Pub Date : 2019-12-11DOI: 10.18806/tesl.v36i2.1313
Mithila Vidwans, F. Faez
Set in Ontario, which is the most diverse province in Canada, this study (N = 76) examined Internationally Educated Teachers’ (IETs) and non-Internationally Educated Teachers’ (non-IETs) sense of self-efficacy for providing linguistically and culturally inclusive pedagogy in K-12 classrooms. Theories of self-efficacy and culturally responsive pedagogy frame this research. This study employed a quantitative 40-item survey to compare teachers’ self-efficacy perceptions of general pedagogy and culturally responsive pedagogy. Results show that while both groups were equally consistent in their self-efficacy perceptions for providing general pedagogy, IETs reported significantly higher self-efficacy for providing culturally responsive pedagogy. Realisee en Ontario, la province la plus diversifiee du Canada, aupres d’enseignantes et enseignants formes a l’etranger (IETs) et d’enseignantes et enseignants formes ailleurs qu’a l’etranger (non-IETs), cette etude rend compte de la mesure dans laquelle ces professeurs se sentent personnellement capables d’offrir efficacement une pedagogie linguistiquement et culturellement inclusive dans les salles de classe de la maternelle a la douzieme annee. Eclairee par des recherches dans les domaines de l’auto-efficacite et de la pedagogie adaptee aux realites culturelles, cette enquete quantitative basee sur la reponse a 40 questions a permis de comparer les perceptions d’auto-efficacite des enseignantes et enseignants a l’egard de la pedagogie en general et de la pedagogie adaptee aux realites culturelles. Les resultats de l’enquete indiquent que, alors que les sentiments d’auto-efficacite des membres des deux groupes etaient uniformes quant a la pedagogie en general, les enseignantes et enseignants formes a l’etranger se sentent considerablement plus a meme d’offrir une pedagogie adaptee aux realites culturelles.
本研究(N = 76)以加拿大最多元化的省份安大略省为背景,考察了国际教育教师(IETs)和非国际教育教师(non-IETs)在K-12课堂上提供语言和文化包容性教学法的自我效能感。本研究以自我效能理论和文化反应教学法为框架。本研究采用40项问卷调查,比较教师对普通教学法和文化响应教学法的自我效能感。结果显示,虽然两组学生在提供普通教学法方面的自我效能感是一致的,但雅思学生在提供文化响应教学法方面的自我效能感明显更高。实现在安大略省,安大略省和加拿大的多元化,高等教育学院,高等教育学院,高等教育学院,高等教育学院,高等教育学院,高等教育学院,高等教育学院,高等教育学院,高等教育学院,高等教育学院,高等教育学院,高等教育学院,高等教育学院,高等教育学院,高等教育学院,高等教育学院,高等教育学院,高等教育学院,高等教育学院,高等教育学院等。Eclairee par这些研究而在de l 'auto-efficacite et de la pedagogie adaptee文化辅助现实,这个调查定量basee苏尔la响应一个40的问题有的比较器les感知d 'auto-efficacite des enseignantes et enseignants l 'egard de la pedagogie一般et de la pedagogie adaptee辅助现实文化。结果de l 'enquete indiquent,那么你们的感情'auto-efficacite des进行des两的小组统一量化是la pedagogie一般,Les enseignantes et enseignants形式《局外人》se sentent considerablement + meme d 'offrir一pedagogie adaptee辅助现实文化。
{"title":"Teaching in Linguistically and Culturally Diverse Classrooms in Canada: Self-Efficacy Perceptions of Internationally Educated Teachers","authors":"Mithila Vidwans, F. Faez","doi":"10.18806/tesl.v36i2.1313","DOIUrl":"https://doi.org/10.18806/tesl.v36i2.1313","url":null,"abstract":"Set in Ontario, which is the most diverse province in Canada, this study (N = 76) examined Internationally Educated Teachers’ (IETs) and non-Internationally Educated Teachers’ (non-IETs) sense of self-efficacy for providing linguistically and culturally inclusive pedagogy in K-12 classrooms. Theories of self-efficacy and culturally responsive pedagogy frame this research. This study employed a quantitative 40-item survey to compare teachers’ self-efficacy perceptions of general pedagogy and culturally responsive pedagogy. Results show that while both groups were equally consistent in their self-efficacy perceptions for providing general pedagogy, IETs reported significantly higher self-efficacy for providing culturally responsive pedagogy. \u0000Realisee en Ontario, la province la plus diversifiee du Canada, aupres d’enseignantes et enseignants formes a l’etranger (IETs) et d’enseignantes et enseignants formes ailleurs qu’a l’etranger (non-IETs), cette etude rend compte de la mesure dans laquelle ces professeurs se sentent personnellement capables d’offrir efficacement une pedagogie linguistiquement et culturellement inclusive dans les salles de classe de la maternelle a la douzieme annee. Eclairee par des recherches dans les domaines de l’auto-efficacite et de la pedagogie adaptee aux realites culturelles, cette enquete quantitative basee sur la reponse a 40 questions a permis de comparer les perceptions d’auto-efficacite des enseignantes et enseignants a l’egard de la pedagogie en general et de la pedagogie adaptee aux realites culturelles. Les resultats de l’enquete indiquent que, alors que les sentiments d’auto-efficacite des membres des deux groupes etaient uniformes quant a la pedagogie en general, les enseignantes et enseignants formes a l’etranger se sentent considerablement plus a meme d’offrir une pedagogie adaptee aux realites culturelles.","PeriodicalId":45904,"journal":{"name":"TESL Canada Journal","volume":"509 ","pages":"48-67"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-12-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.18806/tesl.v36i2.1313","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"72436184","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2019-10-01DOI: 10.18806/tesl.v36i1.1301
J. Burton, Shakina Rajendram
This article explores university English as a Second Language (ESL) instructors’ attitudes toward translanguaging in the classroom and possible reasons for instructors’ resistance in moving translanguaging ideology into English language teaching pedagogy. Many researchers have forwarded translanguaging as a theoretical and pedagogical approach to language education because of its potential cognitive, social, and affective benefits. A translanguaging pedagogy calls for instructors to affirm the dynamic and diverse language practices that multilingual students utilize as part of their unitary language repertoire. However, because English-only pedagogies, policies, and practices still permeate the ESL classroom, it is critical to understand how ESL instructors’ language ideologies and orientations play a role in shaping their pedagogical practices and classroom language policies. Using Ruíz’s orientations in language planning and translanguaging theory, this study examined the language orientations of five ESL instructors at a major Canadian university based on qualitative data gathered through semistructured interviews. The findings provide insights into instructors’ attitudes toward translanguaging, the relationship between instructors’ language learning experiences and their classroom language policy, and institutional opportunities and constraints. Le présent article explore les attitudes des professeurs d’anglais langue seconde (ESL) au niveau universitaire face au translangagisme en salle de classe ainsi que les raisons possibles de leur résistance à l’introduction de l’idéologie translangagière dans la pédagogie de l’enseignement de l’anglais. De nombreux travaux de recherche renvoient au translangagisme comme démarche théorique et pédagogique d’enseignement des langues en raison de ses avantages cognitifs, sociaux et affectifs. La pédagogie translangagière invite les professeurs à soutenir le dynamisme et la diversité des pratiques langagières que les étudiantes et étudiants multilingues utilisent déjà dans le cadre de leur répertoire linguistique unitaire. Toutefois, puisque l’enseignement de l’anglais langue seconde en classe reste imprégné de pédagogies, de politiques, et de pratiques exclusivement anglophones, il est essentiel de comprendre le rôle que jouent les idéologies et les orientations des professeurs d’anglais langue seconde dans la formation de leurs pratiques pédagogiques et de leurs politiques d’enseignement en classe. S’inspirant des orientations de Ruíz en matière de planification langagière et de théorie translangagière, la présente étude examine les orientations linguistiques de cinq professeures et professeurs d’anglais langue seconde dans une grande université canadienne à l’aide de données qualitatives recueillies dans le cadre d’entrevues semi-structurées. Les conclusions de l’enquête aident à mieux comprendre les attitudes des professeurs face au translangagisme, la relation entre les expériences d’apprentissage lan
