The COVID-19 pandemic has lasted for more than one year with a devastating effect on the whole world. This paper illustrates word-formation approaches and semantic webs of COVID-19 vocabulary that is said to number more than 1000 new words; it also discusses significant events that created ‘coroneologisms’. In this connection, the paper takes a corpus-based approach towards content analysis and semantic relationship networks by studying the massive data associated with the pandemic: news reports, government documents, international policies, science papers, social media posts and others. Three online mega-corpora and self-collected data were analysed from the lexicological perspective, including affixation, compounding, blending, acronyms, and word meanings associated with common words. The paper also reifies the efforts of lexicographers, especially those of the Oxford English Dictionary (OED), in recording this unprecedented catastrophe in human history. In using the semantic web, aspects of language are shown to have developed during this period. The broader purpose is to ascertain how language, as a social enterprise, has changed in tandem with empirically ascertainable social, political and scientific changes during the pandemic. The underlying belief advanced here is that the more in-depth study we conduct into COVID-19 (related) vocabulary, the more we can understand the pandemic and document its history.
{"title":"Words, dictionaries and sociology","authors":"Lan Li","doi":"10.1558/lexi.19959","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/lexi.19959","url":null,"abstract":"The COVID-19 pandemic has lasted for more than one year with a devastating effect on the whole world. This paper illustrates word-formation approaches and semantic webs of COVID-19 vocabulary that is said to number more than 1000 new words; it also discusses significant events that created ‘coroneologisms’. In this connection, the paper takes a corpus-based approach towards content analysis and semantic relationship networks by studying the massive data associated with the pandemic: news reports, government documents, international policies, science papers, social media posts and others. Three online mega-corpora and self-collected data were analysed from the lexicological perspective, including affixation, compounding, blending, acronyms, and word meanings associated with common words. The paper also reifies the efforts of lexicographers, especially those of the Oxford English Dictionary (OED), in recording this unprecedented catastrophe in human history. In using the semantic web, aspects of language are shown to have developed during this period. The broader purpose is to ascertain how language, as a social enterprise, has changed in tandem with empirically ascertainable social, political and scientific changes during the pandemic. The underlying belief advanced here is that the more in-depth study we conduct into COVID-19 (related) vocabulary, the more we can understand the pandemic and document its history.","PeriodicalId":45657,"journal":{"name":"International Journal of Lexicography","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2021-07-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"90691456","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
This paper discusses issues regarding frequency as a criterion for Korean neologism extraction from the perspective of corpus linguistics and lexicography. Most studies agree that frequency plays a central role in the inclusion of neologisms in the dictionary; however, frequency entails a number of complex factors such as the time span of a word’s use as well as the variety of registers. The use of web data to extract neologisms – instead of a balanced corpus – has brought about a new range of issues that call for new ways to address them. Section 2 reviews previous research trends related to neologism frequency from the point of view of linguistics and neologism studies. Section 3 examines and discusses issues in the detection of phrasal and semantic neologisms, and in the use of Web corpora. Section 4 suggests the use of triangulation in order to cope with such shortcomings, combining use-based methodology and used-based approach.
{"title":"Overcoming issues in frequency-based extraction and lexicographic lnclusion of Korean neologisms","authors":"Kilim Nam","doi":"10.1558/LEXI.19481","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/LEXI.19481","url":null,"abstract":"This paper discusses issues regarding frequency as a criterion for Korean neologism extraction from the perspective of corpus linguistics and lexicography. Most studies agree that frequency plays a central role in the inclusion of neologisms in the dictionary; however, frequency entails a number of complex factors such as the time span of a word’s use as well as the variety of registers. The use of web data to extract neologisms – instead of a balanced corpus – has brought about a new range of issues that call for new ways to address them. Section 2 reviews previous research trends related to neologism frequency from the point of view of linguistics and neologism studies. Section 3 examines and discusses issues in the detection of phrasal and semantic neologisms, and in the use of Web corpora. Section 4 suggests the use of triangulation in order to cope with such shortcomings, combining use-based methodology and used-based approach.","PeriodicalId":45657,"journal":{"name":"International Journal of Lexicography","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2021-07-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"73883998","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
This study explores the meeting point between cross-cultural pragmatics and bilingual lexicography by examining the representation of cultural information in bilingual dictionaries, which have traditionally received less attention than monolingual ones. More precisely, with a view to demonstrating the challenges that the wide range of culture-bound elements pose to lexicographers of Greek–English and English–Greek dictionaries, the paper focuses on lexical items whose meaning is particularly associated with cultural aspects, such as material culture, social rituals and institutions, values, attitudes, interactional style, and general way of thinking. Reviewing relevant dictionary entries, we discuss the translation strategies employed and the extent to which the information provided meets the needs of Greek learners of English. The paper concludes by proposing three lines of research for improving the treatment of culture-bound vocabulary in Greek bilingual lexicography: using corpus data; exploiting the electronic medium; and drawing insights from frame semantics. The implication is that a bilingual dictionary compiled along these lines will promote learners’ cross-cultural awareness, thus strengthening its role as a teaching/learning tool.
