The article highlights the compilation of specialised dictionaries, focusing mainly on the characteristics of dictionary entries of abbreviations in terminological dictionaries for Slovene. Special attention is given to the compilation and characteristics of the dictionary entries of abbreviations in the Slovene terminological dictionaries published by the Fran Ramovš Institute of the Slovenian language. The paper presents an overview of the characteristics of the terminological dictionaries for Slovene and provides examples of good practice that were used in the compilation of the English–Slovene Dictionary of Criminal Justice and Security Abbreviations. The paper presents the microstructure of the dictionary, and selected examples of Slovene and English–Slovene dictionary entries, as well as the overall compilation process, the selection of terms and the inclusion of related subfields. The English–Slovene Dictionary of Criminal Justice and Security Abbreviations is a growing dictionary compiled in the freely available dictionary mask Termania, and freely accessible on the portal Slovarji.si. The dictionary is the first Slovene terminological dictionary of abbreviations for the field of criminal justice and security.
{"title":"The Compilation of the English–Slovene Dictionary of Criminal Justice and Security Abbreviations","authors":"Mojca Kompara Lukančič","doi":"10.1093/ijl/ecad009","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/ijl/ecad009","url":null,"abstract":"\u0000 The article highlights the compilation of specialised dictionaries, focusing mainly on the characteristics of dictionary entries of abbreviations in terminological dictionaries for Slovene. Special attention is given to the compilation and characteristics of the dictionary entries of abbreviations in the Slovene terminological dictionaries published by the Fran Ramovš Institute of the Slovenian language. The paper presents an overview of the characteristics of the terminological dictionaries for Slovene and provides examples of good practice that were used in the compilation of the English–Slovene Dictionary of Criminal Justice and Security Abbreviations. The paper presents the microstructure of the dictionary, and selected examples of Slovene and English–Slovene dictionary entries, as well as the overall compilation process, the selection of terms and the inclusion of related subfields. The English–Slovene Dictionary of Criminal Justice and Security Abbreviations is a growing dictionary compiled in the freely available dictionary mask Termania, and freely accessible on the portal Slovarji.si. The dictionary is the first Slovene terminological dictionary of abbreviations for the field of criminal justice and security.","PeriodicalId":45657,"journal":{"name":"International Journal of Lexicography","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2023-04-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46870637","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
At least since the invention of writing, people have been troubled by the problem of what a word means. Dictionaries have traditionally been written with numbered word senses, giving the impression that the different senses of a word are fixed abstract entities, which can be used to separate usages into neat piles according to their different meanings. Adam Kilgarriff’s daring 1997 article ‘I Don’t Believe in Word Senses’ challenged this traditional view of word meaning, presenting an account in which ‘the basic units are occurrences of the word in context’. Kilgarriff went on to develop the Sketch Engine, a statistical tool that enables lexicographers and NLP researchers, teachers, and students to explore the relationship between meanings and collocations (words and their contexts). In this review article, we compare the information provided by Kilgarriff’s Word Sketches with the recently developed Word Embedding techniques and with the results of Corpus Pattern Analysis.
至少从文字发明以来,人们就一直为单词的含义问题所困扰。传统上,字典是用编号的词义来编写的,给人的印象是,一个词的不同意义是固定的抽象实体,可以根据不同的含义将用法整齐地分成一堆。亚当·基尔加里夫(Adam Kilgarriff)在1997年发表了一篇大胆的文章《我不相信词义》(I Don’t Believe in Word Senses),挑战了这种传统的词义观,提出了一种“基本单位是单词在上下文中出现的次数”的说法。Kilgarriff继续开发了Sketch Engine,这是一个统计工具,使词典编纂者和NLP研究人员,教师和学生能够探索意义和搭配(单词及其上下文)之间的关系。在这篇综述文章中,我们将Kilgarriff的词草图所提供的信息与最近发展起来的词嵌入技术以及语料库模式分析的结果进行了比较。
{"title":"Competing Views of Word Meaning: Word Embeddings and Word Senses","authors":"G. Grefenstette, Patrick Hanks","doi":"10.1093/ijl/ecad005","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/ijl/ecad005","url":null,"abstract":"\u0000 At least since the invention of writing, people have been troubled by the problem of what a word means. Dictionaries have traditionally been written with numbered word senses, giving the impression that the different senses of a word are fixed abstract entities, which can be used to separate usages into neat piles according to their different meanings. Adam Kilgarriff’s daring 1997 article ‘I Don’t Believe in Word Senses’ challenged this traditional view of word meaning, presenting an account in which ‘the basic units are occurrences of the word in context’. Kilgarriff went on to develop the Sketch Engine, a statistical tool that enables lexicographers and NLP researchers, teachers, and students to explore the relationship between meanings and collocations (words and their contexts). In this review article, we compare the information provided by Kilgarriff’s Word Sketches with the recently developed Word Embedding techniques and with the results of Corpus Pattern Analysis.","PeriodicalId":45657,"journal":{"name":"International Journal of Lexicography","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2023-04-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46422537","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
In this review essay, we compare three recent dictionaries of Indigenous languages spoken in South America. The review covers two print dictionaries—one of which is trilingual (Quechua, Spanish and English) and the other the second edition of a bilingual Q’eqchi’-English dictionary—and a bilingual, digital dictionary hosted online (Wichí-Spanish). The structure of this review essay is as follows: first, we offer a brief introduction to each of the languages covered in the dictionaries. Following the introduction, we offer sections in which we compare the orthographic choices made by the compilers, entry design and ordering within the publications. We also address the overarching structure of each dictionary, questions of language production and reception, as well as editorial decisions relating to the incorporation of neologisms. In addition, we include an analysis of the intended audience and accessibility of each dictionary, supplemented by a reflection about ownership and control of language data, community investment and how these resources address dialectal variation within the language, if indeed any exists.
