Dictionaries have always been an important tool for linguists, and more specifically for translators. Learning how students of translation use dictionaries is essential if students are to be effective users of dictionaries. This research examines the dictionary usage habits of 201 trainee translators and identified significant differences among first-, second-, third- and fourth-year students. The resources that students most often consulted, based on their first L2, were also specified. A self-reported questionnaire was devised to collect data. The results revealed that the use of monolingual and specialized resources tended to be higher in the last years of the degree program. The students’ lack of awareness and infrequent use of specialized resources were also reflected in the study. Generally speaking, our results showed that students did not take advantage of the wide variety of resources available.
{"title":"Dictionary Use by Trainee Translators","authors":"Míriam Buendía-Castro","doi":"10.1093/ijl/ecad024","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/ijl/ecad024","url":null,"abstract":"Dictionaries have always been an important tool for linguists, and more specifically for translators. Learning how students of translation use dictionaries is essential if students are to be effective users of dictionaries. This research examines the dictionary usage habits of 201 trainee translators and identified significant differences among first-, second-, third- and fourth-year students. The resources that students most often consulted, based on their first L2, were also specified. A self-reported questionnaire was devised to collect data. The results revealed that the use of monolingual and specialized resources tended to be higher in the last years of the degree program. The students’ lack of awareness and infrequent use of specialized resources were also reflected in the study. Generally speaking, our results showed that students did not take advantage of the wide variety of resources available.","PeriodicalId":45657,"journal":{"name":"International Journal of Lexicography","volume":"7 21","pages":""},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2023-09-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"71435151","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Abbreviations form a large part of current social media communication, where messages are conditioned by time and space, allowing for fast communication in a limited space. Many abbreviations do not have an impact on language data, since they are just an alternative form of their corresponding non-abbreviated expression. However, they are a productive source of neologisms. This article presents an analysis of the trendy abbreviations used in social media by Portuguese youth and the associated neology phenomena. The lexicographic treatment of these abbreviations in the context of planning a dictionary designed to help people cope with these new trends is discussed, with a particular emphasis on neologisms. In considering the target audience and the main focus of users’ needs and profiles in modern lexicography, the decisions presented cover general options for data selection, and for the definition and design of the microstructure and macrostructure of the dictionary.
{"title":"Abbreviations in social media communication","authors":"Raquel Amaro, Maria Leonor Reis","doi":"10.1558/lexi.26351","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/lexi.26351","url":null,"abstract":"Abbreviations form a large part of current social media communication, where messages are conditioned by time and space, allowing for fast communication in a limited space. Many abbreviations do not have an impact on language data, since they are just an alternative form of their corresponding non-abbreviated expression. However, they are a productive source of neologisms. This article presents an analysis of the trendy abbreviations used in social media by Portuguese youth and the associated neology phenomena. The