{"title":"treatment of culture-bound vocabulary in Greek bilingual dictionaries","authors":"Thomai Dalpanagioti","doi":"10.1558/LEXI.18912","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/LEXI.18912","url":null,"abstract":"This study explores the meeting point between cross-cultural pragmatics and bilingual lexicography by examining the representation of cultural information in bilingual dictionaries, which have traditionally received less attention than monolingual ones. More precisely, with a view to demonstrating the challenges that the wide range of culture-bound elements pose to lexicographers of Greek–English and English–Greek dictionaries, the paper focuses on lexical items whose meaning is particularly associated with cultural aspects, such as material culture, social rituals and institutions, values, attitudes, interactional style, and general way of thinking. Reviewing relevant dictionary entries, we discuss the translation strategies employed and the extent to which the information provided meets the needs of Greek learners of English. The paper concludes by proposing three lines of research for improving the treatment of culture-bound vocabulary in Greek bilingual lexicography: using corpus data; exploiting the electronic medium; and drawing insights from frame semantics. The implication is that a bilingual dictionary compiled along these lines will promote learners’ cross-cultural awareness, thus strengthening its role as a teaching/learning tool.","PeriodicalId":45657,"journal":{"name":"International Journal of Lexicography","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2021-07-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"81042946","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
This article contributes to Old English lexicography by providing a list of lemmas and inflectional forms for the Old English derived verbs (prefixed verbs) of gān ‘to go’. Entries for these lemmas, if listed by Old English dictionaries, are often incomplete, but, more importantly, they are not based on a lemmatised corpus. This is particularly problematic in the case of languages like Old English that are rife with morphological variation. The methodology followed in this study comprises searches on a lexical database and manual revision of the hits. The searches are launched on the lemmatiser Norna, and the hits are checked with available lexicographical sources, secondary sources and annotated corpora. Finally, ambiguous cases are examined in their context. The final list of lemmas and inflectional forms amounts to 104 inflectional forms which are attributed to 14 different lemmas, including one lemma and up to 61 inflectional forms never before listed by dictionaries. Special attention is paid to the contrast between what is attested in the Old English corpora and what is available from the sources. In addition to providing insights into the inventory of lemmas and inflectional forms for the derivatives (prefixed verbs) of the verb gān as attested in The Dictionary of Old English Corpus, which was not available until now from lexicographical sources, this article contributes recommendations for the linguistic analysis of Old English using corpus-based lexical databases.