{"title":"A Review of Three Recent Dictionaries of Indigenous Languages Spoken in South America","authors":"Mark Turin, Ana Laura Arrieta Zamudio","doi":"10.1093/ijl/ecad006","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/ijl/ecad006","url":null,"abstract":"\u0000 In this review essay, we compare three recent dictionaries of Indigenous languages spoken in South America. The review covers two print dictionaries—one of which is trilingual (Quechua, Spanish and English) and the other the second edition of a bilingual Q’eqchi’-English dictionary—and a bilingual, digital dictionary hosted online (Wichí-Spanish). The structure of this review essay is as follows: first, we offer a brief introduction to each of the languages covered in the dictionaries. Following the introduction, we offer sections in which we compare the orthographic choices made by the compilers, entry design and ordering within the publications. We also address the overarching structure of each dictionary, questions of language production and reception, as well as editorial decisions relating to the incorporation of neologisms. In addition, we include an analysis of the intended audience and accessibility of each dictionary, supplemented by a reflection about ownership and control of language data, community investment and how these resources address dialectal variation within the language, if indeed any exists.","PeriodicalId":45657,"journal":{"name":"International Journal of Lexicography","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2023-04-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49073473","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Journal Article Defining with Simple Vocabulary in English Dictionaries. Mariusz Piotr Kamiński Get access Mariusz Piotr Kamiński. 2021. Defining with Simple Vocabulary in English DictionariesAmsterdam/Philadelphia: John Benjamins. xv + 326 pages. ISBN 978-90-272-0859-0 hardback. ISBN 978-90-272-6000-0 e-book. Price 99 EUR. Hai Xu, Hai Xu Centre for Linguistics and Applied Linguistics, Guangdong University of Foreign Studies, China https://orcid.org/0000-0003-4644-9033 Search for other works by this author on: Oxford Academic Google Scholar Guangmin Li Guangmin Li School of Foreign Languages and International Education, Dalian Ocean University, China Correspondence should be addressed to Dr. Guangmin Li. liguangmin@yahoo.com Search for other works by this author on: Oxford Academic Google Scholar International Journal of Lexicography, Volume 36, Issue 2, June 2023, Pages 227–230, https://doi.org/10.1093/ijl/ecad001 Published: 11 April 2023
用英语词典中的简单词汇定义期刊文章。Mariusz Piotr Kamiński访问Mariusz Piotr Kamiński。2021. 《用简单词汇定义英语词典》阿姆斯特丹/费城:约翰·本杰明。15 + 326页。ISBN 978-90-272-0859-0精装本。ISBN 978-90-272-6000-0电子书。价格99欧元。徐海,许海语言学与应用语言学研究中心,广东外语外贸大学https://orcid.org/0000-0003-4644-9033查找作者的其他著作:牛津大学学术b谷歌学者李光敏李光敏中国大连海洋大学外国语与国际教育学院李光敏博士liguangmin@yahoo.com搜索作者的其他作品:牛津学术b谷歌学者国际词典编纂杂志,第36卷,第2期,2023年6月,227-230页,https://doi.org/10.1093/ijl/ecad001出版:2023年4月11日
{"title":"Defining with Simple Vocabulary in English Dictionaries. Mariusz Piotr Kamiński","authors":"Hai Xu, Guangmin Li","doi":"10.1093/ijl/ecad001","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/ijl/ecad001","url":null,"abstract":"Journal Article Defining with Simple Vocabulary in English Dictionaries. Mariusz Piotr Kamiński Get access Mariusz Piotr Kamiński. 2021. Defining with Simple Vocabulary in English DictionariesAmsterdam/Philadelphia: John Benjamins. xv + 326 pages. ISBN 978-90-272-0859-0 hardback. ISBN 978-90-272-6000-0 e-book. Price 99 EUR. Hai Xu, Hai Xu Centre for Linguistics and Applied Linguistics, Guangdong University of Foreign Studies, China https://orcid.org/0000-0003-4644-9033 Search for other works by this author on: Oxford Academic Google Scholar Guangmin Li Guangmin Li School of Foreign Languages and International Education, Dalian Ocean University, China Correspondence should be addressed to Dr. Guangmin Li. liguangmin@yahoo.com Search for other works by this author on: Oxford Academic Google Scholar International Journal of Lexicography, Volume 36, Issue 2, June 2023, Pages 227–230, https://doi.org/10.1093/ijl/ecad001 Published: 11 April 2023","PeriodicalId":45657,"journal":{"name":"International Journal of Lexicography","volume":"229 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-04-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"134955728","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Katalin P. Márkus, Balázs Fajt, Ida Dringó-Horváth