lexicographic treatment of these abbreviations in the context of planning a dictionary designed to help people cope with these new trends is discussed, with a particular emphasis on neologisms. In considering the target audience and the main focus of users’ needs and profiles in modern lexicography, the decisions presented cover general options for data selection, and for the definition and design of the microstructure and macrostructure of the dictionary.","PeriodicalId":45657,"journal":{"name":"International Journal of Lexicography","volume":"4 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135096876","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Journal Article The Bloomsbury Handbook of Lexicography. Howard Jackson Get access The Bloomsbury Handbook of Lexicography Howard Jackson (ed), 2022. Second edition. London: Bloomsbury Academic. xxiv + 473 pages. ISBN 978-1-35-018170-0 hardback. Price 157.50 USD. Marc Gandarillas Marc Gandarillas University of North Dakota, USA marc.gandarillas@und.edu https://orcid.org/0000-0002-7393-2613 Search for other works by this author on: Oxford Academic Google Scholar International Journal of Lexicography, ecad022, https://doi.org/10.1093/ijl/ecad022 Published: 04 September 2023
期刊文章,布卢姆斯伯里词典编纂手册。获取《布卢姆斯伯里词典编纂手册》(编辑),2022年。第二版。伦敦:布鲁姆斯伯里学院。24 + 473页。ISBN 978-1-35-018170-0精装本。价格157.50美元。Marc Gandarillas Marc Gandarillas北达科他州大学,美国marc.gandarillas@und.edu https://orcid.org/0000-0002-7393-2613搜索作者的其他作品:牛津学术谷歌学者国际词典编纂杂志,ecad022, https://doi.org/10.1093/ijl/ecad022出版日期:2023年9月4日
{"title":"The Bloomsbury Handbook of Lexicography. Howard Jackson","authors":"Marc Gandarillas","doi":"10.1093/ijl/ecad022","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/ijl/ecad022","url":null,"abstract":"Journal Article The Bloomsbury Handbook of Lexicography. Howard Jackson Get access The Bloomsbury Handbook of Lexicography Howard Jackson (ed), 2022. Second edition. London: Bloomsbury Academic. xxiv + 473 pages. ISBN 978-1-35-018170-0 hardback. Price 157.50 USD. Marc Gandarillas Marc Gandarillas University of North Dakota, USA marc.gandarillas@und.edu https://orcid.org/0000-0002-7393-2613 Search for other works by this author on: Oxford Academic Google Scholar International Journal of Lexicography, ecad022, https://doi.org/10.1093/ijl/ecad022 Published: 04 September 2023","PeriodicalId":45657,"journal":{"name":"International Journal of Lexicography","volume":"34 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135403228","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
The first English dictionary of military terms was published anonymously in 1702 under the title A Military Dictionary. However, one glossary of this nature had already been attached to Robert Barret’s (Anon. 1702)The Theorike and Practike of Moderne Warres in 1598: ‘A Table, shewing the signification of sundry forraine words, vsed in these discourses’. Barret had fought in many battles in Europe, where English soldiers came into contact with comrades-in-arms from other countries. Hence, Barret’s glossary constitutes a first-hand source of information on the loanwords used in English to refer to technological and strategic novelties on the field of military science at the time. This article (i) provides a first analysis of Barret’s glossary; (ii) confirms that Barret’s professional expertise as a soldier contributed to more complete and informative definitions than the ones in contemporary general dictionaries; (iii) compares the source languages Barret assigned to the entries in his glossary with the source languages specified in contemporary lexicographical works and in the Oxford English Dictionary; and (iv) confirms the relevance of Barret’s glossary as a testimony to the military jargon incorporated into English from different languages during the sixteenth century. Finally, a close comparison of the definitions of the same entries in Barret’s glossary and Florio’s A Worlde of Wordes (1598) has revealed Florio’s indebtedness to Barret’s military glossary.