本文提供了gān“to go”的古英语派生动词(前缀动词)的引理和屈折形式列表,为古英语词典编纂做出了贡献。这些引理的词条,如果被古英语词典列出,通常是不完整的,但更重要的是,它们不是基于引理语料库。这在像古英语这样充斥着形态变异的语言中尤其有问题。本研究采用的方法包括在词汇数据库中搜索和手动修改点击量。搜索在lemmatiser Norna上启动,并通过可用的词典来源、辅助来源和注释语料库来检查点击量。最后,在它们的上下文中检查模糊的案例。引理和屈折形式的最终列表共有104种屈折形式,归属于14种不同的引理,包括一个引理和多达61种以前从未被词典列出的屈折形式。人们特别注意古英语语料库中所证实的内容与来源中所能获得的内容之间的对比。除了深入了解《古英语语料库词典》(the Dictionary of Old English Corpus)中所证实的动词gān的派生词(前缀动词)的引理和屈折形式,本文还为使用基于语料库的词汇数据库对古英语进行语言学分析提供了建议。
{"title":"Insights into Old English lexicography: lemmatisation of gĀn and its prefix-formations using a corpus-based database","authors":"Laura García Fernández","doi":"10.1093/ijl/ecab014","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/ijl/ecab014","url":null,"abstract":"\u0000 This article contributes to Old English lexicography by providing a list of lemmas and inflectional forms for the Old English derived verbs (prefixed verbs) of gān ‘to go’. Entries for these lemmas, if listed by Old English dictionaries, are often incomplete, but, more importantly, they are not based on a lemmatised corpus. This is particularly problematic in the case of languages like Old English that are rife with morphological variation. The methodology followed in this study comprises searches on a lexical database and manual revision of the hits. The searches are launched on the lemmatiser Norna, and the hits are checked with available lexicographical sources, secondary sources and annotated corpora. Finally, ambiguous cases are examined in their context. The final list of lemmas and inflectional forms amounts to 104 inflectional forms which are attributed to 14 different lemmas, including one lemma and up to 61 inflectional forms never before listed by dictionaries. Special attention is paid to the contrast between what is attested in the Old English corpora and what is available from the sources. In addition to providing insights into the inventory of lemmas and inflectional forms for the derivatives (prefixed verbs) of the verb gān as attested in The Dictionary of Old English Corpus, which was not available until now from lexicographical sources, this article contributes recommendations for the linguistic analysis of Old English using corpus-based lexical databases.","PeriodicalId":45657,"journal":{"name":"International Journal of Lexicography","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2021-06-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46136182","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Andreína Adelstein, Victoria de los Ángeles Boschiroli
The process of including neologisms in dictionaries has usually been studied in Spanish from the point of view of only one specific kind of dictionary, the general language dictionary, in terms of how the headword list and entries are updated. This fails to address a key question: What does the inclusion of new words in a dictiXNnary of neologisms actually involve? The aim of this paper is to explore problems of representation of neological variation by discussing how the tension between neologicity and geolectal variation is dealt with in a non-pan-Hispanic dictionary, the Antenario. Diccionario en línea de neologismos de las variedades del español (http://www.antenario.wordpress.com), designed and written by the Antenas Neológicas Network (https://www.upf.edu/web/antenas), and thus contribute to further the characterization of dictionaries of neologisms. We will focus the analysis on three aspects of lexicographic representation which are clearly linked to geolectal variation: degrees of neologicity, synonymy and polysemy.
在西班牙语中,人们通常只从一种特定的词典,即通用语言词典的角度来研究新词编入词典的过程,即如何更新词目表和条目。这没有解决一个关键问题:在新词词典中收录新词实际上涉及什么?本文的目的是通过讨论如何在非泛西班牙语词典Antenario中处理新词和地理变异之间的紧张关系来探讨新词变异的表现问题。Diccionario en línea de neologismos de las variedades del español (http://www.antenario.wordpress.com),由Antenas Neológicas Network (https://www.upf.edu/web/antenas)设计和编写,从而有助于进一步表征新词词典。我们将重点分析与地理变异明显相关的词典表现的三个方面:新词程度、同义词和多义。
{"title":"Semantic Aspects of National Varieties of Spanish in a Dictionary of Neologisms, the Antenario","authors":"Andreína Adelstein, Victoria de los Ángeles Boschiroli","doi":"10.1093/IJL/ECAB010","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/IJL/ECAB010","url":null,"abstract":"\u0000 The process of including neologisms in dictionaries has usually been studied in Spanish from the point of view of only one specific kind of dictionary, the general language dictionary, in terms of how the headword list and entries are updated. This fails to address a key question: What does the inclusion of new words in a dictiXNnary of neologisms actually involve? The aim of this paper is to explore problems of representation of neological variation by discussing how the tension between neologicity and geolectal variation is dealt with in a non-pan-Hispanic dictionary, the Antenario. Diccionario en línea de neologismos de las variedades del español (http://www.antenario.wordpress.com), designed and written by the Antenas Neológicas Network (https://www.upf.edu/web/antenas), and thus contribute to further the characterization of dictionaries of neologisms. We will focus the analysis on three aspects of lexicographic representation which are clearly linked to geolectal variation: degrees of neologicity, synonymy and polysemy.","PeriodicalId":45657,"journal":{"name":"International Journal of Lexicography","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2021-06-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45017695","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
This article aims at describing how Brazilian Portuguese dictionaries register lexical innovations by making a comparison between two Portuguese language general-purpose dictionaries which offer recent online versions: Houaiss and Aulete. In order to carry out this comparison, some morphological elements (morphemes and bound bases) and lexical units were chosen. Such elements have recently undergone changes in meaning and usage which may be noticed from the systematic observation of neologisms in Brazilian Portuguese. Our study has revealed that both dictionaries introduce new words and new grammatical usages; they differ in the manner they present the grammatical structures corresponding to these new words.
