首页 > 最新文献

Terminology最新文献

英文 中文
Tagging terms in text 标记文本中的术语
IF 0.8 4区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2022-01-10 DOI: 10.1075/term.21010.rig
Ayla Rigouts Terryn, Veronique Hoste, Els Lefever
As with many tasks in natural language processing, automatic term extraction (ATE) is increasingly approached as a machine learning problem. So far, most machine learning approaches to ATE broadly follow the traditional hybrid methodology, by first extracting a list of unique candidate terms, and classifying these candidates based on the predicted probability that they are valid terms. However, with the rise of neural networks and word embeddings, the next development in ATE might be towards sequential approaches, i.e., classifying each occurrence of each token within its original context. To test the validity of such approaches for ATE, two sequential methodologies were developed, evaluated, and compared: one feature-based conditional random fields classifier and one embedding-based recurrent neural network. An additional comparison was added with a machine learning interpretation of the traditional approach. All systems were trained and evaluated on identical data in multiple languages and domains to identify their respective strengths and weaknesses. The sequential methodologies were proven to be valid approaches to ATE, and the neural network even outperformed the more traditional approach. Interestingly, a combination of multiple approaches can outperform all of them separately, showing new ways to push the state-of-the-art in ATE.
与自然语言处理中的许多任务一样,自动术语提取(ATE)越来越多地被视为机器学习问题。到目前为止,大多数用于ATE的机器学习方法都大致遵循传统的混合方法,首先提取唯一候选术语列表,然后根据预测的有效术语概率对这些候选术语进行分类。然而,随着神经网络和词嵌入的兴起,ATE的下一个发展方向可能是顺序方法,即在其原始上下文中对每个标记的每次出现进行分类。为了测试这些方法对ATE的有效性,我们开发、评估和比较了两种顺序方法:一种基于特征的条件随机场分类器和一种基于嵌入的递归神经网络。通过对传统方法的机器学习解释进行了额外的比较。所有系统都在多种语言和领域的相同数据上进行了训练和评估,以确定各自的优势和劣势。序列方法被证明是有效的ATE方法,神经网络甚至优于传统方法。有趣的是,多种方法的组合可以超越单独的所有方法,展示了在ATE中推动最先进技术的新方法。
{"title":"Tagging terms in text","authors":"Ayla Rigouts Terryn, Veronique Hoste, Els Lefever","doi":"10.1075/term.21010.rig","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/term.21010.rig","url":null,"abstract":"\u0000As with many tasks in natural language processing, automatic term extraction (ATE) is increasingly approached as a machine learning problem. So far, most machine learning approaches to ATE broadly follow the traditional hybrid methodology, by first extracting a list of unique candidate terms, and classifying these candidates based on the predicted probability that they are valid terms. However, with the rise of neural networks and word embeddings, the next development in ATE might be towards sequential approaches, i.e., classifying each occurrence of each token within its original context. To test the validity of such approaches for ATE, two sequential methodologies were developed, evaluated, and compared: one feature-based conditional random fields classifier and one embedding-based recurrent neural network. An additional comparison was added with a machine learning interpretation of the traditional approach. All systems were trained and evaluated on identical data in multiple languages and domains to identify their respective strengths and weaknesses. The sequential methodologies were proven to be valid approaches to ATE, and the neural network even outperformed the more traditional approach. Interestingly, a combination of multiple approaches can outperform all of them separately, showing new ways to push the state-of-the-art in ATE.","PeriodicalId":44429,"journal":{"name":"Terminology","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2022-01-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47276639","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Variation in Spanish accounting terminology 西班牙会计术语的变化
IF 0.8 4区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2021-12-17 DOI: 10.1075/term.20039.gar
Marta García González
The paper discusses the main results of an analysis of Spanish accounting terminology, based on the exploitation of three different corpora. The analysis was aimed at measuring the level of terminology variation in Spanish accounting and at assessing the suitability of accounting standards and companies’ financial statements for terminology extraction in the translation of accounting texts. The results evidence a terminological variation of around 25% in international accounting standards and a considerable lack of consistency in the use of accounting terminology in the financial statements of Spanish companies, both in the Spanish originals and in their English translations.