This study investigates the dictionary use of graduates in English and German as well as their attitudes towards teaching and learning dictionary skills in the classroom. The first section of the paper offers a historical overview of research on dictionary use and dictionary didactics in Hungary. This is followed by the detailed description of the quantitative research, which aims to investigate the participants’ (n=197) self-reported preferences and attitudes regarding dictionary use, their dictionary consultation behaviour, and the role of dictionaries as an aid to language learning and teaching. The research results partly confirm the trends revealed in previous international studies (e.g. increased use of online tools, reluctance to pay for dictionaries, low prestige of teaching dictionary use); they also show that there is a need for dictionary use skills to be taught from an early age and for placing a special emphasis on features and search strategies in the case of digital dictionaries. Based on these findings, the authors plan to design a core ‘dictionary skills’ module (with teaching aids and handbooks), which could be incorporated into a variety of courses in tertiary education.
{"title":"Dictionary Skills in Teaching English and German as a Foreign Language in Hungary: A Questionnaire Study","authors":"Katalin P. Márkus, Balázs Fajt, Ida Dringó-Horváth","doi":"10.1093/ijl/ecad004","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/ijl/ecad004","url":null,"abstract":"\u0000 This study investigates the dictionary use of graduates in English and German as well as their attitudes towards teaching and learning dictionary skills in the classroom. The first section of the paper offers a historical overview of research on dictionary use and dictionary didactics in Hungary. This is followed by the detailed description of the quantitative research, which aims to investigate the participants’ (n=197) self-reported preferences and attitudes regarding dictionary use, their dictionary consultation behaviour, and the role of dictionaries as an aid to language learning and teaching. The research results partly confirm the trends revealed in previous international studies (e.g. increased use of online tools, reluctance to pay for dictionaries, low prestige of teaching dictionary use); they also show that there is a need for dictionary use skills to be taught from an early age and for placing a special emphasis on features and search strategies in the case of digital dictionaries. Based on these findings, the authors plan to design a core ‘dictionary skills’ module (with teaching aids and handbooks), which could be incorporated into a variety of courses in tertiary education.","PeriodicalId":45657,"journal":{"name":"International Journal of Lexicography","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2023-04-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46628162","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Making information about language accessible to users has long been a key concern of lexicographic research. Adopting a narrower perspective, this examination of three dictionary websites (collinsdictionary.com, merriam-webster.com, and dle.rae.es) employs the Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) to examine their accessibility for people with visual impairments. Dictionaries can be motors for social inclusion of this oft-marginalised group since, beyond resolving language doubts, they can also help affirm socio-cultural identities. Unlike paper dictionaries where space-saving conventions make accessibility a challenge, in principle, online resources are adaptable to the needs of users with visual impairments. In practice, although none of the websites evaluated meet any officially recognised WCAG conformance level, they do contain features aimed at improving accessibility for this group. Most impediments to accessibility are the result of ancillary elements such as advertising, social media, games, and word of the day features. Although these ancillary elements may not necessarily be the principal focus of dictionary use, they nonetheless have a negative effect on the accessibility of the dictionary entry itself. This article concludes with suggestions for solving several of these accessibility issues.
