首页 > 最新文献

Applied Linguistics Review最新文献

英文 中文
Oral corrective feedback on lexical errors: a systematic review 词汇错误的口头纠正反馈:系统回顾
IF 2.6 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-11-15 DOI: 10.1515/applirev-2022-0053
Xiaochen Tan, B. Reynolds, Xuan Van Ha
Abstract This study adopted a synthetic approach to review empirical studies on oral corrective feedback (OCF) for lexical errors. It examined OCF types, lexical target types, interlocutors’ attention to lexical errors, and OCF effectiveness in promoting vocabulary development. After the application of inclusion and exclusion criteria on studies retrieved from a search of six databases, 31 primary studies were available for coding and analysis. Findings revealed that interlocutors showed a greater preference for recast than prompt and explicit correction. However, recast resulted in the lowest rate of lexical repairs, whereas prompt was found the most effective. Lexical errors received OCF at a higher rate than grammatical errors and phonological errors, indicating that interlocutors paid greater attention to vocabulary problems. OCF was most often provided for the inappropriate choice of lexical items, or inaccurate use of word derivation, involving a wide range of word classes (nouns, verbs, adjectives, and adverbs). Only a few studies looked into OCF targeting a single lexical feature. Findings suggest it may be more effective for teachers to employ prompts to elicit repairs of lexical errors from learners. There is a need for future researchers to conduct empirical OCF studies on a single lexical target.
摘要本研究采用综合方法对词汇错误口腔矫正反馈(oral corrective feedback, OCF)的实证研究进行综述。本研究考察了OCF类型、词汇目标类型、对话者对词汇错误的关注以及OCF促进词汇发展的有效性。在对从6个数据库检索的研究应用纳入和排除标准后,有31项主要研究可用于编码和分析。调查结果显示,对话者更倾向于重铸而不是及时和明确的纠正。然而,重铸导致的词汇修复率最低,而提示是最有效的。词汇错误获得OCF的比例高于语法错误和语音错误,表明对话者对词汇问题的关注程度更高。OCF最常用于词汇项的不恰当选择,或单词派生的不准确使用,涉及广泛的词类(名词、动词、形容词和副词)。只有少数研究针对单一词汇特征研究OCF。研究结果表明,教师使用提示来引导学习者纠正词汇错误可能更有效。未来的研究者需要对单个词汇目标进行实证OCF研究。
{"title":"Oral corrective feedback on lexical errors: a systematic review","authors":"Xiaochen Tan, B. Reynolds, Xuan Van Ha","doi":"10.1515/applirev-2022-0053","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/applirev-2022-0053","url":null,"abstract":"Abstract This study adopted a synthetic approach to review empirical studies on oral corrective feedback (OCF) for lexical errors. It examined OCF types, lexical target types, interlocutors’ attention to lexical errors, and OCF effectiveness in promoting vocabulary development. After the application of inclusion and exclusion criteria on studies retrieved from a search of six databases, 31 primary studies were available for coding and analysis. Findings revealed that interlocutors showed a greater preference for recast than prompt and explicit correction. However, recast resulted in the lowest rate of lexical repairs, whereas prompt was found the most effective. Lexical errors received OCF at a higher rate than grammatical errors and phonological errors, indicating that interlocutors paid greater attention to vocabulary problems. OCF was most often provided for the inappropriate choice of lexical items, or inaccurate use of word derivation, involving a wide range of word classes (nouns, verbs, adjectives, and adverbs). Only a few studies looked into OCF targeting a single lexical feature. Findings suggest it may be more effective for teachers to employ prompts to elicit repairs of lexical errors from learners. There is a need for future researchers to conduct empirical OCF studies on a single lexical target.","PeriodicalId":46472,"journal":{"name":"Applied Linguistics Review","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":2.6,"publicationDate":"2022-11-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42567619","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Facilitating learners’ participation through classroom translanguaging: comparing a translanguaging classroom and a monolingual classroom in Chinese language teaching 通过课堂跨语言促进学习者的参与:跨语言课堂与单语课堂在汉语教学中的比较
IF 2.6 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-11-10 DOI: 10.1515/applirev-2022-0136
Mengjun Nie, Juexuan Lu, Yongyan Zheng, Q. Shen
Abstract Translanguaging practices in Chinese as a second language (CSL) classrooms have been a heated topic in recent years, despite the longstanding Chinese-monolingual ideology. Against this backdrop, we have explored the functions of translanguaging practices in CSL classroom and the interplay of translanguaging and learners’ participation, by comparing the language practices of a translanguaging-oriented classroom and a Chinese-monolingual classroom. We found the functions of classroom translanguaging include meaning-negotiation, peer-assisting, efficiency-increasing and communication encouraging. The findings also reveal that although multilingual practices can also be found in the Chinese-monolingual classroom, they are characterized by a norm-conforming pattern, in contrast to the norm-breaking pattern in the translanguaging-oriented classroom, and the latter can empower students and motivate them to become engaged in Chinese learning. Moreover, multilingual practices deliberately adopted by teachers can be regarded as pedagogical translanguaging and facilitate learner engagement only when there exists no discrepancy between their pedagogical ideology (i.e. advocating translanguaging) and practices. Based on our findings, we advocate a reflection and adjustments to the current monolingual policy in CSL classroom.