本文探讨了大学英语教师在课堂上对翻译的态度,以及教师抵制将翻译思想引入英语教学的可能原因。由于其潜在的认知、社会和情感方面的益处,许多研究人员已经将译语作为语言教育的理论和教学方法。译语教学法要求教师肯定多语学生使用的动态和多样化的语言实践,作为其统一语言储备的一部分。然而,由于纯英语教学法、政策和实践仍然渗透在ESL课堂中,因此了解ESL教师的语言意识和取向如何影响他们的教学实践和课堂语言政策是至关重要的。本研究利用Ruíz的语言规划取向和跨语言理论,基于半结构化访谈收集的定性数据,考察了加拿大一所主要大学的五位ESL教师的语言取向。研究结果揭示了教师对跨语言的态度、教师的语言学习经验与课堂语言政策之间的关系以及制度上的机会和制约。Le本文探索les态度des离d 'anglais语言防守姿势(ESL)层面面临大学医疗盟translangagisme en salle请看架势,les原因可能性为了抵抗l就在l 'ideologie translangagiere在pedagogie de l 'enseignement de l 'anglais。在翻译的过程中,我们研究了不同的因素,例如,在翻译过程中,我们研究了不同的因素,例如,在优势,认知,社会和影响方面,我们研究了不同的因素。“跨语言交换交换系统”邀请“跨语言交换交换系统”和“跨语言交换交换系统”、“跨语言交换交换系统”、“跨语言交换交换系统”、“跨语言交换交换系统”、“跨语言交换交换系统”、“跨语言交换交换系统”。Toutefois,然后l 'enseignement de l 'anglais语言防守姿势en架势余数impregne de教育学,政治,et de检疫exclusivement英语,比力度强度essentiel理解勒角色les意识形态等方向des离d 'anglais语言防守姿势在形成de他们实际pedagogiques et de他们政治d 'enseignement en架势。年代'inspirant des取向de Ruiz en matiere de规划化langagiere et de理论translangagiere,洛杉矶现在的练习曲检查les取向linguistiques de五点教授等离d 'anglais语言防守姿势在一个有声望的法裔加拿大女子大学l 'aide数据定性recueillies在干部d 'entrevues结构化。"结论" de l 'enquête president miieux理解"教授面对翻译的态度","经验" de '学徒语言" de教授的关系","政治"语言" en classe ainsi " le le politique语言" en classe ainsi " le le可能性"," 机构"。
{"title":"Translanguaging-as-Resource: University ESL Instructors’ Language Orientations and Attitudes Toward Translanguaging","authors":"J. Burton, Shakina Rajendram","doi":"10.18806/tesl.v36i1.1301","DOIUrl":"https://doi.org/10.18806/tesl.v36i1.1301","url":null,"abstract":"This article explores university English as a Second Language (ESL) instructors’ attitudes toward translanguaging in the classroom and possible reasons for instructors’ resistance in moving translanguaging ideology into English language teaching pedagogy. Many researchers have forwarded translanguaging as a theoretical and pedagogical approach to language education because of its potential cognitive, social, and affective benefits. A translanguaging pedagogy calls for instructors to affirm the dynamic and diverse language practices that multilingual students utilize as part of their unitary language repertoire. However, because English-only pedagogies, policies, and practices still permeate the ESL classroom, it is critical to understand how ESL instructors’ language ideologies and orientations play a role in shaping their pedagogical practices and classroom language policies. Using Ruíz’s orientations in language planning and translanguaging theory, this study examined the language orientations of five ESL instructors at a major Canadian university based on qualitative data gathered through semistructured interviews. The findings provide insights into instructors’ attitudes toward translanguaging, the relationship between instructors’ language learning experiences and their classroom language policy, and institutional opportunities and constraints. \u0000Le présent article explore les attitudes des professeurs d’anglais langue seconde (ESL) au niveau universitaire face au translangagisme en salle de classe ainsi que les raisons possibles de leur résistance à l’introduction de l’idéologie translangagière dans la pédagogie de l’enseignement de l’anglais. De nombreux travaux de recherche renvoient au translangagisme comme démarche théorique et pédagogique d’enseignement des langues en raison de ses avantages cognitifs, sociaux et affectifs. La pédagogie translangagière invite les professeurs à soutenir le dynamisme et la diversité des pratiques langagières que les étudiantes et étudiants multilingues utilisent déjà dans le cadre de leur répertoire linguistique unitaire. Toutefois, puisque l’enseignement de l’anglais langue seconde en classe reste imprégné de pédagogies, de politiques, et de pratiques exclusivement anglophones, il est essentiel de comprendre le rôle que jouent les idéologies et les orientations des professeurs d’anglais langue seconde dans la formation de leurs pratiques pédagogiques et de leurs politiques d’enseignement en classe. S’inspirant des orientations de Ruíz en matière de planification langagière et de théorie translangagière, la présente étude examine les orientations linguistiques de cinq professeures et professeurs d’anglais langue seconde dans une grande université canadienne à l’aide de données qualitatives recueillies dans le cadre d’entrevues semi-structurées. Les conclusions de l’enquête aident à mieux comprendre les attitudes des professeurs face au translangagisme, la relation entre les expériences d’apprentissage lan","PeriodicalId":45904,"journal":{"name":"TESL Canada Journal","volume":"12 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"85172374","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2019-10-01DOI: 10.18806/tesl.v36i1.1308
Jennifer Macdonald
The International English Language Testing System (IELTS) standardized English language proficiency (ELP) exam is widely accepted proof of ELP at Canadian universities. The majority of Canadian universities set very similar IELTS cut scores for admission; however, these differ from the IELTS-recommended minimum cut scores. The use of the IELTS exam as an admission tool is not unproblematic, with debates around where to set cut scores, the interplay of political and administrative concerns in setting admissions criteria, and the correlation between cut scores and student academic success. As well, the issue of essential academic skills and literacies and their relationship to the exam, curricula, and student academic success figure in the broader discussion around the IELTS exam and its use in Canadian higher education. L’évaluation standardisée des compétences linguistiques en anglais (ELP) du Système international de tests de la langue anglaise (IELTS) est largement reconnue comme preuve de compétence en anglais dans les universités canadiennes. La majorité d’entre elles établissent des notes de passage IELTS très semblables pour l’admission, mais celles-ci diffèrent des notes de passage minimales recommandées par l’IELTS. L’utilisation de l’examen IELTS comme outil d’admission n’est pas sans problèmes en raison des débats dont font l’objet la hauteur des notes de passage, l’interaction des préoccupations politiques et administratives qui entrent en jeu lors de l’établissement des critères d’admission, et la corrélation qui existe entre les notes de passage et la réussite académique des étudiantes et étudiants. La question des compétences et littératies académiques essentielles et de leur relation avec les examens, les programmes d’études et la réussite académique des étudiantes et étudiants entre elle aussi en ligne de compte dans le débat plus large qui porte sur l’examen IELTS et son utilisation dans l’enseignement supérieur au Canada.