{"title":"The presence of Brazilian neologisms in dictionaries","authors":"I. M. Alves, Bruno Maroneze","doi":"10.1093/IJL/ECAB011","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/IJL/ECAB011","url":null,"abstract":"\u0000 This article aims at describing how Brazilian Portuguese dictionaries register lexical innovations by making a comparison between two Portuguese language general-purpose dictionaries which offer recent online versions: Houaiss and Aulete. In order to carry out this comparison, some morphological elements (morphemes and bound bases) and lexical units were chosen. Such elements have recently undergone changes in meaning and usage which may be noticed from the systematic observation of neologisms in Brazilian Portuguese. Our study has revealed that both dictionaries introduce new words and new grammatical usages; they differ in the manner they present the grammatical structures corresponding to these new words.","PeriodicalId":45657,"journal":{"name":"International Journal of Lexicography","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2021-06-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42284122","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
This paper examines the use of online writing tools by French-speaking learners of English based on the analysis of screen recordings of a free composition task that come from the Process Corpus of English in Education, a process corpus of learner writing. The study charts learners’ use of online resources by investigating how often learners resort to tools, which tools they use, and what effect the use of tools has on their texts. Results show considerable individual variation in the extent to which learners use online tools and a general propensity to rely on a limited range of tool types, most often bilingual tools. Overall, the use of tools helps learners improve their texts, but a close examination of their consultation behaviour also reveals shortcomings in learners’ strategies, such as a tendency to carry out single-word searches or a lack of critical thinking about the information that tools provide.
{"title":"The use of online writing tools by learners of English: Evidence from a process corpus","authors":"Gaëtanelle Gilquin, Samantha Laporte","doi":"10.1093/IJL/ECAB012","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/IJL/ECAB012","url":null,"abstract":"\u0000 This paper examines the use of online writing tools by French-speaking learners of English based on the analysis of screen recordings of a free composition task that come from the Process Corpus of English in Education, a process corpus of learner writing. The study charts learners’ use of online resources by investigating how often learners resort to tools, which tools they use, and what effect the use of tools has on their texts. Results show considerable individual variation in the extent to which learners use online tools and a general propensity to rely on a limited range of tool types, most often bilingual tools. Overall, the use of tools helps learners improve their texts, but a close examination of their consultation behaviour also reveals shortcomings in learners’ strategies, such as a tendency to carry out single-word searches or a lack of critical thinking about the information that tools provide.","PeriodicalId":45657,"journal":{"name":"International Journal of Lexicography","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2021-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43962338","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Although corpus-driven methods have led to a revolution in the way lexicographers of some languages approach their work, text corpora for many less-studied languages are too small for such methods to be used reliably. Hupa, a Native American language of northwestern California, is one such language. Nonetheless, the Hupa Online Dictionary and Texts website relies heavily on its small text corpus to support development of the dictionary component. The corpus is especially important as a way to address Hupa’s complex and productive polysynthetic morphology, both derivational and inflectional, with words attested in the corpus providing the empirical basis for creating new entries and expanding the coverage of existing ones. It also provides a ready source of example sentences in context, figurative uses of language that might not come to light through elicitation, and aspects of linguistic variation that dictionary normalization tends to obscure. Thus, while corpus-driven lexicography may not be a realistic possibility at this point, corpus-based lexicography (Tognini-Bonelli 2001) is certainly within reach.