摘要尽管汉语单语思想由来已久,但近年来,汉语课堂中的翻译实践一直是一个热门话题。在此背景下,我们通过比较跨语言课堂和汉语单语课堂的语言实践,探讨了跨语言实践在CSL课堂中的作用,以及跨语言与学习者参与的相互作用。我们发现课堂迁移的功能包括意义协商、同伴协助、提高效率和鼓励交流。研究结果还表明,尽管在汉语单语课堂中也可以发现多语言实践,但与跨语言课堂中的规范打破模式相比,多语言实践具有规范顺应模式的特点,后者可以增强学生的能力,激励他们参与汉语学习。此外,教师有意采用的多语言实践可以被视为教学跨语言,只有当他们的教学思想(即提倡跨语言)和实践之间不存在差异时,才能促进学习者的参与。基于我们的研究结果,我们主张对CSL课堂上现行的单语政策进行反思和调整。
{"title":"Facilitating learners’ participation through classroom translanguaging: comparing a translanguaging classroom and a monolingual classroom in Chinese language teaching","authors":"Mengjun Nie, Juexuan Lu, Yongyan Zheng, Q. Shen","doi":"10.1515/applirev-2022-0136","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/applirev-2022-0136","url":null,"abstract":"Abstract Translanguaging practices in Chinese as a second language (CSL) classrooms have been a heated topic in recent years, despite the longstanding Chinese-monolingual ideology. Against this backdrop, we have explored the functions of translanguaging practices in CSL classroom and the interplay of translanguaging and learners’ participation, by comparing the language practices of a translanguaging-oriented classroom and a Chinese-monolingual classroom. We found the functions of classroom translanguaging include meaning-negotiation, peer-assisting, efficiency-increasing and communication encouraging. The findings also reveal that although multilingual practices can also be found in the Chinese-monolingual classroom, they are characterized by a norm-conforming pattern, in contrast to the norm-breaking pattern in the translanguaging-oriented classroom, and the latter can empower students and motivate them to become engaged in Chinese learning. Moreover, multilingual practices deliberately adopted by teachers can be regarded as pedagogical translanguaging and facilitate learner engagement only when there exists no discrepancy between their pedagogical ideology (i.e. advocating translanguaging) and practices. Based on our findings, we advocate a reflection and adjustments to the current monolingual policy in CSL classroom.","PeriodicalId":46472,"journal":{"name":"Applied Linguistics Review","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":2.6,"publicationDate":"2022-11-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47649416","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
A multimodal analysis of the online translanguaging practices of international students studying Chinese in a Chinese university 中国某高校留学生网络跨语言行为的多模态分析
IF 2.6 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-11-10 DOI: 10.1515/applirev-2022-0139
J. Tao, K. Zhao, Wen-Mei Dong
Abstract Previous research has recognised the value of translanguaging in Chinese language teaching but has focused primarily on using English as the medium of instruction. However, teachers and students may not share a common language with which to communicate in a multilingual class, which is a significant challenge in Chinese learning and teaching. This study incorporates translanguaging into the pedagogical design by implementing a translanguaging-based task, perceiving Chinese learners as creative agents orchestrating numerous semiotic resources in meaning-making. The participants were a cohort of beginner-level Chinese learners with diverse ethnolinguistic backgrounds taking an online Chinese course at a Chinese university. Data sources included the participants’ video-recorded oral presentations and their reflective journals. Drawing on social semiotic theory, analysis of the video recordings shows that the learners moved creatively between modalities (written and spoken, visual and auditory, gesture and drawing) that worked together as an assemblage to make meaning beyond their linguistic capacity while ensuring audience comprehension. The reflective journals, however, reveal ambivalent attitudes: using multilingual resources eased concerns about the audience’s reception of the participants’ meaning-making, but also generated guilt among the participants. Based on these findings, this study argues for the transformative power of translanguaging-based pedagogy and highlights the communicative affordance of semiotic resources including cultural artefacts and knowledge. The pedagogical implications of designing translanguaging-based tasks in the teaching of Chinese and other Asian languages are discussed.