本文以三种不同语料库为基础,讨论了对西班牙语会计术语分析的主要结果。分析的目的是衡量西班牙会计术语变化的程度,并评估会计标准和公司财务报表在翻译会计文本时抽取术语的适宜性。结果表明,在国际会计准则中,术语差异约为25%,在西班牙公司的财务报表中,无论是在西班牙语原件还是在其英语翻译中,会计术语的使用都相当缺乏一致性。
{"title":"Variation in Spanish accounting terminology","authors":"Marta García González","doi":"10.1075/term.20039.gar","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/term.20039.gar","url":null,"abstract":"\u0000 The paper discusses the main results of an analysis of Spanish accounting terminology, based on the exploitation\u0000 of three different corpora. The analysis was aimed at measuring the level of terminology variation in Spanish accounting and at\u0000 assessing the suitability of accounting standards and companies’ financial statements for terminology extraction in the\u0000 translation of accounting texts. The results evidence a terminological variation of around 25% in international accounting\u0000 standards and a considerable lack of consistency in the use of accounting terminology in the financial statements of Spanish\u0000 companies, both in the Spanish originals and in their English translations.","PeriodicalId":44429,"journal":{"name":"Terminology","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2021-12-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47313917","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
The phraseology of wine and olive oil tasting notes 葡萄酒和橄榄油品尝笔记的术语
IF 0.8 4区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2021-12-02 DOI: 10.1075/term.20035.lop
Belén López Arroyo, Lucía Sanz Valdivieso
Specialized genres are bound to the communicative context of their discourse community. However, certain genres extend beyond one specific domain, remaining unchanged at different linguistic levels across domains. That seems to be the case of wine and olive oil tasting notes since both analyze and evaluate sensory descriptions. The present study aims at describing and comparing lexical chunks of wine and olive oil tasting notes at a semantic level to show if there is variation in the same genre across domains; we will not only describe, classify and compare lexical chunks, but also identify the way this knowledge is structured and construed in the same genre in both domains. We will test our methodology in a corpus of English tasting notes from both genres written by three different writer profiles: professionals, amateurs and wineries/mills. Our results will be useful for scholars as well as technical writers when writing tasting notes.
专门的语篇与语篇共同体的交际语境密切相关。然而,某些流派超越了一个特定的领域,在不同的语言层面上保持不变。这似乎是葡萄酒和橄榄油品尝笔记的情况,因为两者都分析和评估感官描述。本研究旨在从语义层面描述和比较葡萄酒和橄榄油品尝笔记的词块,以表明同一类型在不同领域是否存在差异;我们不仅要描述、分类和比较词块,还要确定这些知识在两个领域的结构和解释方式。我们将在由三位不同作家撰写的两种类型的英语品尝笔记语料库中测试我们的方法:专业人士、业余爱好者和酿酒厂/酿酒厂。我们的研究结果将对学者和技术作家在撰写品尝笔记时有用。
{"title":"The phraseology of wine and olive oil tasting notes","authors":"Belén López Arroyo, Lucía Sanz Valdivieso","doi":"10.1075/term.20035.lop","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/term.20035.lop","url":null,"abstract":"\u0000 Specialized genres are bound to the communicative context of their discourse community. However, certain genres\u0000 extend beyond one specific domain, remaining unchanged at different linguistic levels across domains. That seems to be the case of\u0000 wine and olive oil tasting notes since both analyze and evaluate sensory descriptions. The present study aims at describing and\u0000 comparing lexical chunks of wine and olive oil tasting notes at a semantic level to show if there is variation in the same genre\u0000 across domains; we will not only describe, classify and compare lexical chunks, but also identify the way this knowledge is\u0000 structured and construed in the same genre in both domains. We will test our methodology in a corpus of English tasting notes from\u0000 both genres written by three different writer profiles: professionals, amateurs and wineries/mills. Our results will be useful for\u0000 scholars as well as technical writers when writing tasting notes.","PeriodicalId":44429,"journal":{"name":"Terminology","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2021-12-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44380022","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Utilising heterogeneous language resources for term extraction in maritime domains 利用异构语言资源进行海事领域术语提取
IF 0.8 4区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2021-09-10 DOI: 10.1075/term.20024.and
Gisle Andersen
The development of terminologies for domains where these are lacking is a time-consuming and costly task. This article takes a methodological perspective and addresses a general methodological question: how can we, with limited funding, utilise to a maximal degree, existing language resources to create a terminology at a relatively low cost? Although an important player in the maritime industries for many centuries, Norway has not prioritised the systematic development of an official maritime terminology. The article therefore focuses specifically on efforts to develop a national resource for maritime domains. The article describes efforts to create a corpus of popular science and a parallel corpus of technical texts. Six different term extraction methods are applied. These include corpus-based statistical analyses of frequency, collocation and keyness, as well as bilingual term extraction. Finally, the pros and cons of each method are evaluated by means of a cost-benefit analysis.