{"title":"A Corpus Too Small: Uses of Text Data in a Hupa-English Bilingual Dictionary","authors":"J. Spence","doi":"10.1093/IJL/ECAB006","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/IJL/ECAB006","url":null,"abstract":"\u0000 Although corpus-driven methods have led to a revolution in the way lexicographers of some languages approach their work, text corpora for many less-studied languages are too small for such methods to be used reliably. Hupa, a Native American language of northwestern California, is one such language. Nonetheless, the Hupa Online Dictionary and Texts website relies heavily on its small text corpus to support development of the dictionary component. The corpus is especially important as a way to address Hupa’s complex and productive polysynthetic morphology, both derivational and inflectional, with words attested in the corpus providing the empirical basis for creating new entries and expanding the coverage of existing ones. It also provides a ready source of example sentences in context, figurative uses of language that might not come to light through elicitation, and aspects of linguistic variation that dictionary normalization tends to obscure. Thus, while corpus-driven lexicography may not be a realistic possibility at this point, corpus-based lexicography (Tognini-Bonelli 2001) is certainly within reach.","PeriodicalId":45657,"journal":{"name":"International Journal of Lexicography","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2021-05-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42014697","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Pedro A. Fuertes-Olivera. (ed.) 2018. The Routledge Handbook of Lexicography","authors":"Huaguo Lu, Ya Zhang","doi":"10.1093/IJL/ECAB008","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/IJL/ECAB008","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":45657,"journal":{"name":"International Journal of Lexicography","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2021-04-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1093/IJL/ECAB008","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47421025","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
The paper is concerned with the single-clause when-definition, which is a common folk-defining style that has been established by lexicographers in English monolingual learners’ dictionaries (the Big Five), especially the Longman Dictionary of Contemporary English and Cambridge Advanced Learner’s Dictionary. In brief, the single-clause when-definition format can be applied to explain the meaning of abstract nouns and it closely resembles the double-clause (full-sentence) definition, which can also begin with a subordinating conjunction such as when or if. However, the when-definition does not include the word which is being defined (definiendum) and it is formed out of a single, subordinate clause. This definition-type has received metalexicographers’ attention as it appears to, in general, limit the effectiveness of correct extraction of word class information from abstract noun entries in contrast to the traditional defining model – the analytical definition. In this paper, an attempt is made to investigate two types of single-clause when-defining models: (1) when + personal pronoun; and (2) when + indefinite pronoun (someone/something).1 The collected evidence from the Linear Mixed-effects Modelling analysis indicates that the effect of when-definition type on syntactic class identification accuracy is statistically significant at the 8% level of significance, with the when + personal pronoun defining style being the superior defining model.
{"title":"Single-clause when-defining models in English monolingual pedagogical dictionaries","authors":"Bartosz Ptasznik","doi":"10.1093/ijl/ecaa021","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/ijl/ecaa021","url":null,"abstract":"\u0000 The paper is concerned with the single-clause when-definition, which is a common folk-defining style that has been established by lexicographers in English monolingual learners’ dictionaries (the Big Five), especially the Longman Dictionary of Contemporary English and Cambridge Advanced Learner’s Dictionary. In brief, the single-clause when-definition format can be applied to explain the meaning of abstract nouns and it closely resembles the double-clause (full-sentence) definition, which can also begin with a subordinating conjunction such as when or if. However, the when-definition does not include the word which is being defined (definiendum) and it is formed out of a single, subordinate clause. This definition-type has received metalexicographers’ attention as it appears to, in general, limit the effectiveness of correct extraction of word class information from abstract noun entries in contrast to the traditional defining model – the analytical definition. In this paper, an attempt is made to investigate two types of single-clause when-defining models: (1) when + personal pronoun; and (2) when + indefinite pronoun (someone/something).1 The collected evidence from the Linear Mixed-effects Modelling analysis indicates that the effect of when-definition type on syntactic class identification accuracy is statistically significant at the 8% level of significance, with the when + personal pronoun defining style being the superior defining model.","PeriodicalId":45657,"journal":{"name":"International Journal of Lexicography","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2021-03-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1093/ijl/ecaa021","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45887855","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}