以往的研究已经认识到翻译在汉语教学中的价值,但主要集中在使用英语作为教学媒介。然而,在多语言课堂中,教师和学生可能没有共同的语言来交流,这是汉语学习和教学的一个重大挑战。本研究通过实施一项基于翻译语言的任务,将翻译语言融入到教学设计中,将中国学习者视为在意义制造中协调大量符号资源的创造性代理人。参与者是一群具有不同民族语言背景的初级汉语学习者,他们在一所中国大学学习在线汉语课程。数据来源包括参与者的口头陈述录像和他们的反思日志。根据社会符号学理论,对视频记录的分析表明,学习者创造性地在各种形式(书面和口头,视觉和听觉,手势和绘画)之间移动,这些形式作为一个组合一起工作,在确保受众理解的同时,使意义超出他们的语言能力。然而,反思性期刊揭示了矛盾的态度:使用多语言资源缓解了观众对参与者意义构建的接受程度的担忧,但也在参与者中产生了内疚感。基于这些发现,本研究论证了跨语言教学法的变革力量,并强调了包括文化文物和知识在内的符号学资源的交际功能。本文讨论了在汉语和其他亚洲语言教学中设计跨语言任务的教学意义。
{"title":"A multimodal analysis of the online translanguaging practices of international students studying Chinese in a Chinese university","authors":"J. Tao, K. Zhao, Wen-Mei Dong","doi":"10.1515/applirev-2022-0139","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/applirev-2022-0139","url":null,"abstract":"Abstract Previous research has recognised the value of translanguaging in Chinese language teaching but has focused primarily on using English as the medium of instruction. However, teachers and students may not share a common language with which to communicate in a multilingual class, which is a significant challenge in Chinese learning and teaching. This study incorporates translanguaging into the pedagogical design by implementing a translanguaging-based task, perceiving Chinese learners as creative agents orchestrating numerous semiotic resources in meaning-making. The participants were a cohort of beginner-level Chinese learners with diverse ethnolinguistic backgrounds taking an online Chinese course at a Chinese university. Data sources included the participants’ video-recorded oral presentations and their reflective journals. Drawing on social semiotic theory, analysis of the video recordings shows that the learners moved creatively between modalities (written and spoken, visual and auditory, gesture and drawing) that worked together as an assemblage to make meaning beyond their linguistic capacity while ensuring audience comprehension. The reflective journals, however, reveal ambivalent attitudes: using multilingual resources eased concerns about the audience’s reception of the participants’ meaning-making, but also generated guilt among the participants. Based on these findings, this study argues for the transformative power of translanguaging-based pedagogy and highlights the communicative affordance of semiotic resources including cultural artefacts and knowledge. The pedagogical implications of designing translanguaging-based tasks in the teaching of Chinese and other Asian languages are discussed.","PeriodicalId":46472,"journal":{"name":"Applied Linguistics Review","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":2.6,"publicationDate":"2022-11-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41942298","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Translanguaging pedagogies in developing morphological awareness: the case of Japanese students learning Chinese in China 培养形态意识的翻译教学法——以日本留学生在华学习汉语为例
IF 2.6 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-11-02 DOI: 10.1515/applirev-2022-0138
M. Teng, F. Fang
Abstract This mixed-methods study explored the development of morphological awareness in learning Chinese as a third language, focusing on how the activation of a learner’s multilingual repertoire can influence morphological awareness. The study was conducted for a period of eight weeks with 62 Japanese students in a Chinese learning program at a university in China. The students are native Japanese speakers with English and Chinese as their second and third languages. The students were allocated into an experimental group and a control group. The experimental group received translanguaging instruction, while the control group completed learning through the monolingual approach for which the language of instruction was Chinese. The main aim of the translanguaging intervention was to help students utilize their multilinguistic repertoire across languages for their morphology learning. The results revealed that morphology learning scores were higher for the participants in the experimental group than the control group. The focus group interviews revealed that the students in the experimental group favorably perceived the use of translanguaging strategies for morphology learning. Moreover, the students in the experimental group reported cognitive, interactive, and affective benefits from translanguaging pedagogy. Finally, this paper presents relevant implications for the use of translanguaging pedagogy for teaching morphology.