{"title":"Sitting at 6.5: Problematizing IELTS and Admissions to Canadian Universities","authors":"Jennifer Macdonald","doi":"10.18806/tesl.v36i1.1308","DOIUrl":"https://doi.org/10.18806/tesl.v36i1.1308","url":null,"abstract":"The International English Language Testing System (IELTS) standardized English language proficiency (ELP) exam is widely accepted proof of ELP at Canadian universities. The majority of Canadian universities set very similar IELTS cut scores for admission; however, these differ from the IELTS-recommended minimum cut scores. The use of the IELTS exam as an admission tool is not unproblematic, with debates around where to set cut scores, the interplay of political and administrative concerns in setting admissions criteria, and the correlation between cut scores and student academic success. As well, the issue of essential academic skills and literacies and their relationship to the exam, curricula, and student academic success figure in the broader discussion around the IELTS exam and its use in Canadian higher education. \u0000L’évaluation standardisée des compétences linguistiques en anglais (ELP) du Système international de tests de la langue anglaise (IELTS) est largement reconnue comme preuve de compétence en anglais dans les universités canadiennes. La majorité d’entre elles établissent des notes de passage IELTS très semblables pour l’admission, mais celles-ci diffèrent des notes de passage minimales recommandées par l’IELTS. L’utilisation de l’examen IELTS comme outil d’admission n’est pas sans problèmes en raison des débats dont font l’objet la hauteur des notes de passage, l’interaction des préoccupations politiques et administratives qui entrent en jeu lors de l’établissement des critères d’admission, et la corrélation qui existe entre les notes de passage et la réussite académique des étudiantes et étudiants. La question des compétences et littératies académiques essentielles et de leur relation avec les examens, les programmes d’études et la réussite académique des étudiantes et étudiants entre elle aussi en ligne de compte dans le débat plus large qui porte sur l’examen IELTS et son utilisation dans l’enseignement supérieur au Canada.","PeriodicalId":45904,"journal":{"name":"TESL Canada Journal","volume":"47 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"79876521","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2019-10-01DOI: 10.18806/tesl.v36i1.1306
Meike Wernicke
In English-majority contexts such as British Columbia, French second language (FSL) teachers are increasingly encountering students who are also learning French in addition to English and their home languages. Research findings show that dual language learners are successfully supported through multilingual pedagogies that acknowledge and explicitly value students’ prior learning experiences and multilingual knowledge as an integral resource in their language learning. This poses a particular challenge for FSL teacher candidates whose own language learning experiences have been shaped by institutional bilingualism and monoglossic approaches in bilingual education contexts. This article sets out the implications of this challenge and then describes a teacher education course that specifically addresses the Teaching of English as an additional language (TEAL) with teacher candidates in an elementary French specialist cohort program at a university in British Columbia. The discussion provides an overview of the course and then describes some of the ways in which critical language awareness can be fostered among FSL teacher candidates’ strategies to encourage a linguistically and culturally responsive approach to FSL teaching. Dans un contexte majoritairement anglophone comme celui de la Colombie-Britannique, les enseignantes et enseignants de français langue seconde (FLS) se trouvent de plus en plus souvent face à des élèves qui apprennent le français en plus de l’anglais et de la langue qu’ils ou elles parlent à la maison. Les recherches démontrent que les élèves qui apprennent deux langues bénéficient de pédagogies multilingues efficaces qui reconnaissent et mettent explicitement en valeur leurs expériences d’apprentissage antérieures et leurs connaissances multilingues, et ce, en en faisant une partie intégrante des ressources dans lesquelles ils peuvent puiser au cours de leur apprentissage linguistique. Cela pose un défi particulier pour les enseignantes et enseignants de FLS en formation dont les expériences d’apprentissage linguistique ont été façonnées par le bilinguisme institutionnel et une conception monoglossique des contextes éducatifs bilingues. Le présent article expose les implications de ce défi et décrit ensuite un cours de formation d’enseignantes et d’enseignants qui porte spécifiquement sur l’enseignement de l’anglais comme langue complémentaire (TEAL) dans le cadre d’un programme offert par une université britannico-colombienne à une cohorte de spécialistes de la langue française au niveau élémentaire. La discussion présente un aperçu du cours et décrit ensuite certaines façons de favoriser le développement d’une conscience linguistique critique dans le cadre des stratégies des enseignantes et enseignants de FLS en formation afin de promouvoir le développement d’une conception de l’enseignement qui prenne en compte les réalités linguistiques et culturelles.