{"title":"Online Dictionaries and Accessibility for People with Visual Impairments","authors":"G. Rees","doi":"10.1093/ijl/ecac021","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/ijl/ecac021","url":null,"abstract":"\u0000 Making information about language accessible to users has long been a key concern of lexicographic research. Adopting a narrower perspective, this examination of three dictionary websites (collinsdictionary.com, merriam-webster.com, and dle.rae.es) employs the Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) to examine their accessibility for people with visual impairments. Dictionaries can be motors for social inclusion of this oft-marginalised group since, beyond resolving language doubts, they can also help affirm socio-cultural identities. Unlike paper dictionaries where space-saving conventions make accessibility a challenge, in principle, online resources are adaptable to the needs of users with visual impairments. In practice, although none of the websites evaluated meet any officially recognised WCAG conformance level, they do contain features aimed at improving accessibility for this group. Most impediments to accessibility are the result of ancillary elements such as advertising, social media, games, and word of the day features. Although these ancillary elements may not necessarily be the principal focus of dictionary use, they nonetheless have a negative effect on the accessibility of the dictionary entry itself. This article concludes with suggestions for solving several of these accessibility issues.","PeriodicalId":45657,"journal":{"name":"International Journal of Lexicography","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2023-04-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43010909","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Interviews with undergraduate students from the University of Ljubljana, who are majoring in English and can be considered language specialists, investigated habits of dictionary use, look-up abilities, and perceptions of the utility and quality of definitions and illustrative examples. This contrasts with a parallel study (Farina et al. 2019) with undergraduates majoring in business and economics. Like the parallel study, this study was based on fourteen questions and nine contexts containing a clearly-marked common word used in an infrequent sense; participants had to locate the sense in a dictionary that, at the time of the studies, was the online Merriam–Webster Learner’s Dictionary, rebranded today as The Britannica Dictionary. Participants were asked to think aloud as they looked up words. Among other results, the study revealed that its participants, while they were linguistically-educated and experienced, did not fully grasp the complexity of presenting dictionary information online.
对卢布尔雅那大学英语专业的本科生进行了采访,他们可以被认为是语言专家,调查了他们使用字典的习惯、查找能力以及对定义和说明性例子的效用和质量的看法。这与一项平行研究(Farina et al. 2019)形成对比,该研究针对的是商业和经济专业的本科生。与平行研究一样,这项研究基于14个问题和9个上下文,其中包含一个不常使用的清晰标记的常用词;参与者必须在词典中找到这个意思,当时的词典是在线韦氏学习词典,今天更名为《大英百科词典》。参与者被要求在查找单词时大声思考。在其他结果中,该研究揭示了参与者,虽然他们受过语言教育和经验丰富,但并没有完全掌握在线呈现词典信息的复杂性。
{"title":"The Lexicographer’s Dream Audience: Dictionary Use among English Majors at a Slovenian University","authors":"Marjeta Vrbinc, Alenka Vrbinc, Donna M. Farina","doi":"10.1093/ijl/ecac019","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/ijl/ecac019","url":null,"abstract":"\u0000 Interviews with undergraduate students from the University of Ljubljana, who are majoring in English and can be considered language specialists, investigated habits of dictionary use, look-up abilities, and perceptions of the utility and quality of definitions and illustrative examples. This contrasts with a parallel study (Farina et al. 2019) with undergraduates majoring in business and economics. Like the parallel study, this study was based on fourteen questions and nine contexts containing a clearly-marked common word used in an infrequent sense; participants had to locate the sense in a dictionary that, at the time of the studies, was the online Merriam–Webster Learner’s Dictionary, rebranded today as The Britannica Dictionary. Participants were asked to think aloud as they looked up words. Among other results, the study revealed that its participants, while they were linguistically-educated and experienced, did not fully grasp the complexity of presenting dictionary information online.","PeriodicalId":45657,"journal":{"name":"International Journal of Lexicography","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2023-03-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44696485","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
The comparative study of dictionaries is an important part of theoretical lexicography, and a valuable source of inspiration for dictionary compiling. Regarding the former, it helps to discover the similarities and differences in the compilation philosophies and design features between the two dictionaries. Regarding the latter, it helps to provide mutual references for the compilation of both dictionaries. However, according to Yu and Du’s (2016) review, the comparative studies on monolingual general-purpose dictionaries (MGPDs) published in the International Journal of Lexicography from 1988 to 2014 are almost all between English MGPDs. There are few comparative studies between English and other MGPDs in other languages and no comparative studies between English and Chinese MGPDs. On the other hand, comparative studies between English and Chinese MGPDs are also rare in China, and moreover, they are unsatisfactory in terms of breadth and depth (p. 4). The book A Comparative Study on the Microstructures of Chinese and English Monolingual General-purpose Dictionaries (2021) by Professor Pingfang Yu and Professor Jinchun Tan is born out of this context. Professor Yu works at the Faculty of Chinese Language and Culture in Guangdong University of Foreign Studies, she is an expert on comparative lexicography. In recent years, she has published many monographs on comparative studies of various dictionaries as the first author (Yu and Du 2010; Yu 2016; Yu et al. 2014, 2020). Professor Tan works at the Graduate School of Chinese Academy of Social Sciences, and he serves as the vice president of the Chinese Association for Lexicography. He has participated in the revision of Modern Chinese Dictionary (MCD)1 editions 4 to 7, and he is one of the chief editors in charge of the revision of the 6th and 7th editions of MCD. The book under review is the result of the work of the two authors in the field of comparative lexicography as well as dictionary compilation and revision.