摘要这项混合方法研究探讨了汉语作为第三语言学习中形态意识的发展,重点是学习者多语言曲目的激活如何影响形态意识。这项研究在中国一所大学的汉语学习项目中对62名日本学生进行了为期八周的研究。学生以日语为母语,以英语和汉语为第二语言和第三语言。学生们被分为实验组和对照组。实验组接受跨语言教学,对照组以汉语为教学语言,采用单语教学法完成学习。跨语言干预的主要目的是帮助学生利用他们跨语言的多语言库进行形态学学习。结果显示,实验组参与者的形态学学习得分高于对照组。焦点小组访谈显示,实验组的学生对使用跨语言策略进行形态学学习有好感。此外,实验组的学生报告了跨语言教学法在认知、互动和情感方面的益处。最后,本文提出了运用跨语言教学法进行形态学教学的相关启示。
{"title":"Translanguaging pedagogies in developing morphological awareness: the case of Japanese students learning Chinese in China","authors":"M. Teng, F. Fang","doi":"10.1515/applirev-2022-0138","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/applirev-2022-0138","url":null,"abstract":"Abstract This mixed-methods study explored the development of morphological awareness in learning Chinese as a third language, focusing on how the activation of a learner’s multilingual repertoire can influence morphological awareness. The study was conducted for a period of eight weeks with 62 Japanese students in a Chinese learning program at a university in China. The students are native Japanese speakers with English and Chinese as their second and third languages. The students were allocated into an experimental group and a control group. The experimental group received translanguaging instruction, while the control group completed learning through the monolingual approach for which the language of instruction was Chinese. The main aim of the translanguaging intervention was to help students utilize their multilinguistic repertoire across languages for their morphology learning. The results revealed that morphology learning scores were higher for the participants in the experimental group than the control group. The focus group interviews revealed that the students in the experimental group favorably perceived the use of translanguaging strategies for morphology learning. Moreover, the students in the experimental group reported cognitive, interactive, and affective benefits from translanguaging pedagogy. Finally, this paper presents relevant implications for the use of translanguaging pedagogy for teaching morphology.","PeriodicalId":46472,"journal":{"name":"Applied Linguistics Review","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":2.6,"publicationDate":"2022-11-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49058542","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Translanguaging as a pedagogy: exploring the use of teachers’ and students’ bilingual repertoires in Chinese language education 作为一种教育学的翻译:探索教师和学生双语剧目在语文教育中的运用
IF 2.6 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-11-02 DOI: 10.1515/applirev-2022-0142
Jinghe Han
Abstract This research offers a post-structuralist multilingual lens to examine translanguaging practice in Chinese as an Additional Language (CAL) teaching and learning. It investigates a cohort of bilingual Chinese teachers who had been trained in a teacher-researcher education programme in an Australian university. This research asks how the Chinese teachers utilised their own and their students’ bilingual repertoires to assist the learning of Chinese in Australian schools. The participant teachers’ theses were collected, and the evidentiary chapters reporting on their classroom teaching were analysed. Informed by the initial results, a follow-up stimulated recall interview was conducted. This research found that the teachers’ translanguaging practices were identified in the form of theirs and their students’ lingual and non-lingual capitals, and these practices showed a strong pedagogical purpose, particularly in motivating and engaging learners. The teachers’ translanguaging practices contributed to CAL pedagogy across three dimensions: teachers’ classroom instruction, teaching and learning resources, and learning activity design. These practices have demonstrated an impact on the students’ engagement, the enrichment of teaching content and improvement in dynamic teaching processes. This research is expected to provide insights into the future development of translanguaging curriculum and pedagogy in CAL education.
摘要本研究从后结构主义的多语言视角考察了对外汉语教学中的跨语言实践。它调查了一批在澳大利亚一所大学的教师研究员教育项目中接受过培训的双语中国教师。本研究探讨了中国教师如何利用自己和学生的双语库来帮助澳大利亚学校的汉语学习。收集参与教师的论文,分析报告其课堂教学的证据章节。根据初步结果,进行了后续的刺激回忆访谈。本研究发现,教师的跨语言实践以他们和学生的语言和非语言资本的形式被识别出来,这些实践显示出强烈的教学目的,特别是在激励和吸引学习者方面。教师的跨语言实践在教师的课堂教学、教学资源和学习活动设计三个维度上对CAL教学法有贡献。这些实践对学生的参与、丰富教学内容和改善动态教学过程产生了影响。本研究可望为未来加州大学英语教育中跨语言课程与教学法的发展提供参考。
{"title":"Translanguaging as a pedagogy: exploring the use of teachers’ and students’ bilingual repertoires in Chinese language education","authors":"Jinghe Han","doi":"10.1515/applirev-2022-0142","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/applirev-2022-0142","url":null,"abstract":"Abstract This research offers a post-structuralist multilingual lens to examine translanguaging practice in Chinese as an Additional Language (CAL) teaching and learning. It investigates a cohort of bilingual Chinese teachers who had been trained in a teacher-researcher education programme in an Australian university. This research asks how the Chinese teachers utilised their own and their students’ bilingual repertoires to assist the learning of Chinese in Australian schools. The participant teachers’ theses were collected, and the evidentiary chapters reporting on their classroom teaching were analysed. Informed by the initial results, a follow-up stimulated recall interview was conducted. This research found that the teachers’ translanguaging practices were identified in the form of theirs and their students’ lingual and non-lingual capitals, and these practices showed a strong pedagogical purpose, particularly in motivating and engaging learners. The teachers’ translanguaging practices contributed to CAL pedagogy across three dimensions: teachers’ classroom instruction, teaching and learning resources, and learning activity design. These practices have demonstrated an impact on the students’ engagement, the enrichment of teaching content and improvement in dynamic teaching processes. This research is expected to provide insights into the future development of translanguaging curriculum and pedagogy in CAL education.","PeriodicalId":46472,"journal":{"name":"Applied Linguistics Review","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":2.6,"publicationDate":"2022-11-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46177965","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