为缺乏这些术语的领域开发术语是一项耗时且代价高昂的任务。本文从方法学的角度出发,解决了一个一般性的方法学问题:我们如何在资金有限的情况下,最大限度地利用现有的语言资源,以相对较低的成本创建术语?尽管挪威在许多世纪以来都是海运业的重要参与者,但挪威并没有优先考虑系统地发展官方海事术语。因此,本文特别侧重于开发海洋领域国家资源的努力。本文描述了创建一个科普语料库和一个平行的技术文本语料库的努力。应用了六种不同的术语提取方法。这些包括基于语料库的频率、搭配和关键字的统计分析,以及双语术语提取。最后,通过成本效益分析对每种方法的优缺点进行了评价。
{"title":"Utilising heterogeneous language resources for term extraction in maritime domains","authors":"Gisle Andersen","doi":"10.1075/term.20024.and","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/term.20024.and","url":null,"abstract":"\u0000 The development of terminologies for domains where these are lacking is a time-consuming and costly task. This\u0000 article takes a methodological perspective and addresses a general methodological question: how can we, with limited funding,\u0000 utilise to a maximal degree, existing language resources to create a terminology at a relatively low cost? Although an important\u0000 player in the maritime industries for many centuries, Norway has not prioritised the systematic development of an official\u0000 maritime terminology. The article therefore focuses specifically on efforts to develop a national resource for maritime domains.\u0000 The article describes efforts to create a corpus of popular science and a parallel corpus of technical texts. Six different term\u0000 extraction methods are applied. These include corpus-based statistical analyses of frequency, collocation and keyness, as well as\u0000 bilingual term extraction. Finally, the pros and cons of each method are evaluated by means of a cost-benefit analysis.","PeriodicalId":44429,"journal":{"name":"Terminology","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2021-09-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43120552","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Identification and characterization of nested-abbreviated terms in scientific discourse 科学语篇中嵌套缩写术语的识别与表征
IF 0.8 4区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2021-08-27 DOI: 10.1075/term.20022.riv
Natalia Rivas, Gabriel Quiroz, John Jairo Giraldo
This paper analyzes nested-abbreviated terms from a linguistic perspective by describing their morphological, syntactic, and semantic features for terminology purposes. Nested-abbreviated terms can be considered as abbreviated forms, either initialisms or acronyms, which have within their meaning another abbreviated term. To carry out the analysis, 433 nested-abbreviated terms were extracted from two specialized dictionaries in English. Data analysis showed that, from the morphological and semantic perspective, nested-abbreviated terms behave like typical abbreviations. Important differences were found from a syntactic standpoint where nested abbreviated terms behave as premodifiers in the noun phrase (NP) in 98.93% of the cases. As this is the first time nested-abbreviated terms are studied, they were not only described but also analyzed and defined. Although the percentage of nested-abbreviated terms obtained from the dictionaries is relatively low, less than 1% of total abbreviations, it was found that it is highly relevant to study this growing phenomenon in specialized languages for terminology extraction, as well as for other purposes.
