首页 > 最新文献

Callaloo最新文献

英文 中文
The Coven After Katrina, and: Aubade Ending in a Lucid Dream of a Backyard, and: 235 Plum St. Haibun, and: James Hemings Prepares for Paris, the Culinary Capital of the World, and: James Hemings Arrives in Paris for the First Time 卡特里娜飓风后的女巫集会》,以及在后院的迷梦中结束的 Aubade》和《梅子街 235 号》:梅子街 235 号海文》和《詹姆斯-海明斯准备前往世界美食之都巴黎》:詹姆斯-海明斯准备前往世界美食之都巴黎》和《詹姆斯-海明斯首次抵达巴黎》:詹姆斯-海明斯首次抵达巴黎
Pub Date : 2024-08-29 DOI: 10.1353/cal.2024.a935731
Rodrick Minor
<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span><p> <ul> <li><!-- html_title --> The Coven After Katrina, and: Aubade Ending in a Lucid Dream of a Backyard, and: 235 Plum St. Haibun, and: James Hemings Prepares for Paris, the Culinary Capital of the World, and: James Hemings Arrives in Paris for the First Time <!-- /html_title --></li> <li> Rodrick Minor (bio) </li> </ul> <h2>THE COVEN AFTER KATRINA</h2> <p><span>&</span><span>elsewhere, I séance at sea</span><span>watch the saltwater hymn the blood</span><span>-less names from my tongue one by one</span><span>my kinfolks rise from the ocean-bed</span></p> <p><span>&</span><span>elsewhere, I sage a plantation house</span><span>boil the blood of the slavemaster</span><span>crimson the walls a requiem</span><span>my kinfolks chant homecoming</span></p> <p><span>&</span><span>elsewhere, I conjure a bonfire</span><span>birthmark the land. the river. the air.</span><span>pentagram the bloodline</span><span>my kinfolks arrive the cookout</span></p> <p><span>&</span><span>elsewhere, I summon a bloodmoon</span><span>cotton a field of malice and gore</span><span>bullwhip a sweet thunder of salt and skin</span><span>my kinfolks eyeteeth the meat</span></p> <p><span>&</span><span>elsewhere, I grandmother a gumbo</span><span>pot a limb. a skull. an eye. his tongue.</span><span>slow cooked until the flesh falls off bone</span><span>my kinfolks say grace <strong>[End Page 95]</strong></span></p> <p><span>&</span><span>elsewhere, I set a sacrifice for dinner</span><span>gnaw the fat with no remorse</span><span>suck dry the gristle</span><span>my kinfolks the potlikkers</span><span>Asé</span><span> Asé</span><span> Asé <strong>[End Page 96]</strong></span></p> <h2>AUBADE ENDING IN A LUCID DREAM OF A BACKYARD</h2> <p><span>And the wet morning dew dillydally</span><span>against the blades</span><span>as the coffee kettle</span><span> whistles a new blue