“Writing-to-learn”: the influence of task repetition on CSL writers’ attention to form “从写到学”:任务重复对对外汉语写作者形式注意的影响
IF 2.6 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-10-31 DOI: 10.1515/applirev-2022-0001
Yachong Cui, Shaoqian Luo
Abstract The “writing-to-learn” dimension of the second language (L2) writing has generated theoretical and empirical intrigue in the past decade. Task repetition is one variable of interest; however, little attention has been given to its role in individuals’ writing processes. This study explores the influence of task repetition on L2 Chinese learners’ attention to form by analyzing their writing processes. Four advanced learners of Chinese as a second language (CSL) were asked to complete one writing task twice in 10 days under think-aloud conditions. Language-related episodes (LREs), the representation of writers’ attention to form, in participant-produced think-aloud protocols were analyzed along three dimensions: language-related problems, problem-solving strategies, and depth of processing. Results indicated that task repetition in individual writing contributed to learners’ Chinese acquisition, as learners 1) attended closely to the typological characteristics and new/complex forms of Chinese; 2) strove for precise language expression; and 3) were granted time to access external resources and expand their linguistic repertoire. Implications related to task repetition in L2 writing, L2 Chinese instruction, and associated research are discussed.
摘要在过去的十年里,第二语言写作的“写作学习”维度引发了理论和实证的兴趣。任务重复是感兴趣的一个变量;然而,人们很少关注它在个人写作过程中的作用。本研究通过对二语学习者写作过程的分析,探讨了任务重复对二语习得者注意形式的影响。四名高级汉语学习者被要求在10天内两次在有声思考的条件下完成一项写作任务。从语言相关问题、解决问题策略和处理深度三个维度分析了参与者产生的大声思考协议中的语言相关事件(LRE),即作者对形式的关注的表现。结果表明,个体写作中的任务重复有助于学习者的汉语习得,因为学习者1)密切关注汉语的类型特征和新的/复杂的形式;2) 力求精确的语言表达;3)有时间获得外部资源并扩大其语言范围。讨论了任务重复在二语写作、二语汉语教学和相关研究中的意义。
{"title":"“Writing-to-learn”: the influence of task repetition on CSL writers’ attention to form","authors":"Yachong Cui, Shaoqian Luo","doi":"10.1515/applirev-2022-0001","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/applirev-2022-0001","url":null,"abstract":"Abstract The “writing-to-learn” dimension of the second language (L2) writing has generated theoretical and empirical intrigue in the past decade. Task repetition is one variable of interest; however, little attention has been given to its role in individuals’ writing processes. This study explores the influence of task repetition on L2 Chinese learners’ attention to form by analyzing their writing processes. Four advanced learners of Chinese as a second language (CSL) were asked to complete one writing task twice in 10 days under think-aloud conditions. Language-related episodes (LREs), the representation of writers’ attention to form, in participant-produced think-aloud protocols were analyzed along three dimensions: language-related problems, problem-solving strategies, and depth of processing. Results indicated that task repetition in individual writing contributed to learners’ Chinese acquisition, as learners 1) attended closely to the typological characteristics and new/complex forms of Chinese; 2) strove for precise language expression; and 3) were granted time to access external resources and expand their linguistic repertoire. Implications related to task repetition in L2 writing, L2 Chinese instruction, and associated research are discussed.","PeriodicalId":46472,"journal":{"name":"Applied Linguistics Review","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":2.6,"publicationDate":"2022-10-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48650420","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Translanguaging as a decolonising approach: students’ perspectives towards integrating Indigenous epistemology in language teaching 译语作为一种去殖民化的方法:学生对将土著认识论融入语言教学的看法
IF 2.6 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-10-31 DOI: 10.1515/applirev-2022-0127
Danping Wang
Abstract This study explores how translanguaging has been enacted in a university-wide curriculum transformation project in an additional language programme in Aotearoa New Zealand. Its aim is to reveal students’ perspectives on integrating Indigenous epistemology into the curriculum of a beginner-level Chinese course. The survey data, collected from 155 students, show that most students react positively to the idea of embedding Indigenous epistemology into language teaching through a translanguaging assessment design. Moreover, students’ translingual practices in their digital multimodal compositions demonstrate that they can enact translanguaging to enable the coexistence of different bodies of knowledge while learning an additional language. Based on these findings, I suggest that language teaching should integrate place-based worldviews that are meaningful to all local students. It is also important to adopt translanguaging as a decolonising approach to facilitate a pluriversal epistemological stance that promotes plurilingualism in language education. The nexus between translanguaging and decoloniality needs to be explored further, as does the possibility for cross-civilisational learning through translanguaging.
