, in nine genres that are considered representative of three central legal functions (law-making, compliance monitoring and adjudication) in three international settings (the European Union, the United Nations and the World Trade Organization). The comparative examination of density scores provides empirical evidence of the common core features of the selected genres, and reveals variations based on institutional thematic focus, primary legal function and genre specificities. These insights nuance our understanding of international legal discourses and domain specialization in institutional translation.
对特定领域术语的分析对于描述专业语篇的特征是必不可少的,并且是衡量法律,特别是法律翻译的主题混杂性的有用手段。因此,本文提出了一个多体裁语料库中术语和短语特征的大规模映射,该语料库是作为制度法律翻译LETRINT项目的一部分而建立的。以语料库为导向的分析一方面集中在法律术语和用语的密度,另一方面集中在其他专门领域的术语密度,在三个国际环境(欧洲联盟、联合国和世界贸易组织)中被认为代表三种主要法律职能(立法、遵守情况监测和裁决)的九种类型。密度分数的比较研究为所选类型的共同核心特征提供了经验证据,并揭示了基于制度主题焦点、主要法律功能和类型特殊性的变化。这些见解使我们对国际法律话语和机构翻译领域专业化的理解有了细微差别。
{"title":"Terminological hybridity in institutional legal translation","authors":"F. Prieto Ramos, Giorgina Cerutti","doi":"10.1075/term.21047.pri","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/term.21047.pri","url":null,"abstract":"\u0000 The analysis of domain-specific terminology is essential for characterizing specialized discourses, and emerges as\u0000 a useful means of measuring the thematic hybridity of law and legal translation in particular. This paper accordingly presents a\u0000 large-scale mapping of terminological and phraseological features in a multi-genre corpus that was built as part of the LETRINT\u0000 project on institutional legal translation. The corpus-driven analysis focuses on the density of legal terminology and\u0000 phraseology, on the one hand, and that of terminology of other specialized domains, on the other, in nine genres that are\u0000 considered representative of three central legal functions (law-making, compliance monitoring and adjudication) in three\u0000 international settings (the European Union, the United Nations and the World Trade Organization). The comparative examination of\u0000 density scores provides empirical evidence of the common core features of the selected genres, and reveals variations based on\u0000 institutional thematic focus, primary legal function and genre specificities. These insights nuance our understanding of\u0000 international legal discourses and domain specialization in institutional translation.","PeriodicalId":44429,"journal":{"name":"Terminology","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2022-07-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44792301","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
期刊
Terminology
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1