browning</span></p> <p><span>the <em>Manda</em>'s smoked sausage</span><span>redding the oak table</span><span> an ensemble of bodies</span><span>composed & cathartic by their aura i watch</span><span>Uncle Maine croon a duet at the window</span><span>sill with a titmouse tickle by his voice</span></p> <p><span>i hum in unison a trio</span><span>we serenade the slumber of sunrise</span><span> subscribe to what silence</span><span>is left before the sweat slithers</span><span>our temples before the motor oil</span><span>snakes our cuticles in a junkyard</span><span> of sparked plugs and carburetors</span></p> <p><span>like conductors reviving the soul</span><span>funk of an '86 Oldsmobile</span><span>we rummage ahead the symphony</span><span> of dragon</span><span> flies and cicadas</span><span>prudent to the thirsty days</span><span>rushing into the wonder</span><span>years where we disband</span><span>beneath a maroon sky parting</span><span>over the whiff of angel biscuits</span><span>as eye op
以下是内容的简要摘录,以代替摘要: 卡特里娜飓风后的集会》,以及在后院的迷梦中结束的 Aubade》,以及:《梅花街 235 号》俳句,以及:《在后院的迷梦中结束的 Aubade》:梅子街 235 号海文》,以及詹姆斯-海明斯准备前往世界美食之都巴黎,以及詹姆斯-海明斯首次抵达巴黎 罗德里克-米诺(Rodrick Minor)(简历) 卡特琳娜死后的圣堂 在别处,我在海边守望咸水赞美诗 我舌尖上一个接一个无血的名字 我的亲人们从海床上站起 在别处,我为种植园的房子祈祷 煮沸奴隶主的鲜血 把墙壁染成安魂曲 我的亲人们吟唱回家的歌谣 在别处,我变出篝火 在土地上留下生的印记。五芒星 血线 我的亲人们来了 野餐&where, 我召唤一个血月 棉花 一个恶意和血腥的领域 牛鞭 一个盐和皮肤的甜蜜雷声 我的亲人们的眼睛 牙齿 肉&where, 我祖母一个炖锅 一个肢体 一个头骨 一个眼睛 他的舌头。慢煮,直到肉从骨头上脱落 我的亲戚们说恩典 [第 95 页结束] &;在其他地方,我为晚餐准备了祭品,啃掉肥肉,不留悔恨,吮干软骨,我的亲人们在锅里烤肉,阿塞-阿塞-阿塞 [第 96 页结束] 乌巴德在后院的朦胧梦境中结束 湿漉漉的晨露在叶片上磨蹭,咖啡壶发出新的蓝色口哨声,曼达的熏香肠在橡木桌上变色,一具具躯体组成了[第 97 页结束] [第 98 页结束] &;我看着缅因大叔在窗台上吟唱二重唱,一只山雀被他的嗓音弄得痒痒的,我齐声哼唱着三重唱的小夜曲,在日出的沉睡中,在汗水滑过我们的鬓角之前,在机油侵蚀我们的角质层之前,在火花塞和化油器的垃圾场里,我订阅了剩下的沉默,就像我们在蜻蜓和蝉的交响乐中前行,谨慎地度过干渴的日子,奔向我们解散的奇妙岁月,在褐红色的天空下,在天使饼干的香味中分离,睁开双眼,追逐甜美白日梦的碎片。海本(Haibun)只有高高的草叶和破旧的雪佛兰闲置在地里,而这块地原本郁郁葱葱,并非颗粒无收。秋葵和利马豆的豆荚在蝉鸣声中吱吱作响。蓝天抚摸着潮湿的天空,就像一双手抚摸着甜玉米和芥菜的脊梁。那边是一小批切开的牛筋番茄,可以在茶点时间用盐和胡椒调味。另一头的南瓜像泥土一样宽大,果肉像金盏花一样硕大。我在想,蝉还会在清晨的第一缕阳光到来之前发出嗡嗡的叫声吗?在土地母亲们都变成黑色或金色的岁月里,从一些生命形式中进食 [第 98 页结束] 詹姆斯-赫明斯为世界烹饪之都巴黎做准备 马萨诸塞州波士顿,7 月 5 日、1784 年--杰斐逊作为驻法国公使向东航行 我在厨房里为食谱劳碌奔波,我在意大利面条上蘸着百里香、迷迭香和罗勒,空气中弥漫着躁动不安的浪漫气息,我一边闻着海水的香味,一边回想着在船上的快乐时光;杰弗逊大师揭示的美食奥妙之外,我对这个地方一无所知;我敢说,我的梦想和愿望是不带任何色彩的,我是偏执政权的财产或棋子,我为自己的口味饥肠辘辘,我为政治家们提供各种美食 [第 99 页结束] 詹姆斯-赫明斯首次抵达巴黎 巴黎,法兰西岛1784 年 8 月 6 日、1784年--詹姆斯遇见康博先生的前几天为政治家们提供各种食物,这些政治家说起民谣来就像在说一种柔软的、不熟悉的、熟悉的严厉的东西我知道在美国,黑人的交易是严峻的,没有柔软的东西在我自己的日常活动中,我嗅到了咖啡馆里一串串馅饼的甜味,沿着人行道的路线,我在思考我对柔软的信仰,我渴望自己能在任何地方获得一种柔软。..