摘要:本研究探讨了在新西兰奥特罗阿的一个额外的语言项目中,跨语言是如何在大学范围内的课程转型项目中实施的。其目的是揭示学生对将本土认识论融入初级汉语课程的观点。从155名学生中收集的调查数据显示,大多数学生对通过跨语言评估设计将土著认识论嵌入语言教学的想法反应积极。此外,学生在他们的数字多模态作文中的翻译实践表明,他们可以在学习额外语言的同时进行翻译,使不同的知识体系共存。基于这些发现,我建议语言教学应该融入对所有当地学生都有意义的基于地方的世界观。同样重要的是,采用译语作为一种非殖民化的方法,以促进多元认识论立场,促进语言教育中的多元语言。译语与去殖民化之间的联系需要进一步探讨,通过译语进行跨文明学习的可能性也需要进一步探讨。
{"title":"Translanguaging as a decolonising approach: students’ perspectives towards integrating Indigenous epistemology in language teaching","authors":"Danping Wang","doi":"10.1515/applirev-2022-0127","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/applirev-2022-0127","url":null,"abstract":"Abstract This study explores how translanguaging has been enacted in a university-wide curriculum transformation project in an additional language programme in Aotearoa New Zealand. Its aim is to reveal students’ perspectives on integrating Indigenous epistemology into the curriculum of a beginner-level Chinese course. The survey data, collected from 155 students, show that most students react positively to the idea of embedding Indigenous epistemology into language teaching through a translanguaging assessment design. Moreover, students’ translingual practices in their digital multimodal compositions demonstrate that they can enact translanguaging to enable the coexistence of different bodies of knowledge while learning an additional language. Based on these findings, I suggest that language teaching should integrate place-based worldviews that are meaningful to all local students. It is also important to adopt translanguaging as a decolonising approach to facilitate a pluriversal epistemological stance that promotes plurilingualism in language education. The nexus between translanguaging and decoloniality needs to be explored further, as does the possibility for cross-civilisational learning through translanguaging.","PeriodicalId":46472,"journal":{"name":"Applied Linguistics Review","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":2.6,"publicationDate":"2022-10-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41453944","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
A think-aloud method of investigating translanguaging strategies in learning Chinese characters 用有声思维方法研究汉字的跨语言学习策略
IF 2.6 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-10-31 DOI: 10.1515/applirev-2022-0135
Qi Zhang, Xu Lin, C. Osborne
Abstract Asian scripts that are significantly different from Roman-derived alphabets usually impose difficulties in learning. Translanguaging has therefore been explored as a pedagogical tool for the language classroom, including Chinese. While learning Chinese characters is thought to be one of the main challenges for students learning Chinese as a foreign language (CFL), there seems to be a paucity of up-to-date research into the strategies that adult students use to learn this logographic script. Situated in the translanguaging framework, this study employs the think-aloud method to investigate strategies utilised by a group of CFL beginner adult learners when learning characters. Drawing on the results of five think-aloud exercises with CFL learners over five weeks, as well as follow-up tests of their long-term memory of Chinese characters, this study shows that a variety of translanguaging strategies were utilised during the process of learning Chinese characters, and that overall three types of translanguaging strategies were observed: a) embodiment, b) translanguaging resemblance, and c) hybrid. The proposed typology of translanguaging strategies contributes to the further application of translanguaging as a methodology. It also sheds light on future learning strategy research across different linguistic systems.