本文从语言学的角度分析了嵌套缩写词,通过描述其形态、句法和语义特征来达到术语目的。嵌套的缩写词可以被认为是缩写形式,可以是缩写词,也可以是首字母缩写词,在其含义范围内有另一个缩写词。为了进行分析,从两本专门的英语词典中提取了433个嵌套缩写词。数据分析表明,从形态学和语义角度来看,嵌套缩写词的行为与典型缩写词相似。从句法角度来看,98.93%的情况下,嵌套缩写词在名词短语中充当前置修饰词。由于这是第一次对嵌套缩写词进行研究,不仅对其进行了描述,而且对其进行分析和定义。尽管从词典中获得的嵌套缩写词的百分比相对较低,不到缩写词总数的1%,但研究发现,在专业语言中研究这一日益增长的现象,以提取术语以及其他目的,是非常重要的。
{"title":"Identification and characterization of nested-abbreviated terms in scientific discourse","authors":"Natalia Rivas, Gabriel Quiroz, John Jairo Giraldo","doi":"10.1075/term.20022.riv","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/term.20022.riv","url":null,"abstract":"\u0000 This paper analyzes nested-abbreviated terms from a linguistic perspective by describing their morphological,\u0000 syntactic, and semantic features for terminology purposes. Nested-abbreviated terms can be considered as abbreviated\u0000 forms, either initialisms or acronyms, which have within their meaning another abbreviated term. To carry out the\u0000 analysis, 433 nested-abbreviated terms were extracted from two specialized dictionaries in English. Data analysis showed that,\u0000 from the morphological and semantic perspective, nested-abbreviated terms behave like typical abbreviations. Important differences\u0000 were found from a syntactic standpoint where nested abbreviated terms behave as premodifiers in the noun phrase (NP) in 98.93% of\u0000 the cases. As this is the first time nested-abbreviated terms are studied, they were not only described but also analyzed and\u0000 defined. Although the percentage of nested-abbreviated terms obtained from the dictionaries is relatively low, less than 1% of\u0000 total abbreviations, it was found that it is highly relevant to study this growing phenomenon in specialized languages for\u0000 terminology extraction, as well as for other purposes.","PeriodicalId":44429,"journal":{"name":"Terminology","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2021-08-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43558748","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
User-driven assessment of commercial term extractors 用户驱动的商业术语提取器评估
IF 0.8 4区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2021-08-03 DOI: 10.1075/term.20032.kwo
O. Kwong
In this paper, we address the system evaluation issue for commercial term extraction tools from the users’ perspective. We first revisit the gold standard approach commonly practised among researchers, and discuss the challenges it may pose on end users, taking translators as a typical example. Considering the very different motivations and needs of users and researchers, a user-driven approach is proposed as a variation and alternative to the gold standard approach to allow users to assess and understand the performance of commercial tools more objectively. Its feasibility and usefulness are demonstrated by deploying a benchmarking dataset of English-Chinese financial terms, produced by multiple annotators, in a case study with SDL MultiTerm Extract. The results also provide insight for future development of term extractors designed for translators, which will hopefully generate more accurate candidates, offer more customised features, enable better user experience, and enjoy wider popularity as a computer-aided translation tool.