在英语占多数的环境中,如不列颠哥伦比亚省,法语第二语言(FSL)教师越来越多地遇到除了英语和母语之外还学习法语的学生。研究结果表明,多语言教学法承认并明确重视学生先前的学习经验和多语言知识,将其作为语言学习的一个不可分割的资源,从而成功地支持了双语学习者。这对外语教师候选人提出了一个特别的挑战,他们自己的语言学习经历是由双语制度和双语教育背景下的单语方法塑造的。本文阐述了这一挑战的含义,然后描述了一门教师教育课程,该课程专门针对不列颠哥伦比亚省一所大学小学法语专业队列项目的教师候选人进行英语作为附加语言的教学(TEAL)。讨论提供了课程的概述,然后描述了在外语教师候选人的策略中培养批判性语言意识的一些方法,以鼓励采用语言和文化反应的方法进行外语教学。以英语为母语的哥伦比亚-英国人,以英语为母语的哥伦比亚-英国人,以英语为母语的哥伦比亚-英国人,以英语为母语的哥伦比亚-英国人,以英语为母语的哥伦比亚-英国人,以英语为母语的哥伦比亚-英国人,以英语为母语的哥伦比亚-英国人,以英语为母语的哥伦比亚-英国人,以英语为母语的哥伦比亚-英国人。例如,研究与学习的交流交流,交流交流,交流交流,交流交流,交流交流,交流交流,交流交流,交流交流,交流交流,交流交流,交流交流,交流交流,交流交流,交流交流,交流交流,交流交流,交流交流,交流交流,交流交流,交流交流,交流交流,交流交流,交流交流等。这是一种简单的交际交际,特别是交际交际,交际交际,交际交际,交际交际,交际交际,交际交际,交际交际,交际交际,交际交际,交际交际。这篇文章揭示了在英国和哥伦比亚大学合办的培训项目中,在英国和哥伦比亚大学合办的培训项目中,在英国和哥伦比亚大学合办的培训项目中,在英国和哥伦比亚大学合办的培训项目中,在英国和哥伦比亚大学合办的培训项目中,在英国和哥伦比亚大学合办的培训项目中,在英国和哥伦比亚大学合办的培训项目中,在英国和哥伦比亚大学合办的培训项目中,在英国和哥伦比亚大学合办的培训项目中,在英国和哥伦比亚大学合办的培训项目中,在英国和哥伦比亚大学合办的培训项目中,在英国和哥伦比亚大学合办的培训项目中,有哪些影响。课讨论现在的联合国梗概等decrit套间中的某些这样de favoriser le发展一个良心linguistique批判在干部des enseignantes et des策略enseignants de FLS的en形成afin de promouvoir勒一个概念发展de l 'enseignement其中linguistiques les考虑现实文化。
{"title":"Toward Linguistically and Culturally Responsive Teaching in the French as a Second Language Classroom","authors":"Meike Wernicke","doi":"10.18806/tesl.v36i1.1306","DOIUrl":"https://doi.org/10.18806/tesl.v36i1.1306","url":null,"abstract":"In English-majority contexts such as British Columbia, French second language (FSL) teachers are increasingly encountering students who are also learning French in addition to English and their home languages. Research findings show that dual language learners are successfully supported through multilingual pedagogies that acknowledge and explicitly value students’ prior learning experiences and multilingual knowledge as an integral resource in their language learning. This poses a particular challenge for FSL teacher candidates whose own language learning experiences have been shaped by institutional bilingualism and monoglossic approaches in bilingual education contexts. This article sets out the implications of this challenge and then describes a teacher education course that specifically addresses the Teaching of English as an additional language (TEAL) with teacher candidates in an elementary French specialist cohort program at a university in British Columbia. The discussion provides an overview of the course and then describes some of the ways in which critical language awareness can be fostered among FSL teacher candidates’ strategies to encourage a linguistically and culturally responsive approach to FSL teaching. \u0000Dans un contexte majoritairement anglophone comme celui de la Colombie-Britannique, les enseignantes et enseignants de français langue seconde (FLS) se trouvent de plus en plus souvent face à des élèves qui apprennent le français en plus de l’anglais et de la langue qu’ils ou elles parlent à la maison. Les recherches démontrent que les élèves qui apprennent deux langues bénéficient de pédagogies multilingues efficaces qui reconnaissent et mettent explicitement en valeur leurs expériences d’apprentissage antérieures et leurs connaissances multilingues, et ce, en en faisant une partie intégrante des ressources dans lesquelles ils peuvent puiser au cours de leur apprentissage linguistique. Cela pose un défi particulier pour les enseignantes et enseignants de FLS en formation dont les expériences d’apprentissage linguistique ont été façonnées par le bilinguisme institutionnel et une conception monoglossique des contextes éducatifs bilingues. Le présent article expose les implications de ce défi et décrit ensuite un cours de formation d’enseignantes et d’enseignants qui porte spécifiquement sur l’enseignement de l’anglais comme langue complémentaire (TEAL) dans le cadre d’un programme offert par une université britannico-colombienne à une cohorte de spécialistes de la langue française au niveau élémentaire. La discussion présente un aperçu du cours et décrit ensuite certaines façons de favoriser le développement d’une conscience linguistique critique dans le cadre des stratégies des enseignantes et enseignants de FLS en formation afin de promouvoir le développement d’une conception de l’enseignement qui prenne en compte les réalités linguistiques et culturelles.","PeriodicalId":45904,"journal":{"name":"TESL Canada Journal","volume":"16 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"82661299","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2019-10-01DOI: 10.18806/tesl.v36i1.1304
Saskia Van Viegen, Bruce Russell
This article highlights findings from evaluation of a bridging program for international students at a large Canadian university. Designed specifically for the postsecondary context, the program moved along the continuum from a general, skills-based approach to English for Academic Purposes (EAP) teaching and learning, in which the focus may be on developing linguistic and communicative strategies common across academic subject areas, toward an approach that emphasizes context-specific, disciplinary uses of language. This shift from general to specific reflects the program’s interest in cultivating a more embedded, discipline-specific model for language teaching and learning in higher education, toward an English for Specific Purposes (ESAP) framework. Understanding this approach from a disciplinary literacy lens, the article describes the program model and examines relations among students’ language proficiency assessments, performance in the program, and subsequent performance in degree programs. Le présent article illustre les conclusions de l’évaluation d’un programme de transition pour les étudiants internationaux d’une grande université canadienne. Conçu spécifiquement pour le contexte postsecondaire, le programme progressait le long du continuum à partir d’une approche générale fondée sur les compétences de l’enseignement et de l’apprentissage de l’anglais académique (EAP), démarche pouvant mettre l’accent sur le développement de stratégies linguistiques et communicatives communes à toutes les matières académiques, pour passer ensuite à une approche qui met en relief un niveau de langue adapté à certains contextes et certaines disciplines. Ce passage du général au spécifique reflète l’intérêt du programme à cultiver un modèle d’enseignement et d’apprentissage des langues plus intégré et plus spécifique dans l’enseignement supérieur en préparation pour un cadre d’enseignement de l’anglais à des fins spécifiques (ESAP). Interprétant cette approche à la lumière de la littératie disciplinaire, l’article décrit le modèle du programme et examine les relations entre les évaluations de compétences linguistiques des étudiantes et étudiants, leurs résultats dans le cadre du programme et leurs résultats subséquents dans celui des programmes de grade universitaire.