抽象的亚洲文字与罗马衍生的字母明显不同,通常给学习带来困难。因此,在包括汉语在内的语言课堂中,人们一直在探索翻译作为一种教学工具。虽然学习汉字被认为是学生学习对外汉语(CFL)的主要挑战之一,但关于成人学生学习汉语的策略似乎缺乏最新的研究。本研究在翻译语言的框架下,采用有声思考的方法来调查一组初学汉语的成人学习者在学习汉字时所使用的策略。本研究通过对汉语学习者进行为期五周的五次有声思维练习,以及对其汉字长期记忆的后续测试,发现学习者在学习汉字过程中使用了多种跨语言策略,总体上观察到三种类型的跨语言策略:一是体现策略,二是跨语言相似策略,三是混合型策略。所提出的译语策略类型学有助于进一步将译语作为一种方法论加以应用。这也为未来跨不同语言系统的学习策略研究提供了启示。
{"title":"A think-aloud method of investigating translanguaging strategies in learning Chinese characters","authors":"Qi Zhang, Xu Lin, C. Osborne","doi":"10.1515/applirev-2022-0135","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/applirev-2022-0135","url":null,"abstract":"Abstract Asian scripts that are significantly different from Roman-derived alphabets usually impose difficulties in learning. Translanguaging has therefore been explored as a pedagogical tool for the language classroom, including Chinese. While learning Chinese characters is thought to be one of the main challenges for students learning Chinese as a foreign language (CFL), there seems to be a paucity of up-to-date research into the strategies that adult students use to learn this logographic script. Situated in the translanguaging framework, this study employs the think-aloud method to investigate strategies utilised by a group of CFL beginner adult learners when learning characters. Drawing on the results of five think-aloud exercises with CFL learners over five weeks, as well as follow-up tests of their long-term memory of Chinese characters, this study shows that a variety of translanguaging strategies were utilised during the process of learning Chinese characters, and that overall three types of translanguaging strategies were observed: a) embodiment, b) translanguaging resemblance, and c) hybrid. The proposed typology of translanguaging strategies contributes to the further application of translanguaging as a methodology. It also sheds light on future learning strategy research across different linguistic systems.","PeriodicalId":46472,"journal":{"name":"Applied Linguistics Review","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":2.6,"publicationDate":"2022-10-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44456369","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Translanguaging as sociolinguistic infrastructuring to foster epistemic justice in international Chinese-medium-instruction degree programs in China 译语作为促进中国国际汉语教学学位课程知识公正的社会语言学基础
IF 2.6 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-10-31 DOI: 10.1515/applirev-2022-0140
Yang Song
Abstract While extensive studies have been devoted to English-medium-instruction programs as a major strategy of internationalization, there is a paucity of research on the content-and-language learning experiences of international students enrolled in non-English-medium-instruction programs in the Asia-Pacific region. Drawing on the notions of translanguaging and sociolinguistic infrastructuring, the present study investigates translanguaging among instructors and international students in Chinese-medium-instruction (CMI) postgraduate programs in the humanities and social sciences departments in a top university in China. Content analysis of student and instructor interviews reveals that despite the monolingual language policy that governs the medium of instruction for international degree programs at the institutional level, translanguaging serves as sociolinguistic infrastructuring to support some international students’ active participation in knowledge construction, as well as to negotiate tensions imposed by epistemic injustice inherent in disciplinary histories in Chinese academia and the enacted CMI curricula. It is argued that, as a defining feature of translanguaging, sociolinguistic infrastructuring highlights the agentive role of both teachers and international students, who coordinate and navigate distributed and diverse material-semiotic conditions, which can be used to foster a decolonial space for knowledge construction in CMI programs. Pedagogical and curriculum design implications are discussed at the end of the article.
作为国际化的主要策略,英语教学项目已经得到了广泛的研究,但对亚太地区非英语教学项目的国际学生的学习内容和语言学习经历的研究却很少。本研究以跨语言和社会语言学基础设施的概念为基础,调查了中国一所顶尖大学人文社科系中文教学研究生课程中教师和留学生的跨语言行为。对学生和教师访谈的内容分析表明,尽管在机构层面上,国际学位课程的教学媒介是单语政策,但译语作为社会语言学基础设施,支持一些国际学生积极参与知识建设。以及协商中国学术界学科史和制定的CMI课程中固有的认识不公正所带来的紧张关系。本文认为,作为译语的一个决定性特征,社会语言学基础设施突出了教师和国际学生的代理作用,他们协调和引导分布和多样化的物质-符号学条件,这可以用来促进CMI项目中知识建构的非殖民化空间。文章最后讨论了教学和课程设计的意义。
{"title":"Translanguaging as sociolinguistic infrastructuring to foster epistemic justice in international Chinese-medium-instruction degree programs in China","authors":"Yang Song","doi":"10.1515/applirev-2022-0140","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/applirev-2022-0140","url":null,"abstract":"Abstract While extensive studies have been devoted to English-medium-instruction programs as a major strategy of internationalization, there is a paucity of research on the content-and-language learning experiences of international students enrolled in non-English-medium-instruction programs in the Asia-Pacific region. Drawing on the notions of translanguaging and sociolinguistic infrastructuring, the present study investigates translanguaging among instructors and international students in Chinese-medium-instruction (CMI) postgraduate programs in the humanities and social sciences departments in a top university in China. Content analysis of student and instructor interviews reveals that despite the monolingual language policy that governs the medium of instruction