Abstract The objective of this paper is to analyse how European Union (EU) supranational terms related to consumer protection transfer into domestic legal systems of three English-language jurisdictions (the UK, Ireland and Malta) during the transposition of EU directives. Transposition is a process of incorporating EU directives into national law and capturing supranational terms during their entry into national legal systems. We adopt a mixed-method approach of corpus linguistics and legal analysis of terms, working with a corpus of five directives and their UK, Irish and Maltese transposing acts. Distinguishing between a term and a concept level, we propose a categorisation of transfer techniques arranged along a cline from foreignization to domestication. They involve imports, modifications (non-denominative and denominative variants), localisations and zero transfer both at the term level and the concept level.
{"title":"How do supranational terms transfer into national legal systems?","authors":"Łucja Biel, Agnieszka Doczekalska","doi":"10.1075/term.00050.bie","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/term.00050.bie","url":null,"abstract":"Abstract The objective of this paper is to analyse how European Union (EU) supranational terms related to consumer protection transfer into domestic legal systems of three English-language jurisdictions (the UK, Ireland and Malta) during the transposition of EU directives. Transposition is a process of incorporating EU directives into national law and capturing supranational terms during their entry into national legal systems. We adopt a mixed-method approach of corpus linguistics and legal analysis of terms, working with a corpus of five directives and their UK, Irish and Maltese transposing acts. Distinguishing between a term and a concept level, we propose a categorisation of transfer techniques arranged along a cline from foreignization to domestication. They involve imports, modifications (non-denominative and denominative variants), localisations and zero transfer both at the term level and the concept level.","PeriodicalId":44429,"journal":{"name":"Terminology","volume":"26 1","pages":"184-212"},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2020-12-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44428858","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Abstract Terminology standardization reflects two different aspects involving the meaning of terms and the structure of terminological resources. In this paper, we focus on the structural aspect of standardization and we present the work of re-modeling TriMED, a multilingual terminological database conceived to support multi-register medical communication. In particular, we provide a general methodology to make the termbase compliant to three of the most recent ISO/TC 37 standards. We focus on the definition of (i) the structural meta-model of the resource, (ii) the provided data categories and its Data Category Repository, and (iii) the TBX format for its implementation. In particular, we provide a general methodology to make the termbase compliant to three of the most recent ISO/TC 37 standards. We focus on the definition of (i) the structural meta-model of the resource, (ii) the provided data categories and its Data Category Repository, and (iii) the TBX format for its implementation.
{"title":"Methodology for the standardization of terminological resources","authors":"Federica Vezzani, Giorgio Maria Di Nunzio","doi":"10.1075/term.00053.vez","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/term.00053.vez","url":null,"abstract":"Abstract Terminology standardization reflects two different aspects involving the meaning of terms and the structure of terminological resources. In this paper, we focus on the structural aspect of standardization and we present the work of re-modeling TriMED, a multilingual terminological database conceived to support multi-register medical communication. In particular, we provide a general methodology to make the termbase compliant to three of the most recent ISO/TC 37 standards. We focus on the definition of (i) the structural meta-model of the resource, (ii) the provided data categories and its Data Category Repository, and (iii) the TBX format for its implementation. In particular, we provide a general methodology to make the termbase compliant to three of the most recent ISO/TC 37 standards. We focus on the definition of (i) the structural meta-model of the resource, (ii) the provided data categories and its Data Category Repository, and (iii) the TBX format for its implementation.","PeriodicalId":44429,"journal":{"name":"Terminology","volume":"26 1","pages":"265-297"},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2020-12-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43686613","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
This article reviews Key Concepts in Chinese Culture (Chinese-English) RMB¥56978-7-5213-1103-7
这篇文章评论了中国文化中的关键概念(中英文)¥56978-7-5213-1103-7
{"title":"Review of (2019): Key Concepts in Chinese Culture (Chinese-English)","authors":"Jiya Li","doi":"10.1075/TERM.20010.LI","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/TERM.20010.LI","url":null,"abstract":"This article reviews Key Concepts in Chinese Culture (Chinese-English) RMB¥56978-7-5213-1103-7","PeriodicalId":44429,"journal":{"name":"Terminology","volume":"26 1","pages":"298-303"},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2020-12-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45416701","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
This paper presents an analysis of English motion verbs in the specialized field of adventure tourism and proposes a terminological description of these verbs from a lexico-semantic approach. Motion verbs play a significant role in adventure tourism as they express central actions that are carried out in this domain and connect participants, such as tourists, places and typical instruments to these actions. The analysis aims to reveal how the linguistic properties of these verbs and their interactions with participants contribute to the expression of knowledge. After stating our assumptions and reviewing previous work, the article describes a corpus-based methodology to identify relevant verbs and the different steps taken to implement their description in the DicoAdventure database. The methodology comprises three main steps and is illustrated by applying it to a set of motion verbs extracted from the Advencor corpus.