本文重点介绍了对加拿大一所大型大学的国际学生衔接项目的评估结果。专为高等教育环境而设计,该项目从一般的,以技能为基础的学术英语(EAP)教学和学习的连续统一体,其中重点可能是发展跨学术学科领域共同的语言和交际策略,转向强调特定背景,学科语言使用的方法。这种从通用到特殊的转变反映了该项目的兴趣,即在高等教育中培养一种更加嵌入的、特定学科的语言教学模式,朝着特定用途英语(ESAP)框架发展。从学科素养的角度理解这种方法,本文描述了项目模型,并检查了学生的语言能力评估、项目表现以及随后在学位课程中的表现之间的关系。Le本文illustre les结论de l d”一个项目de过渡倒莱斯大学学生一个grande internationaux法裔加拿大女子。方案进展、方案进展、方案进展、方案方案进展、方案方案进展、方案方案进展、方案方案进展、方案方案进展、方案方案进展、方案方案、方案方案、方案方案、方案方案、方案方案、方案方案、方案方案、方案方案、方案方案、方案方案、方案方案、方案方案、方案方案、方案方案、方案方案、方案方案、方案方案、方案方案、方案方案、方案方案、方案方案、方案方案、方案方案、方案方案、方案方案、方案方案、方案方案、方案方案在某些环境和某些学科中,联合国语言研究所采用了一种新的方法。1 .通过交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换。
{"title":"More than Language—Evaluating a Canadian University EAP Bridging Program","authors":"Saskia Van Viegen, Bruce Russell","doi":"10.18806/tesl.v36i1.1304","DOIUrl":"https://doi.org/10.18806/tesl.v36i1.1304","url":null,"abstract":"This article highlights findings from evaluation of a bridging program for international students at a large Canadian university. Designed specifically for the postsecondary context, the program moved along the continuum from a general, skills-based approach to English for Academic Purposes (EAP) teaching and learning, in which the focus may be on developing linguistic and communicative strategies common across academic subject areas, toward an approach that emphasizes context-specific, disciplinary uses of language. This shift from general to specific reflects the program’s interest in cultivating a more embedded, discipline-specific model for language teaching and learning in higher education, toward an English for Specific Purposes (ESAP) framework. Understanding this approach from a disciplinary literacy lens, the article describes the program model and examines relations among students’ language proficiency assessments, performance in the program, and subsequent performance in degree programs. \u0000Le présent article illustre les conclusions de l’évaluation d’un programme de transition pour les étudiants internationaux d’une grande université canadienne. Conçu spécifiquement pour le contexte postsecondaire, le programme progressait le long du continuum à partir d’une approche générale fondée sur les compétences de l’enseignement et de l’apprentissage de l’anglais académique (EAP), démarche pouvant mettre l’accent sur le développement de stratégies linguistiques et communicatives communes à toutes les matières académiques, pour passer ensuite à une approche qui met en relief un niveau de langue adapté à certains contextes et certaines disciplines. Ce passage du général au spécifique reflète l’intérêt du programme à cultiver un modèle d’enseignement et d’apprentissage des langues plus intégré et plus spécifique dans l’enseignement supérieur en préparation pour un cadre d’enseignement de l’anglais à des fins spécifiques (ESAP). Interprétant cette approche à la lumière de la littératie disciplinaire, l’article décrit le modèle du programme et examine les relations entre les évaluations de compétences linguistiques des étudiantes et étudiants, leurs résultats dans le cadre du programme et leurs résultats subséquents dans celui des programmes de grade universitaire. ","PeriodicalId":45904,"journal":{"name":"TESL Canada Journal","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"86232514","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2019-10-01DOI: 10.18806/tesl.v36i1.1309
Nina Conrad
Anglosphere universities are a site of growing concern about students’ use of professional English language editing and proofreading services for the correction of academic writing. Students’ use of such services raises issues of ethics and academic integrity as well as fundamental questions about how value is allotted to the labour involved in producing written texts and providing writing instruction. In addition, the term proofreading is ambiguous, obscuring the extent to which proofreaders intervene in students’ written texts. Although much attention has been focused on graduate students’ use of proofreading services, there is growing recognition that some undergraduates receive proofreading as well. In response to these issues, Editors Canada (2018) has recently released new guidelines for ethical editing of student texts that, for the first time, delineate standards for professional editing of both undergraduate and graduate students’ writing. These guidelines are effective in clarifying acceptable practices for editors, students, and university instructors, yet they apply only to students who seek proofreading from an Editors Canada affiliate. This essay summarizes key considerations in the proofreading debate with the aim of encouraging the development of clearer institutional and classroom policies on proofreading that will complement the Editors Canada guidelines and apply to all students. Les universités de l’anglosphère s’inquiètent de plus en plus de l’utilisation que font les étudiants et étudiantes de services professionnels de révision et de correction pour leurs textes académiques de langue anglaise. Le recours à de tels services de la part des étudiants soulève des questions d’éthique et d’intégrité académique en plus de questionnements fondamentaux sur l’attribution de la valeur accordée au travail exigé pour la production de textes écrits et l’enseignement de l’écriture. Qui plus est, le terme de correction est ambigu puisqu’il ne permet pas de déterminer dans quelle mesure les correcteurs interviennent dans les textes écrits des étudiants. Si on accorde une attention grandissante au recours des étudiants de cycle supérieur aux services de correction, on reconnaît de plus en plus que certains étudiants de premier cycle y font appel eux aussi. En réponse à ces questions, Réviseurs Canada (2018) a récemment publié de nouvelles directives pour la révision éthique de textes rédigés par des étudiants qui délimitent pour la première fois les normes applicables à la révision professionnelle de textes d’étudiants de premier cycle et de cycle supérieur. Ces normes définissent clairement les pratiques acceptables chez les réviseurs, les étudiants, et les enseignants universitaires, mais elles s’appliquent uniquement aux étudiants qui recourent à des services de correction de texte affiliés à Réviseurs Canada. Le présent essai résume les principales considérations du débat sur la correction de texte dans le but de permettre d’offrir aux
英语圈大学越来越关注学生使用专业英语编辑和校对服务来纠正学术写作的情况。学生对这些服务的使用引发了道德和学术诚信的问题,以及关于如何将价值分配给参与编写书面文本和提供写作指导的劳动的基本问题。此外,“校对”一词具有歧义性,模糊了校对员干预学生书面文本的程度。尽管很多人都把注意力集中在研究生使用校对服务上,但越来越多的人认识到,一些本科生也接受校对服务。针对这些问题,加拿大编辑协会(2018)最近发布了新的学生文本道德编辑指南,首次规定了本科生和研究生写作的专业编辑标准。这些指导方针在澄清编辑、学生和大学教师可接受的做法方面是有效的,但它们只适用于从加拿大编辑协会附属机构寻求校对的学生。本文总结了校对辩论中的关键考虑因素,旨在鼓励制定更清晰的机构和课堂校对政策,以补充加拿大编辑指南并适用于所有学生。英语世界的大学和大学的交换和交换是由英语世界的大学和大学的交换和交换组成的,这些大学和大学的交换和交换是由英语世界的大学和大学的交换和交换的。在这一过程中,有两个问题,一个是关于电子信息服务,另一个是关于“电子信息服务”,另一个是关于“电子信息服务”,另一个是关于“电子信息服务”,另一个是关于“电子信息服务”。“修正”一词的意思是“修正”,“修正”一词的意思是“修正”,“修正”的意思是“修正”,“干预”的意思是“修正”,“修正”的意思是“修正”。如果accorde一个关注grandissante盟recours des学生de周期大于辅助服务德修正reconnait de + en +,某些学生德总理周期y字体appel eux也。3 .关于关于电子交换的问题,加拿大电子交换协会(2018年)a .关于电子交换的新指令,将电子交换与电子交换交换,将电子交换与电子交换交换,将电子交换与电子交换交换,将电子交换与电子交换交换,将电子交换与电子交换交换交换,将电子交换与电子交换交换交换。这些规范规定了对·····················································勒目前essai简历les螯考虑du哪苏尔la校正对于我在但de permettre d 'offrir辅助etablissements等辅助萨勒斯de架势des政治de修正+克莱尔易感人群de完成者les指令de Reviseurs加拿大et de l s也'ensemble de la人口听。