第一本英文军事术语词典于1702年匿名出版,书名为《军事词典》。然而,罗伯特·巴雷特(Robert Barret, 1702年出版)1598年的《现代战争的理论与实践》(Theorike and practice of modern Warres)中已经出现了一个这种性质的词汇表:“一张表,显示了这些话语中使用的各种偶然词汇的含义”。巴雷特参加过欧洲的许多战役,在那里英国士兵接触到来自其他国家的战友。因此,巴雷特的词汇表构成了当时军事科学领域中用于指代技术和战略新奇事物的英语外来词的第一手信息来源。本文(i)首先分析了Barret的词汇表;确认巴雷特作为一名士兵的专业知识比当代普通词典中的定义更完整、更翔实;(iii)将Barret为其词汇表中条目指定的源语言与当代词典编纂著作和《牛津英语词典》中指定的源语言进行比较;(iv)证实了巴雷特的词汇表作为16世纪从不同语言纳入英语的军事术语的证据的相关性。最后,对巴雷特的词汇表和弗洛里奥的《世界词汇》(1598)中相同词条的定义进行了仔细比较,发现弗洛里奥对巴雷特的军事词汇表的贡献很大。
{"title":"‘Most of our termes now vsed in warres are deriued from straungers’: Robert Barret’s Glossary of Military Terms inThe Theorike and Practike of Moderne Warres (1598)","authors":"Alicia Rodríguez-Álvarez","doi":"10.1093/ijl/ecad020","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/ijl/ecad020","url":null,"abstract":"The first English dictionary of military terms was published anonymously in 1702 under the title A Military Dictionary. However, one glossary of this nature had already been attached to Robert Barret’s (Anon. 1702)The Theorike and Practike of Moderne Warres in 1598: ‘A Table, shewing the signification of sundry forraine words, vsed in these discourses’. Barret had fought in many battles in Europe, where English soldiers came into contact with comrades-in-arms from other countries. Hence, Barret’s glossary constitutes a first-hand source of information on the loanwords used in English to refer to technological and strategic novelties on the field of military science at the time. This article (i) provides a first analysis of Barret’s glossary; (ii) confirms that Barret’s professional expertise as a soldier contributed to more complete and informative definitions than the ones in contemporary general dictionaries; (iii) compares the source languages Barret assigned to the entries in his glossary with the source languages specified in contemporary lexicographical works and in the Oxford English Dictionary; and (iv) confirms the relevance of Barret’s glossary as a testimony to the military jargon incorporated into English from different languages during the sixteenth century. Finally, a close comparison of the definitions of the same entries in Barret’s glossary and Florio’s A Worlde of Wordes (1598) has revealed Florio’s indebtedness to Barret’s military glossary.","PeriodicalId":45657,"journal":{"name":"International Journal of Lexicography","volume":"69 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2023-08-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"50167111","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
This study investigates the usefulness of a bilingualized dictionary (BLD) against a monolingual one (MD) in a fill-in-the-blank test requiring the ability to discriminate between a set of near-synonyms. 156 participants, all English major undergraduates studying in Poland, were divided into two groups based on the type of dictionary they used. The study compared the two groups with respect to their test scores, learners’ prior receptive vocabulary knowledge, and task completion time. The experiment revealed the limitations of the BLD in this type of task, demonstrating that the dictionary was no more useful than the MD. While the scores were unaffected by dictionary type, they were significantly influenced by the learners’ receptive vocabulary size: the larger the size, the better the performance. The task completion time was not significantly affected by dictionary type, vocabulary size, or scores. The paper discusses learners’ errors and possible reasons for the limitations of the BLD.
{"title":"How Useful Are Bilingualized Dictionaries in Discriminating Between Near-Synonyms?","authors":"M. Kamiński","doi":"10.1093/ijl/ecad019","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/ijl/ecad019","url":null,"abstract":"\u0000 This study investigates the usefulness of a bilingualized dictionary (BLD) against a monolingual one (MD) in a fill-in-the-blank test requiring the ability to discriminate between a set of near-synonyms. 156 participants, all English major undergraduates studying in Poland, were divided into two groups based on the type of dictionary they used. The study compared the two groups with respect to their test scores, learners’ prior receptive vocabulary knowledge, and task completion time. The experiment revealed the limitations of the BLD in this type of task, demonstrating that the dictionary was no more useful than the MD. While the scores were unaffected by dictionary type, they were significantly influenced by the learners’ receptive vocabulary size: the larger the size, the better the performance. The task completion time was not significantly affected by dictionary type, vocabulary size, or scores. The paper discusses learners’ errors and possible reasons for the limitations of the BLD.","PeriodicalId":45657,"journal":{"name":"International Journal of Lexicography","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2023-08-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46277540","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Abstract This study examined the self-reported practices of 300 elementary and high school Quebec teachers regarding dictionary use (paper and electronic) in the classroom as a function of teaching level and attitudes towards dictionaries. ANOVA results highlighted the diversity of teachers’ pedagogical intentions and students’ learning goals while consulting dictionaries. Results, however, revealed a traditional portrait of dictionary use (e.g., correcting spelling, finding a word definition). In addition, teaching levels did not significantly influence teaching content and activities, nor teachers’ perceptions of students’ goals while using a dictionary. Nonetheless, teachers’ attitudes towards dictionary use were found to significantly predict their classroom practices: those with a positive attitude reported a greater variety of pedagogical intentions (e.g., searching for synonyms) and reported more frequent and diversified dictionary-related activities. In sum, findings underscore the importance of training students and teachers in dictionary use to acquire (and teach) proper and diversified dictionary skills.