在本文中,我们从用户的角度来解决商业术语提取工具的系统评估问题。我们首先回顾研究人员普遍采用的黄金标准方法,并以翻译人员为典型例子,讨论它可能给最终用户带来的挑战。考虑到用户和研究人员非常不同的动机和需求,提出了用户驱动的方法,作为黄金标准方法的一种变体和替代方法,允许用户更客观地评估和理解商业工具的性能。在SDL MultiTerm Extract的案例研究中,通过部署由多个注释者生成的中英文金融术语基准数据集,证明了其可行性和实用性。研究结果也为未来为翻译人员设计的术语提取器的发展提供了启示,有望产生更准确的候选词,提供更多的定制功能,实现更好的用户体验,并作为计算机辅助翻译工具获得更广泛的普及。
{"title":"User-driven assessment of commercial term extractors","authors":"O. Kwong","doi":"10.1075/term.20032.kwo","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/term.20032.kwo","url":null,"abstract":"\u0000 In this paper, we address the system evaluation issue for commercial term extraction tools from the users’\u0000 perspective. We first revisit the gold standard approach commonly practised among researchers, and discuss the challenges it may\u0000 pose on end users, taking translators as a typical example. Considering the very different motivations and needs of users and\u0000 researchers, a user-driven approach is proposed as a variation and alternative to the gold standard approach to allow users to\u0000 assess and understand the performance of commercial tools more objectively. Its feasibility and usefulness are demonstrated by\u0000 deploying a benchmarking dataset of English-Chinese financial terms, produced by multiple annotators, in a case study with SDL\u0000 MultiTerm Extract. The results also provide insight for future development of term extractors designed for translators, which will\u0000 hopefully generate more accurate candidates, offer more customised features, enable better user experience, and enjoy wider\u0000 popularity as a computer-aided translation tool.","PeriodicalId":44429,"journal":{"name":"Terminology","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2021-08-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43721372","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Review of Li & Hope (2021): Terminology Translation in Chinese Contexts: Theory and Practice Li & Hope(2021):汉语语境下的术语翻译:理论与实践
IF 0.8 4区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2021-07-20 DOI: 10.1075/term.21025.wu
Zhonghua Wu
{"title":"Review of Li & Hope (2021): Terminology Translation in Chinese Contexts: Theory and Practice","authors":"Zhonghua Wu","doi":"10.1075/term.21025.wu","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/term.21025.wu","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":44429,"journal":{"name":"Terminology","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2021-07-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46528579","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Changes in the concept designated by the term mariage civil throughout the history of French law 1791–2013 1791年至2013年法国法律史上婚姻民事一词所指概念的变化
IF 0.8 4区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2021-07-05 DOI: 10.1075/TERM.00061.CUR
Beatriz Curti-Contessoto, Isabella De Oliveira, Lidia Almeida Barros
In 1791, the term mariage civil first appeared in French law in order to designate a civil and secular union recognised only by the State. After the introduction of this term into the French legal domain, there were legislative changes regarding the rules of civil marriages over the following years. The present paper examines the semantic evolution of the term mariage civil in French law, relating this evolution to socio-cultural and historical aspects of France between 1791 (when civil marriage was instituted in this country) and 2013 (when the most recent legislative change in the area occurred). Based on this investigation, it is possible to affirm the transformations in the French society and legislative changes have modified the concept designated by the term mariage civil, especially concerning the notion of family and the achievement of rights by women and homosexuals.
1791年,“民事婚姻”一词首次出现在法国法律中,目的是指定一种仅由国家承认的民事和世俗结合。在这个术语引入法国法律领域之后,在接下来的几年里,关于民事婚姻规则的立法发生了变化。本文研究了法国法律中“民事婚姻”一词的语义演变,将这种演变与法国在1791年(该国设立民事婚姻时)和2013年(该地区最近的立法变化发生时)之间的社会文化和历史方面联系起来。根据这一调查,可以肯定法国社会的变革和立法变化已经改变了“民事婚姻”一词所指定的概念,特别是关于家庭概念和妇女和同性恋者实现权利的概念。
{"title":"Changes in the concept designated by the term mariage civil throughout the history of French law\u0000 1791–2013","authors":"Beatriz Curti-Contessoto, Isabella De Oliveira, Lidia Almeida Barros","doi":"10.1075/TERM.00061.CUR","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/TERM.00061.CUR","url":null,"abstract":"\u0000 In 1791, the term mariage civil first appeared in French law in order to designate a civil and\u0000 secular union recognised only by the State. After the introduction of this term into the French legal domain, there were\u0000 legislative changes regarding the rules of civil marriages over the following years. The present paper examines the semantic evolution of\u0000 the term mariage civil in French law, relating this evolution to socio-cultural and historical aspects of France between\u0000 1791 (when civil marriage was instituted in this country) and 2013 (when the most recent legislative change in the area occurred). Based on\u0000 this investigation, it is possible to affirm the transformations in the French society and legislative changes have modified the concept\u0000 designated by the term mariage civil, especially concerning the notion of family and the achievement of rights by women and\u0000 homosexuals.","PeriodicalId":44429,"journal":{"name":"Terminology","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2021-07-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47726453","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Organising terminology work in Sweden from the 1940s onwards 从20世纪40年代起在瑞典组织术语工作
IF 0.8 4区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2021-07-05 DOI: 10.1075/TERM.00059.PIL
Nina Pilke, Niina Nissilä, Hans Låndqvist
The present study deals with organised terminology work in Sweden from the 1940s to the late 2010s. Using archive material, we describe how practical terminology work was carried out in Sweden during the period 1941–2018/2019, when the Swedish Centre for Technical Terminology/the Swedish Centre for Terminology (TNC) was the central actor. Thereafter, we discuss models for building a new infrastructure for terminology work after the closure of the TNC in 2018/2019. This discussion is based on interviews and analyses of articles and current reports. The study shows that multifaceted contacts with experts, academia, industry and society have played an essential role for terminology work in Sweden since the 1930s. In the current situation (2019), the activities are being reorganised and responsibility for terminology work is distributed between several actors. A new main actor is the government agency known as the Institute of Language and Folklore (Isof). Finally, we discuss future visions for terminology work in Sweden.