{"title":"Revisiting Proofreading in Higher Education: Toward an Institutional Response to Editors Canada’s Guidelines for Ethical Editing of Student Texts","authors":"Nina Conrad","doi":"10.18806/tesl.v36i1.1309","DOIUrl":"https://doi.org/10.18806/tesl.v36i1.1309","url":null,"abstract":"Anglosphere universities are a site of growing concern about students’ use of professional English language editing and proofreading services for the correction of academic writing. Students’ use of such services raises issues of ethics and academic integrity as well as fundamental questions about how value is allotted to the labour involved in producing written texts and providing writing instruction. In addition, the term proofreading is ambiguous, obscuring the extent to which proofreaders intervene in students’ written texts. Although much attention has been focused on graduate students’ use of proofreading services, there is growing recognition that some undergraduates receive proofreading as well. In response to these issues, Editors Canada (2018) has recently released new guidelines for ethical editing of student texts that, for the first time, delineate standards for professional editing of both undergraduate and graduate students’ writing. These guidelines are effective in clarifying acceptable practices for editors, students, and university instructors, yet they apply only to students who seek proofreading from an Editors Canada affiliate. This essay summarizes key considerations in the proofreading debate with the aim of encouraging the development of clearer institutional and classroom policies on proofreading that will complement the Editors Canada guidelines and apply to all students. \u0000Les universités de l’anglosphère s’inquiètent de plus en plus de l’utilisation que font les étudiants et étudiantes de services professionnels de révision et de correction pour leurs textes académiques de langue anglaise. Le recours à de tels services de la part des étudiants soulève des questions d’éthique et d’intégrité académique en plus de questionnements fondamentaux sur l’attribution de la valeur accordée au travail exigé pour la production de textes écrits et l’enseignement de l’écriture. Qui plus est, le terme de correction est ambigu puisqu’il ne permet pas de déterminer dans quelle mesure les correcteurs interviennent dans les textes écrits des étudiants. Si on accorde une attention grandissante au recours des étudiants de cycle supérieur aux services de correction, on reconnaît de plus en plus que certains étudiants de premier cycle y font appel eux aussi. En réponse à ces questions, Réviseurs Canada (2018) a récemment publié de nouvelles directives pour la révision éthique de textes rédigés par des étudiants qui délimitent pour la première fois les normes applicables à la révision professionnelle de textes d’étudiants de premier cycle et de cycle supérieur. Ces normes définissent clairement les pratiques acceptables chez les réviseurs, les étudiants, et les enseignants universitaires, mais elles s’appliquent uniquement aux étudiants qui recourent à des services de correction de texte affiliés à Réviseurs Canada. Le présent essai résume les principales considérations du débat sur la correction de texte dans le but de permettre d’offrir aux","PeriodicalId":45904,"journal":{"name":"TESL Canada Journal","volume":"14 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"91151533","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2019-10-01DOI: 10.18806/tesl.v36i1.1303
Roumiana Ilieva, A. Wallace, V. Spiliotopoulos
This article analyzes the academic identity constructions of applied linguists in the context of interdisciplinary collaborations as they seek to integrate language and content at the curricular core of an increasingly multilingual and multicultural university in Western Canada. The study draws on transcripts of audiotaped monthly meetings, framed as a professional learning community, where participants shared and discussed existing literature on interdisciplinary collaborations in support of multilingual student success, as well as their experiences with collaboration in the institution. In this qualitative study, data were analyzed thematically, and the themes that emerged suggest complex connections between institutional roles and professional identities with the changing roles of the participants in the institution interacting with the construction of their academic identities. Overall, we conceptualize these applied linguists as cross-boundary academics who perform translational functions within the institution in negotiating their disciplinary knowledge with faculty across the disciplines. As such, they contribute to building capacity in working in a multilingual environment through their efforts to integrate language and content instruction jointly with their disciplinary colleagues. Le présent article analyse les constructions d’identité académique d’un groupe de linguistes en linguistique appliquée dans le contexte de collaborations interdisciplinaires visant l’intégration de langue et de contenus dans le noyau curriculaire d’une université de plus en plus multilingue et multiculturelle de l’Ouest du Canada. L’étude s’appuie sur des transcriptions de réunions mensuelles enregistrées sur bande sonore au cours desquelles les participants, présentés comme une communauté d’apprentissage professionnelle, partageaient et discutaient de la littérature existante sur les collaborations interdisciplinaires en soutien du succès des étudiantes et étudiants multilingues, ainsi que de leurs expériences de collaboration au sein de l’établissement. Dans cette étude qualitative, les données ont fait l’objet d’une analyse thématique, et les thèmes qui ont émergé suggèrent l’existence de connexions complexes entre les rôles institutionnels et les identités professionnelles à mesure que l’évolution des rôles des participants au sein de l’établissement interagit avec la construction de leur identité académique. Globalement, nous conceptualisons ces linguistes en linguistique appliquée comme des universitaires transfrontaliers qui remplissent des fonctions translationnelles au sein de l’établissement en négociant leurs connaissances disciplinaires avec le corps professoral à travers les disciplines. Ce faisant, elles ou ils contribuent à l’accroissement de la capacité de travailler dans un environnement multilingue grâce à leurs efforts pour intégrer l’enseignement de langues et de contenus conjointement avec des collègues de diverses disciplines.