词典比较研究是词典学理论的重要组成部分,是词典编纂的宝贵灵感来源。就前者而言,有助于发现两部词典在编纂理念和设计特点上的异同。对于后者,它有助于为两种词典的编纂提供相互参考。然而,根据Yu and Du(2016)的综述,1988年至2014年发表在《国际词典学杂志》上的单语通用词典的比较研究几乎都是英语通用词典之间的比较研究。英语与其他语言中其他语言的mgdp的比较研究很少,而英语与汉语mgdp的比较研究则很少。另一方面,英汉通用词典的比较研究在国内也很少见,而且在广度和深度上都不尽理想(p. 4)。余平芳教授和谭金春教授的《英汉单语通用词典微观结构的比较研究》(2021)就是在这种背景下诞生的。余教授就职于广东外语外贸大学中国语言文化学院,是比较词典编纂方面的专家。近年来,她以第一作者身份出版了多部关于各种词典比较研究的专著(Yu and Du 2010;于2016年;Yu et al. 2014, 2020)。谭教授就职于中国社会科学院研究生院,现任中国词典编纂协会副会长。曾参与《现代汉语词典》第1版第4至第7版的修订工作,是《现代汉语词典》第6、7版的主编之一。这本书的审查是两个作者在比较词典编纂和修订领域的工作的结果。
{"title":"A Comparative Study on the Microstructures of Chinese and English Monolingual General-purpose Dictionaries","authors":"Jun Zhang, Wenfei Hu","doi":"10.1093/ijl/ecad002","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/ijl/ecad002","url":null,"abstract":"The comparative study of dictionaries is an important part of theoretical lexicography, and a valuable source of inspiration for dictionary compiling. Regarding the former, it helps to discover the similarities and differences in the compilation philosophies and design features between the two dictionaries. Regarding the latter, it helps to provide mutual references for the compilation of both dictionaries. However, according to Yu and Du’s (2016) review, the comparative studies on monolingual general-purpose dictionaries (MGPDs) published in the International Journal of Lexicography from 1988 to 2014 are almost all between English MGPDs. There are few comparative studies between English and other MGPDs in other languages and no comparative studies between English and Chinese MGPDs. On the other hand, comparative studies between English and Chinese MGPDs are also rare in China, and moreover, they are unsatisfactory in terms of breadth and depth (p. 4). The book A Comparative Study on the Microstructures of Chinese and English Monolingual General-purpose Dictionaries (2021) by Professor Pingfang Yu and Professor Jinchun Tan is born out of this context. Professor Yu works at the Faculty of Chinese Language and Culture in Guangdong University of Foreign Studies, she is an expert on comparative lexicography. In recent years, she has published many monographs on comparative studies of various dictionaries as the first author (Yu and Du 2010; Yu 2016; Yu et al. 2014, 2020). Professor Tan works at the Graduate School of Chinese Academy of Social Sciences, and he serves as the vice president of the Chinese Association for Lexicography. He has participated in the revision of Modern Chinese Dictionary (MCD)1 editions 4 to 7, and he is one of the chief editors in charge of the revision of the 6th and 7th editions of MCD. The book under review is the result of the work of the two authors in the field of comparative lexicography as well as dictionary compilation and revision.","PeriodicalId":45657,"journal":{"name":"International Journal of Lexicography","volume":"79 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-03-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136194564","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}