本研究涉及从20世纪40年代到2010年代末瑞典有组织的术语工作。利用档案资料,我们描述了在1941年至2018/2019年期间瑞典技术术语中心/瑞典术语中心(TNC)是核心参与者期间,瑞典如何开展实用术语工作。此后,我们将讨论在2018/2019年TNC关闭后为术语工作建立新基础设施的模式。这个讨论是基于对文章和当前报告的采访和分析。该研究表明,自20世纪30年代以来,与专家、学术界、工业界和社会的多方面接触对瑞典的术语工作起着至关重要的作用。在目前的情况下(2019年),活动正在重新组织,术语工作的责任分配给几个参与者。一个新的主角是被称为语言与民俗研究所(Isof)的政府机构。最后,我们讨论了瑞典术语工作的未来愿景。
{"title":"Organising terminology work in Sweden from the 1940s onwards","authors":"Nina Pilke, Niina Nissilä, Hans Låndqvist","doi":"10.1075/TERM.00059.PIL","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/TERM.00059.PIL","url":null,"abstract":"\u0000The present study deals with organised terminology work in Sweden from the 1940s to the late 2010s. Using archive material, we describe how practical terminology work was carried out in Sweden during the period 1941–2018/2019, when the Swedish Centre for Technical Terminology/the Swedish Centre for Terminology (TNC) was the central actor. Thereafter, we discuss models for building a new infrastructure for terminology work after the closure of the TNC in 2018/2019. This discussion is based on interviews and analyses of articles and current reports. The study shows that multifaceted contacts with experts, academia, industry and society have played an essential role for terminology work in Sweden since the 1930s. In the current situation (2019), the activities are being reorganised and responsibility for terminology work is distributed between several actors. A new main actor is the government agency known as the Institute of Language and Folklore (Isof). Finally, we discuss future visions for terminology work in Sweden.","PeriodicalId":44429,"journal":{"name":"Terminology","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2021-07-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46017780","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Review of Altmanova, Centrella & Russo (2018): Terminology & Discourse/Terminologie et discours [Linguistic Insights. Studies in Language and Communication] Altmanova, Centrella & Russo(2018)综述:术语与话语/术语与话语[语言学见解]。语言与交际研究[j]
IF 0.8 4区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2021-07-05 DOI: 10.1075/TERM.00063.GAG
Chantal Gagnon
This article reviews Terminology & Discourse/Terminologie et discours [Linguistic Insights. Studies in Language and Communication] 9783034324151
这篇文章评论了术语与话语/术语学等[语言学见解.语言与传播研究]9783034324151
{"title":"Review of Altmanova, Centrella & Russo (2018): \u0000 Terminology & Discourse/Terminologie et discours [Linguistic Insights. Studies in Language and Communication]","authors":"Chantal Gagnon","doi":"10.1075/TERM.00063.GAG","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/TERM.00063.GAG","url":null,"abstract":"This article reviews Terminology & Discourse/Terminologie et discours [Linguistic Insights. Studies in Language and Communication] 9783034324151","PeriodicalId":44429,"journal":{"name":"Terminology","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2021-07-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48496811","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Terminology
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1