{"title":"Institutional Roles and Identity Construction of Applied Linguistics Faculty Involved in Interdisciplinary Collaborations for Multilingual Student Success","authors":"Roumiana Ilieva, A. Wallace, V. Spiliotopoulos","doi":"10.18806/tesl.v36i1.1303","DOIUrl":"https://doi.org/10.18806/tesl.v36i1.1303","url":null,"abstract":"This article analyzes the academic identity constructions of applied linguists in the context of interdisciplinary collaborations as they seek to integrate language and content at the curricular core of an increasingly multilingual and multicultural university in Western Canada. The study draws on transcripts of audiotaped monthly meetings, framed as a professional learning community, where participants shared and discussed existing literature on interdisciplinary collaborations in support of multilingual student success, as well as their experiences with collaboration in the institution. In this qualitative study, data were analyzed thematically, and the themes that emerged suggest complex connections between institutional roles and professional identities with the changing roles of the participants in the institution interacting with the construction of their academic identities. Overall, we conceptualize these applied linguists as cross-boundary academics who perform translational functions within the institution in negotiating their disciplinary knowledge with faculty across the disciplines. As such, they contribute to building capacity in working in a multilingual environment through their efforts to integrate language and content instruction jointly with their disciplinary colleagues. \u0000Le présent article analyse les constructions d’identité académique d’un groupe de linguistes en linguistique appliquée dans le contexte de collaborations interdisciplinaires visant l’intégration de langue et de contenus dans le noyau curriculaire d’une université de plus en plus multilingue et multiculturelle de l’Ouest du Canada. L’étude s’appuie sur des transcriptions de réunions mensuelles enregistrées sur bande sonore au cours desquelles les participants, présentés comme une communauté d’apprentissage professionnelle, partageaient et discutaient de la littérature existante sur les collaborations interdisciplinaires en soutien du succès des étudiantes et étudiants multilingues, ainsi que de leurs expériences de collaboration au sein de l’établissement. Dans cette étude qualitative, les données ont fait l’objet d’une analyse thématique, et les thèmes qui ont émergé suggèrent l’existence de connexions complexes entre les rôles institutionnels et les identités professionnelles à mesure que l’évolution des rôles des participants au sein de l’établissement interagit avec la construction de leur identité académique. Globalement, nous conceptualisons ces linguistes en linguistique appliquée comme des universitaires transfrontaliers qui remplissent des fonctions translationnelles au sein de l’établissement en négociant leurs connaissances disciplinaires avec le corps professoral à travers les disciplines. Ce faisant, elles ou ils contribuent à l’accroissement de la capacité de travailler dans un environnement multilingue grâce à leurs efforts pour intégrer l’enseignement de langues et de contenus conjointement avec des collègues de diverses disciplines.","PeriodicalId":45904,"journal":{"name":"TESL Canada Journal","volume":"11 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"88042822","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2019-10-01DOI: 10.18806/tesl.v36i1.1305
Angelica Galante, Kerstin Okubo, Christina J. Cole, Nermine Abd Elkader, N. Carozza, C. Wilkinson, Charles Wotton, J. Vasic
Previous literature on higher education suggests the inclusion of pedagogy that is linguistically and culturally inclusive in settings with increasing multilingualism, which is the case in Canada. Yet, little is known as to how the implementation of such pedagogy can take place, particularly in language programs. This article reports a researcher-instructor collaboration that aimed at implementing plurilingual practices, such as translanguaging, plurilingual identity, comparons nos langues, and intercomprehension over 4 months in an English for Academic Purposes (EAP) program at a university in Toronto, Canada. Seven EAP instructors collaborated with a researcher to implement weekly plurilingual tasks: They conducted an environment analysis, examined the logistics of implementation, and collaboratively examined the tasks. The article presents the process of implementation of the plurilingual tasks and proposes a framework for collaboration with four key elements: administrative support, openness to the use of languages other than English in class, weekly collaborative checks with the researcher, and the learner-centered nature of the tasks. Implications for the implementation of plurilingualism in English language programs in higher education are discussed. La littérature existante sur l’enseignement supérieur suggère l’inclusion d’une pédagogie linguistiquement et culturellement inclusive là où le multilinguisme est en hausse, ce qui est le cas au Canada. On sait toutefois peu de choses sur la façon dont la mise en œuvre d’une telle pédagogie pourrait s’effectuer, particulièrement dans les programmes de langue. Le présent article rend compte d’une collaboration entre une chercheuse et plusieurs professeurs qui portait sur la mise en œuvre de pratiques plurilingues comme le translangagisme, l’identité plurilingue, Comparons nos langues, et l’intercompréhension sur une période de 4 mois dans le cadre d’un cours d’anglais académique (EAP) offert dans une université de Toronto, au Canada. Sept professeurs d’anglais académique ont collaboré avec une chercheuse à la mise en œuvre de tâches plurilingues hebdomadaires, et ce, en réalisant une analyse de l’environnement, en examinant la logistique de la mise en œuvre et en collaborant à l’examen des tâches. L’article présente le processus de mise en œuvre des tâches plurilingues et propose un cadre de collaboration comportant quatre éléments clés : soutien administratif, ouverture à l’utilisation de langues autres que l’anglais en classe, contrôles collaboratifs hebdomadaires avec la chercheuse et choix de tâches centrées sur l’apprenante ou l’apprenant. Les implications de la mise en œuvre du plurilinguisme à l’intérieur des programmes de langue anglaise dans l’enseignement supérieur font l’objet d’une discussion.
先前关于高等教育的文献表明,在多语言使用日益增加的情况下,在语言和文化上具有包容性的教学方法,这就是加拿大的情况。然而,很少有人知道如何实施这种教学法,特别是在语言课程中。本文报告了在加拿大多伦多一所大学进行的为期4个月的学术英语(EAP)项目中,研究人员和教师合作实施多语言实践,如跨语言、多语言身份、语言比较和相互理解。七名EAP教师与一名研究人员合作实施每周多语任务:他们进行环境分析,检查实施的后勤工作,并协作检查任务。本文介绍了多语任务的实施过程,并提出了一个包含四个关键要素的合作框架:行政支持、课堂上使用英语以外的语言的开放性、每周与研究人员的合作检查以及任务以学习者为中心的性质。本文讨论了在高等教育英语语言课程中实施多语制的意义。“最小的可变因素存在于最小的可变因素”,“最小的可变因素存在于最小的可变因素”,“最小的可变因素存在于最小的可变因素”,“最小的可变因素存在于最小的可变因素”,“最小的可变因素存在于最小的可变因素”,“最小的可变因素存在于最小的可变因素”。在这种情况下,如果不采取任何行动,就不采取任何措施,特别是不采取任何行动,特别是不采取任何行动。在加拿大多伦多大学举行的联合会议上,举行了一项联合会议,内容包括:联合会议、联合会议、联合会议、联合会议、联合会议、联合会议、联合会议、联合会议、联合会议、联合会议、联合会议、联合会议、联合会议、联合会议、联合会议、联合会议和联合会议。9月教授d 'anglais acadeacademique ont collaborant / avec une chercheuse / as laise en œuvre de inguinguues hebdomadaires, et ce, en reacentalisant / one analyse de l '环境,en examtant / la laise logistics / en œuvre / en collaborant / l 'examen des t ches。本文介绍了多语言交换和协作的过程,并提出了一种协作的方法。重要的四项是:多语言交换和协作的过程,多语言交换和协作的过程,多语言交换和协作的过程,多语言交换和协作的过程,多语言交换和协作的过程,多语言交换和协作的过程。在讨论的目标上,关于多语言法多语言法的含义,关于多语言法多语言法多语言法的含义,关于多语言法多语言法的含义,关于多语言法多语言法的含义。