{"title":"Teachers’ Self-Reported Classroom Practices Regarding Dictionary Use: The Role of Teachers’ Attitude and School Level","authors":"Ophélie Tremblay, Isabelle Plante, Catherine Fréchette-Simard","doi":"10.1093/ijl/ecad017","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/ijl/ecad017","url":null,"abstract":"Abstract This study examined the self-reported practices of 300 elementary and high school Quebec teachers regarding dictionary use (paper and electronic) in the classroom as a function of teaching level and attitudes towards dictionaries. ANOVA results highlighted the diversity of teachers’ pedagogical intentions and students’ learning goals while consulting dictionaries. Results, however, revealed a traditional portrait of dictionary use (e.g., correcting spelling, finding a word definition). In addition, teaching levels did not significantly influence teaching content and activities, nor teachers’ perceptions of students’ goals while using a dictionary. Nonetheless, teachers’ attitudes towards dictionary use were found to significantly predict their classroom practices: those with a positive attitude reported a greater variety of pedagogical intentions (e.g., searching for synonyms) and reported more frequent and diversified dictionary-related activities. In sum, findings underscore the importance of training students and teachers in dictionary use to acquire (and teach) proper and diversified dictionary skills.","PeriodicalId":45657,"journal":{"name":"International Journal of Lexicography","volume":"41 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-08-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135903257","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Abstract The paper examines whether the authors of the very first Polish Sign Language dictionary, Słownik mimiczny dla głuchoniemych i osób z nimi styczność mających ‘A gestural dictionary for deaf and dumb and persons who have contact with them’, published in 1879, may have been influenced by any of the spoken Polish monolingual dictionaries available at that time. As there is no historical documentation about the circumstances in which Słownik mimiczny was compiled, the inquiry necessarily relies exclusively on internal evidence: comparison of headword spelling, alphabetical ordering, direction of cross-references and the content of sample entries. The results indicate that such influence, if any, was only minor, and that the lexicographic strategies applied in Słownik mimiczny most likely resulted from the authors’ knowledge of Polish Sign Language and teaching practice.
摘要本文考察了1879年出版的第一本波兰手语词典Słownik mimiczny dla głuchoniemych i osób z nimi styczność mających“聋哑人及其接触者的手势词典”的作者是否可能受到当时可用的任何波兰口语单语词典的影响。由于没有关于编写Słownik mimiczny的情况的历史文件,因此调查必须完全依赖内部证据:标题拼写的比较,字母顺序,交叉参考的方向和样本条目的内容。结果表明,这种影响,如果有的话,只是很小的,并且在Słownik mimiczny中应用的词典编纂策略最有可能来自作者对波兰手语的了解和教学实践。
{"title":"In quest of influences of Polish language dictionaries on the oldest Polish Sign Language dictionary","authors":"Jadwiga Linde-Usiekniewicz, Sylwia Łozińska","doi":"10.1093/ijl/ecad015","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/ijl/ecad015","url":null,"abstract":"Abstract The paper examines whether the authors of the very first Polish Sign Language dictionary, Słownik mimiczny dla głuchoniemych i osób z nimi styczność mających ‘A gestural dictionary for deaf and dumb and persons who have contact with them’, published in 1879, may have been influenced by any of the spoken Polish monolingual dictionaries available at that time. As there is no historical documentation about the circumstances in which Słownik mimiczny was compiled, the inquiry necessarily relies exclusively on internal evidence: comparison of headword spelling, alphabetical ordering, direction of cross-references and the content of sample entries. The results indicate that such influence, if any, was only minor, and that the lexicographic strategies applied in Słownik mimiczny most likely resulted from the authors’ knowledge of Polish Sign Language and teaching practice.","PeriodicalId":45657,"journal":{"name":"International Journal of Lexicography","volume":"22 