{"title":"The Coven After Katrina, and: Aubade Ending in a Lucid Dream of a Backyard, and: 235 Plum St. Haibun, and: James Hemings Prepares for Paris, the Culinary Capital of the World, and: James Hemings Arrives in Paris for the First Time","authors":"Rodrick Minor","doi":"10.1353/cal.2024.a935731","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/cal.2024.a935731","url":null,"abstract":"&lt;span&gt;&lt;span&gt;In lieu of&lt;/span&gt; an abstract, here is a brief excerpt of the content:&lt;/span&gt;\u0000&lt;p&gt; &lt;ul&gt; &lt;li&gt;&lt;!-- html_title --&gt; The Coven After Katrina, and: Aubade Ending in a Lucid Dream of a Backyard, and: 235 Plum St. Haibun, and: James Hemings Prepares for Paris, the Culinary Capital of the World, and: James Hemings Arrives in Paris for the First Time &lt;!-- /html_title --&gt;&lt;/li&gt; &lt;li&gt; Rodrick Minor (bio) &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;h2&gt;THE COVEN AFTER KATRINA&lt;/h2&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;&amp;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;elsewhere, I séance at sea&lt;/span&gt;&lt;span&gt;watch the saltwater hymn the blood&lt;/span&gt;&lt;span&gt;-less names from my tongue one by one&lt;/span&gt;&lt;span&gt;my kinfolks rise from the ocean-bed&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;&amp;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;elsewhere, I sage a plantation house&lt;/span&gt;&lt;span&gt;boil the blood of the slavemaster&lt;/span&gt;&lt;span&gt;crimson the walls a requiem&lt;/span&gt;&lt;span&gt;my kinfolks chant homecoming&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;&amp;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;elsewhere, I conjure a bonfire&lt;/span&gt;&lt;span&gt;birthmark the land. the river. the air.&lt;/span&gt;&lt;span&gt;pentagram the bloodline&lt;/span&gt;&lt;span&gt;my kinfolks arrive the cookout&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;&amp;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;elsewhere, I summon a bloodmoon&lt;/span&gt;&lt;span&gt;cotton a field of malice and gore&lt;/span&gt;&lt;span&gt;bullwhip a sweet thunder of salt and skin&lt;/span&gt;&lt;span&gt;my kinfolks eyeteeth the meat&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;&amp;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;elsewhere, I grandmother a gumbo&lt;/span&gt;&lt;span&gt;pot a limb. a skull. an eye. his tongue.&lt;/span&gt;&lt;span&gt;slow cooked until the flesh falls off bone&lt;/span&gt;&lt;span&gt;my kinfolks say grace &lt;strong&gt;[End Page 95]&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;&amp;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;elsewhere, I set a sacrifice for dinner&lt;/span&gt;&lt;span&gt;gnaw the fat with no remorse&lt;/span&gt;&lt;span&gt;suck dry the gristle&lt;/span&gt;&lt;span&gt;my kinfolks the potlikkers&lt;/span&gt;&lt;span&gt;Asé&lt;/span&gt;&lt;span&gt; Asé&lt;/span&gt;&lt;span&gt; Asé &lt;strong&gt;[End Page 96]&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;h2&gt;AUBADE ENDING IN A LUCID DREAM OF A BACKYARD&lt;/h2&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;And the wet morning dew dillydally&lt;/span&gt;&lt;span&gt;against the blades&lt;/span&gt;&lt;span&gt;as the coffee kettle&lt;/span&gt;&lt;span&gt; whistles a new blue browning&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;the &lt;em&gt;Manda&lt;/em&gt;'s smoked sausage&lt;/span&gt;&lt;span&gt;redding the oak table&lt;/span&gt;&lt;span&gt; an ensemble of bodies&lt;/span&gt;&lt;span&gt;composed &amp; cathartic by their aura i watch&lt;/span&gt;&lt;span&gt;Uncle Maine croon a duet at the window&lt;/span&gt;&lt;span&gt;sill with a titmouse tickle by his voice&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;i hum in unison a trio&lt;/span&gt;&lt;span&gt;we serenade the slumber of sunrise&lt;/span&gt;&lt;span&gt; subscribe to what silence&lt;/span&gt;&lt;span&gt;is left before the sweat slithers&lt;/span&gt;&lt;span&gt;our temples before the motor oil&lt;/span&gt;&lt;span&gt;snakes our cuticles in a junkyard&lt;/span&gt;&lt;span&gt; of sparked plugs and carburetors&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;like conductors reviving the soul&lt;/span&gt;&lt;span&gt;funk of an '86 Oldsmobile&lt;/span&gt;&lt;span&gt;we