{"title":"Plurilingualism in Higher Education: A Collaborative Initiative for the Implementation of Plurilingual Pedagogy in an English for Academic Purposes Program at a Canadian University","authors":"Angelica Galante, Kerstin Okubo, Christina J. Cole, Nermine Abd Elkader, N. Carozza, C. Wilkinson, Charles Wotton, J. Vasic","doi":"10.18806/tesl.v36i1.1305","DOIUrl":"https://doi.org/10.18806/tesl.v36i1.1305","url":null,"abstract":"Previous literature on higher education suggests the inclusion of pedagogy that is linguistically and culturally inclusive in settings with increasing multilingualism, which is the case in Canada. Yet, little is known as to how the implementation of such pedagogy can take place, particularly in language programs. This article reports a researcher-instructor collaboration that aimed at implementing plurilingual practices, such as translanguaging, plurilingual identity, comparons nos langues, and intercomprehension over 4 months in an English for Academic Purposes (EAP) program at a university in Toronto, Canada. Seven EAP instructors collaborated with a researcher to implement weekly plurilingual tasks: They conducted an environment analysis, examined the logistics of implementation, and collaboratively examined the tasks. The article presents the process of implementation of the plurilingual tasks and proposes a framework for collaboration with four key elements: administrative support, openness to the use of languages other than English in class, weekly collaborative checks with the researcher, and the learner-centered nature of the tasks. Implications for the implementation of plurilingualism in English language programs in higher education are discussed. \u0000La littérature existante sur l’enseignement supérieur suggère l’inclusion d’une pédagogie linguistiquement et culturellement inclusive là où le multilinguisme est en hausse, ce qui est le cas au Canada. On sait toutefois peu de choses sur la façon dont la mise en œuvre d’une telle pédagogie pourrait s’effectuer, particulièrement dans les programmes de langue. Le présent article rend compte d’une collaboration entre une chercheuse et plusieurs professeurs qui portait sur la mise en œuvre de pratiques plurilingues comme le translangagisme, l’identité plurilingue, Comparons nos langues, et l’intercompréhension sur une période de 4 mois dans le cadre d’un cours d’anglais académique (EAP) offert dans une université de Toronto, au Canada. Sept professeurs d’anglais académique ont collaboré avec une chercheuse à la mise en œuvre de tâches plurilingues hebdomadaires, et ce, en réalisant une analyse de l’environnement, en examinant la logistique de la mise en œuvre et en collaborant à l’examen des tâches. L’article présente le processus de mise en œuvre des tâches plurilingues et propose un cadre de collaboration comportant quatre éléments clés : soutien administratif, ouverture à l’utilisation de langues autres que l’anglais en classe, contrôles collaboratifs hebdomadaires avec la chercheuse et choix de tâches centrées sur l’apprenante ou l’apprenant. Les implications de la mise en œuvre du plurilinguisme à l’intérieur des programmes de langue anglaise dans l’enseignement supérieur font l’objet d’une discussion.","PeriodicalId":45904,"journal":{"name":"TESL Canada Journal","volume":"251 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"79406748","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2019-10-01DOI: 10.18806/tesl.v36i1.1307
Hyunjung Shin, Andrea Sterzuk
This Perspectives article explores the changing sociolinguistic realities of Canadian postsecondary institutions focusing on tensions and contradictions around two prominent discourses: internationalization and indigenization of higher education. In doing so, we focus on a common challenge: English dominance in Canadian universities. This linguistic hegemony persists in a time of Truth and Reconciliation and indigenization of education as well as within the intensified discourse of internationalization in the new global political economy. As professors of language education in two prairie province universities, we draw on examples from our own contexts and consider the potential mismatches between positive discourses about multilingualism and practices and structural realities that do not support on-the-ground multilingualism. We situate our discussion within a larger social, political economic context of contemporary colonialism and capitalism. Our goal is to introduce a critique of the ongoing role Canadian universities play in producing settler colonialism and English monolingualism as well as to provide suggestions to engage more meaningfully with multilingualism in today’s higher education across Canada. Cet article de Perspectives explore l’évolution des réalités sociolinguistiques des établissements postsecondaires canadiens en mettant l’accent sur les tensions et les contradictions qui entourent deux discours très répandus : l’internationalisation et l’autochtonisation de l’enseignement supérieur. Dans ce cadre, nous nous concentrons sur un défi commun : la dominance de la langue anglaise dans les universités canadiennes. Cette hégémonie linguistique persiste à une époque caractérisée par des notions de Vérité et Réconciliation et d’autochtonisation de l’éducation, et elle s’inscrit également dans un discours intensifié d’internationalisation au sein de la nouvelle économie politique mondiale. Professeures de langues dans deux universités différentes des Prairies canadiennes, nous nous appuyons sur des exemples tirés de nos propres contextes et nous penchons sur les possibilités d’inadéquation entre des discours positifs sur le multilinguisme et des pratiques et des réalités structurelles qui ne soutiennent pas le multiculturalisme sur le terrain. Nous inscrivons notre discussion dans le contexte plus large du colonialisme et du capitalisme contemporains. Notre objectif est d’entamer une critique du rôle que les universités canadiennes continuent de jouer dans la production d’un colonialisme de peuplement et d’un monolinguisme anglophone, et également de fournir des suggestions en faveur d’un engagement plus significatif envers le multiculturalisme dans l’enseignement supérieur actuel à travers le Canada.
{"title":"Discourses, Practices, and Realities of Multilingualism in Higher Education","authors":"Hyunjung Shin, Andrea Sterzuk","doi":"10.18806/tesl.v36i1.1307","DOIUrl":"https://doi.org/10.18806/tesl.v36i1.1307","url":null,"abstract":"This Perspectives article explores the changing sociolinguistic realities of Canadian postsecondary institutions focusing on tensions and contradictions around two prominent discourses: internationalization and indigenization of higher education. In doing so, we focus on a common challenge: English dominance in Canadian universities. This linguistic hegemony persists in a time of Truth and Reconciliation and indigenization of education as well as within the intensified discourse of internationalization in the new global political economy. As professors of language education in two prairie province universities, we draw on examples from our own contexts and consider the potential mismatches between positive discourses about multilingualism and practices and structural realities that do not support on-the-ground multilingualism. We situate our discussion within a larger social, political economic context of contemporary colonialism and capitalism. Our goal is to introduce a critique of the ongoing role Canadian universities play in producing settler colonialism and English monolingualism as well as to provide suggestions to engage more meaningfully with multilingualism in today’s higher education across Canada. \u0000Cet article de Perspectives explore l’évolution des réalités sociolinguistiques des établissements postsecondaires canadiens en mettant l’accent sur les tensions et les contradictions qui entourent deux discours très répandus : l’internationalisation et l’autochtonisation de l’enseignement supérieur. Dans ce cadre, nous nous concentrons sur un défi commun : la dominance de la langue anglaise dans les universités canadiennes. Cette hégémonie linguistique persiste à une époque caractérisée par des notions de Vérité et Réconciliation et d’autochtonisation de l’éducation, et elle s’inscrit également dans un discours intensifié d’internationalisation au sein de la nouvelle économie politique mondiale. Professeures de langues dans deux universités différentes des Prairies canadiennes, nous nous appuyons sur des exemples tirés de nos propres contextes et nous penchons sur les possibilités d’inadéquation entre des discours positifs sur le multilinguisme et des pratiques et des réalités structurelles qui ne soutiennent pas le multiculturalisme sur le terrain. Nous inscrivons notre discussion dans le contexte plus large du colonialisme et du capitalisme contemporains. Notre objectif est d’entamer une critique du rôle que les universités canadiennes continuent de jouer dans la production d’un colonialisme de peuplement et d’un monolinguisme anglophone, et également de fournir des suggestions en faveur d’un engagement plus significatif envers le multiculturalisme dans l’enseignement supérieur actuel à travers le Canada.","PeriodicalId":45904,"journal":{"name":"TESL Canada Journal","volume":"42 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"86618151","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}