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-08-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135903258","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Despite a long history of research into phraseology and its practical applications, the representation of multiword expressions (henceforth MWEs) in dictionaries still remains unsettled. The paper singles out and investigates the lexicographic treatment of one thematically related group of MWEs, those that contain nominal forms of body part names. Body part MWEs have been chosen for the present study because they constitute a fairly homogenous group, as many of them are related by means of metonymic motivation, and are therefore expected to be treated in a fairly consistent way. The study examines and evaluates the representation of body part MWE in monolingual English learners’ dictionaries online from the perspective of cognitive linguistics. It focuses primarily on the arrangement of semantically related MWEs in the dictionary microstructure, and attention is also paid to navigation devices used to nest metonymically motivated body part MWEs. The paper proposes solutions that could be adopted in lexicographic practice so that semantic links between related body part MWEs become more apparent in the entry structure.
{"title":"Hand in Hand or Separate Ways: Navigation Devices and Nesting of Metonymic BODY PART Multiword Expressions in Monolingual English Learners’ Dictionaries","authors":"S. Wojciechowska","doi":"10.1093/ijl/ecad007","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/ijl/ecad007","url":null,"abstract":"\u0000 Despite a long history of research into phraseology and its practical applications, the representation of multiword expressions (henceforth MWEs) in dictionaries still remains unsettled. The paper singles out and investigates the lexicographic treatment of one thematically related group of MWEs, those that contain nominal forms of body part names. Body part MWEs have been chosen for the present study because they constitute a fairly homogenous group, as many of them are related by means of metonymic motivation, and are therefore expected to be treated in a fairly consistent way. The study examines and evaluates the representation of body part MWE in monolingual English learners’ dictionaries online from the perspective of cognitive linguistics. It focuses primarily on the arrangement of semantically related MWEs in the dictionary microstructure, and attention is also paid to navigation devices used to nest metonymically motivated body part MWEs. The paper proposes solutions that could be adopted in lexicographic practice so that semantic links between related body part MWEs become more apparent in the entry structure.","PeriodicalId":45657,"journal":{"name":"International Journal of Lexicography","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2023-08-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45286323","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Journal Article La neología del español. Del uso al diccionario. Elisenda Bernal, Judit Freixa, Sergi Torner Get access La neología del español. Del uso al diccionario Elisenda Bernal, Judit Freixa, Sergi Torner(eds.). 2022. Madrid: Iberoamericana-Vervuert. 414pages. ISBN 978-8-491-92268-1. paperback. Price38 EUR. Victoria de los Ángeles Boschiroli Victoria de los Ángeles Boschiroli Universidad Nacional de General Sarmiento, Argentina vboschir@campus.ungs.edu.ar https://orcid.org/0000-0003-4136-0451 Search for other works by this author on: Oxford Academic Google Scholar International Journal of Lexicography, ecad018, https://doi.org/10.1093/ijl/ecad018 Published: 27 July 2023
期刊文章 西班牙语新学。从用法到词典Elisenda Bernal, Judit Freixa, Sergi Torner Get access La neología del español.从用法到词典 Elisenda Bernal, Judit Freixa, Sergi Torner (eds.). 2022.马德里:伊比利亚美洲出版社。414 页。ISBN 978-8-491-92268-1。平装。价格 38 欧元。Victoria de los Ángeles Boschiroli Victoria de los Ángeles Boschiroli Universidad Nacional de General Sarmiento, Argentina vboschir@campus.ungs.edu.ar https://orcid.org/0000-0003-4136-0451 在以下网址搜索该作者的其他作品: 牛津学术谷歌学术 International Journal of Lexicography, ecad018, https://doi.org/10.1093/ijl/ecad018 出版日期:2023 年 7 月 27 日