{"title":"Diving into English motion verbs from a lexico-semantic approach","authors":"Isabel Durán-Muñoz, Marie-Claude L’Homme","doi":"10.1075/term.00041.dur","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/term.00041.dur","url":null,"abstract":"\u0000 This paper presents an analysis of English motion verbs in the specialized field of adventure tourism and proposes\u0000 a terminological description of these verbs from a lexico-semantic approach. Motion verbs play a significant role in adventure\u0000 tourism as they express central actions that are carried out in this domain and connect participants, such as tourists, places and\u0000 typical instruments to these actions. The analysis aims to reveal how the linguistic properties of these verbs and their\u0000 interactions with participants contribute to the expression of knowledge. After stating our assumptions and reviewing previous\u0000 work, the article describes a corpus-based methodology to identify relevant verbs and the different steps taken to implement their\u0000 description in the DicoAdventure database. The methodology comprises three main steps and is illustrated by\u0000 applying it to a set of motion verbs extracted from the Advencor corpus.","PeriodicalId":44429,"journal":{"name":"Terminology","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2020-06-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44683923","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Being a privileged witness of twenty years of research in terminology","authors":"Marie-Claude L’Homme","doi":"10.1075/term.00039.edi","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/term.00039.edi","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":44429,"journal":{"name":"Terminology","volume":"26 1","pages":"1-6"},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2020-06-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46340843","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
The present paper deals with the use of English initialisms and abbreviations in the professional field of pharmaceutical business communication in Spanish. This specialized area has not yet been previously examined, and the use of initialisms and abbreviations is becoming more and more extended. The corpus consisted in an up-to-date list of thirty-seven shortened forms, which was extracted from a digital magazine addressed to pharmacists. In order to document the use of the initialisms, acronyms and abbreviations examined in Spanish, a combined analysis was carried out: firstly, the above mentioned list of initialisms and acronyms from the online magazine www.correofarmaceutico.com provided evidence about their use in written language; and secondly, the twenty-one pharmacists who answered our questionnaire provided data about practitioners’ familiarity with and the actual usage of these lexical items.
{"title":"The use of English initialisms and abbreviations in the field of pharmaceutical business communication in\u0000 Spanish","authors":"Carmen Luján-García","doi":"10.1075/term.00042.luj","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/term.00042.luj","url":null,"abstract":"\u0000 The present paper deals with the use of English initialisms and abbreviations in the professional field of\u0000 pharmaceutical business communication in Spanish. This specialized area has not yet been previously examined, and the use of\u0000 initialisms and abbreviations is becoming more and more extended. The corpus consisted in an up-to-date list of thirty-seven\u0000 shortened forms, which was extracted from a digital magazine addressed to pharmacists. In order to document the use of the\u0000 initialisms, acronyms and abbreviations examined in Spanish, a combined analysis was carried out: firstly, the above mentioned\u0000 list of initialisms and acronyms from the online magazine www.correofarmaceutico.com provided evidence about their use in written language; and secondly, the\u0000 twenty-one pharmacists who answered our questionnaire provided data about practitioners’ familiarity with and the actual usage of\u0000 these lexical items.","PeriodicalId":44429,"journal":{"name":"Terminology","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2020-06-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48534012","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}