for international degree programs at the institutional level, translanguaging serves as sociolinguistic infrastructuring to support some international students’ active participation in knowledge construction, as well as to negotiate tensions imposed by epistemic injustice inherent in disciplinary histories in Chinese academia and the enacted CMI curricula. It is argued that, as a defining feature of translanguaging, sociolinguistic infrastructuring highlights the agentive role of both teachers and international students, who coordinate and navigate distributed and diverse material-semiotic conditions, which can be used to foster a decolonial space for knowledge construction in CMI programs. Pedagogical and curriculum design implications are discussed at the end of the article.","PeriodicalId":46472,"journal":{"name":"Applied Linguistics Review","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":2.6,"publicationDate":"2022-10-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48292163","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Effects of working memory capacity and distance-based complexity on agreement processing: a crosslinguistic competition account 工作记忆容量和基于距离的复杂性对协议处理的影响:一个跨语言竞争账户
IF 2.6 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-10-31 DOI: 10.1515/applirev-2022-0035
Sonthaya Rattanasak, N. Pongpairoj, K. Christianson
Abstract This study examined the extent to which working memory (WM) capacity and distance-based complexity influenced how second language (L2) learners used morphosyntactic information incrementally during online processing of L2 English long-distance subject-verb number agreement dependencies. The moving-window self-paced reading experiment involved 40 agreement-lacking first language (L1) Thai learners of English and 40 native English speakers. Distance-based complexity was manipulated based on whether the agreement controller and the agreeing verb were intervened by a short-distance subject-extracted relative clause or a long-distance object-extracted relative clause in line with the Dependency Locality Theory. The findings indicated that both native speakers and L2 learners experienced less processing difficulty in short-distance conditions, showing heightened sensitivity to agreement violations. Their sensitivity was, however, modulated as a function of distance-based complexity and WM capacity. The L2 learners’ lack of sensitivity in the long-distance conditions was associated with their limited pool of cognitive resources. Consistent with the L1–L2 structural competition account, these findings suggest in relation to morphology learning in SLA that L2 learners may labor under parallel activation during crosslinguistic competition, whereby cognitive resources are insufficient to resolve long-distance agreement dependencies, thus resulting in reduced sensitivity to L2 morphosyntactic violations.
摘要本研究考察了工作记忆(WM)能力和基于距离的复杂性在多大程度上影响第二语言(L2)学习者在在线处理二语英语远距离主谓数一致依赖关系时如何递增地使用形态句法信息。移动窗口自定节奏阅读实验涉及40名缺乏第一语言(L1)的泰国英语学习者和40名以英语为母语的人。根据依赖-局部性理论,基于距离的复杂性是基于协议控制者和同意动词是否受到短距离主语提取的关系从句或长距离宾语提取的关系子句的干预来操纵的。研究结果表明,母语为母语的人和二语学习者在短距离条件下的处理难度较小,对违反协议的敏感度较高。然而,它们的灵敏度被调制为基于距离的复杂性和WM容量的函数。二语学习者在远距离环境中缺乏敏感性与其有限的认知资源有关。与L1–L2结构竞争的解释一致,这些发现表明,与二语习得中的形态学习有关,二语学习者在跨语言竞争中可能在平行激活下工作,从而认知资源不足以解决远距离协议依赖,从而导致对二语形态句法侵犯的敏感性降低。
{"title":"Effects of working memory capacity and distance-based complexity on agreement processing: a crosslinguistic competition account","authors":"Sonthaya Rattanasak, N. Pongpairoj, K. Christianson","doi":"10.1515/applirev-2022-0035","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/applirev-2022-0035","url":null,"abstract":"Abstract This study examined the extent to which working memory (WM) capacity and distance-based complexity influenced how second language (L2) learners used morphosyntactic information incrementally during online processing of L2 English long-distance subject-verb number agreement dependencies. The moving-window self-paced reading experiment involved 40 agreement-lacking first language (L1) Thai learners of English and 40 native English speakers. Distance-based complexity was manipulated based on whether the agreement controller and the agreeing verb were intervened by a short-distance subject-extracted relative clause or a long-distance object-extracted relative clause in line with the Dependency Locality Theory. The findings indicated that both native speakers and L2 learners experienced less processing difficulty in short-distance conditions, showing heightened sensitivity to agreement violations. Their sensitivity was, however, modulated as a function of distance-based complexity and WM capacity. The L2 learners’ lack of sensitivity in the long-distance conditions was associated with their limited pool of cognitive resources. Consistent with the L1–L2 structural competition account, these findings suggest in relation to morphology learning in SLA that L2 learners may labor under parallel activation during crosslinguistic competition, whereby cognitive resources are insufficient to resolve long-distance agreement dependencies, thus resulting in reduced sensitivity to L2 morphosyntactic violations.","PeriodicalId":46472,"journal":{"name":"Applied Linguistics Review","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":2.6,"publicationDate":"2022-10-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42336269","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Applied Linguistics Review
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1