{"title":"La neología del español. Del uso al diccionario. Elisenda Bernal, Judit Freixa, Sergi Torner","authors":"Victoria de los Ángeles Boschiroli","doi":"10.1093/ijl/ecad018","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/ijl/ecad018","url":null,"abstract":"Journal Article La neología del español. Del uso al diccionario. Elisenda Bernal, Judit Freixa, Sergi Torner Get access La neología del español. Del uso al diccionario Elisenda Bernal, Judit Freixa, Sergi Torner(eds.). 2022. Madrid: Iberoamericana-Vervuert. 414pages. ISBN 978-8-491-92268-1. paperback. Price38 EUR. Victoria de los Ángeles Boschiroli Victoria de los Ángeles Boschiroli Universidad Nacional de General Sarmiento, Argentina vboschir@campus.ungs.edu.ar https://orcid.org/0000-0003-4136-0451 Search for other works by this author on: Oxford Academic Google Scholar International Journal of Lexicography, ecad018, https://doi.org/10.1093/ijl/ecad018 Published: 27 July 2023","PeriodicalId":45657,"journal":{"name":"International Journal of Lexicography","volume":"15 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-07-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135656303","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Abstract Naming emotions may pose a serious problem for foreign language learners as emotion words constitute a complex semantic field. Here is where monolingual learners’ dictionaries turn out to be useful. The paper reports on a comparative analysis of dictionary representation of the semantics of adjectives signifying emotions. To investigate the treatment of this semantic field, twenty-four adjectives are looked up in the five British pedagogical dictionaries published by Oxford, Cambridge, Longman, Macmillan and Collins. The qualitative analysis concentrates on definitions as primary carriers of meaning. Yet, examples, grammatical information and additional sources of information within a dictionary entry are also given attention. The study demonstrates that some inconsistencies in defining emotion words in individual dictionaries can be spotted. The value of examples is limited: some focus merely on presenting a word’s syntactic properties. Thus, the combination of the definition and the examples both clarifying meaning and illustrating the typical use of the words is judged to best represent meaning. The paper suggests model definitions of adjectives signifying emotions and offers recommendations aiming at improving the representation of their meaning in dictionaries.
{"title":"Dictionary Representation of the Semantics of Adjectives Signifying Emotions","authors":"Paulina Halczak","doi":"10.1093/ijl/ecad016","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/ijl/ecad016","url":null,"abstract":"Abstract Naming emotions may pose a serious problem for foreign language learners as emotion words constitute a complex semantic field. Here is where monolingual learners’ dictionaries turn out to be useful. The paper reports on a comparative analysis of dictionary representation of the semantics of adjectives signifying emotions. To investigate the treatment of this semantic field, twenty-four adjectives are looked up in the five British pedagogical dictionaries published by Oxford, Cambridge, Longman, Macmillan and Collins. The qualitative analysis concentrates on definitions as primary carriers of meaning. Yet, examples, grammatical information and additional sources of information within a dictionary entry are also given attention. The study demonstrates that some inconsistencies in defining emotion words in individual dictionaries can be spotted. The value of examples is limited: some focus merely on presenting a word’s syntactic properties. Thus, the combination of the definition and the examples both clarifying meaning and illustrating the typical use of the words is judged to best represent meaning. The paper suggests model definitions of adjectives signifying emotions and offers recommendations aiming at improving the representation of their meaning in dictionaries.","PeriodicalId":45657,"journal":{"name":"International Journal of Lexicography","volume":"22 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-07-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135754186","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}