rummage ahead the symphony&lt;/span&gt;&lt;span&gt; of dragon&lt;/span&gt;&lt;span&gt; flies and cicadas&lt;/span&gt;&lt;span&gt;prudent to the thirsty days&lt;/span&gt;&lt;span&gt;rushing into the wonder&lt;/span&gt;&lt;span&gt;years where we disband&lt;/span&gt;&lt;span&gt;beneath a maroon sky parting&lt;/span&gt;&lt;span&gt;over the whiff of angel biscuits&lt;/span&gt;&lt;span&gt;as eye op","PeriodicalId":501435,"journal":{"name":"Callaloo","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-08-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"142227520","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Berryblack Blues, and: Loving the Dark, and: Generational Curses, and: The Uprooting, and: Re-membering Kin 贝里布莱克蓝调爱黑暗,以及世代诅咒连根拔起重忆亲情
Pub Date : 2024-08-29 DOI: 10.1353/cal.2024.a935746
Shanna L. Smith
<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span><p> <ul> <li><!-- html_title --> Berryblack Blues, and: Loving the Dark, and: Generational Curses, and: The Uprooting, and: Re-membering Kin <!-- /html_title --></li> <li> Shanna L. Smith (bio) </li> </ul> <h2>BERRYBLACK BLUES</h2> <p><em>For Crystal</em></p> <p><span>I'm in love with old-people words,</span><span>their memories blowing out at me in riffs</span><span>like slow drags to</span><span>live in-person, up-close kind of blues</span><span>where their faces sweat</span><span>tilted up like remembering God.</span></p> <p><span>I squeeze into spaces</span><span>too long</span><span>to listen,</span><span>catch a word</span><span>of rememory</span><span>from them—</span><span>a recipe for hard-won living.</span></p> <p><span>That slow drag of a cigarette</span><span>and diphthong vowel</span><span>rounding their lips</span><span>anticipates my hearing</span><span>as they improvise memory</span><span>while patiently stroking</span><span>squat green glasses of whiskey.</span></p> <p><span>I've learned to wait</span><span>for muttered-beneath-the-breath tales</span><span>of Black boyhoods loaded into pickup trucks</span><span>to strip tobacco;</span><span>or only-once-told rumors of</span><span>Black girls bartered away for a pint of liquor;</span><span>about Big Mama wringing chicken heads</span><span>to feed her berryblack, amber, and butterscotch children.</span><span>I listen to visualize the Affrilachian hills, knobs, and junkets</span><span>peopled with brown skin, poor folk <strong>[End Page 152]</strong></span> <span>rich with hands that strung cane-back chairs,</span><span>carved wooden vanity tables, pressed</span><span>biscuit dough between fingers,</span><span>threaded needles through brocade,</span><span>upholstered couch covers,</span><span>and laid brick for homes that none of us now own.</span></p> <p><span>The stories fill my mouth sourly</span><span>and becomes my mourning blues,</span><span>then a healing balm refrain</span><span>as I slap hard the table</span><span>where I sit among the cloud of witnesses</span><span>that crowd my memory—</span><span>as they knew it would—</span><span>and we laugh together, overtaken,</span><span>improvising light into life's shadows. <strong>[End Page 153]</strong></span></p> <h2>LOVING THE DARK</h2> <p><em>For bell</em></p> <p><span>I am loving darkness,</span><span>risk my life</span><span>and dare</span><span>dance dusky hips</span><span>in the blueblack</span><span>darkness of us.</span></p> <p><span>Blackfolk emboldened</span><span>by deep burgundy bruises</span><span>in our DNA that,</span><span>when pressed down, explode</span><span>a shout of joy</span><span>a keening wail</span><span>a roar buckled</span><span>from the mournful, searing ache</span><span>of holding up the whole world</span><span>in the spine of our work-worn backs.</span></p> <p><span>I hurt for us,</span><span>travailing in in
以下是内容的简要摘录,以代替摘要: 贝里布莱克蓝调爱黑暗,以及世代诅咒连根拔起对 Crystal 而言,我爱上了老人们的话语,他们的记忆在我耳边娓娓道来,就像缓慢拖动的节奏,让我亲身体验到近距离的蓝调,他们的脸庞微微翘起,就像在缅怀上帝。我挤在空间里,久久地倾听,捕捉他们的回忆--这是一种来之不易的生活方式。他们缓慢地吸着烟,嘴唇上环绕着双元音,期待着我的聆听,他们一边即兴回忆,一边耐心地抚摸着绿色的威士忌大酒杯。我学会了等待喃喃低语,等待黑人男孩被装进皮卡车剥烟草的故事;等待黑人女孩为了一品脱白酒而以物易物的只言片语;等待大妈拧着鸡头喂养她的浆果黑、琥珀色和奶油色孩子的故事。我听着这些故事,想象着阿弗里拉契亚的山丘、钮扣和礁石上布满了棕色皮肤的贫苦百姓 [第 152 页完] 富足的双手,他们用手串藤条椅背、雕刻木制梳妆台、用手指按压饼干面团、用针穿织锦缎、用软垫铺沙发套、用砖砌我们现在都没有的房子。这些故事酸涩地充斥着我的口腔,成为我哀伤的蓝调,然后又成为治愈我心灵的良药,我用力拍打着桌子,坐在那些挤满我记忆的见证人中间--他们也知道会是这样--我们一起欢笑,一起超越,一起在生活的阴影中创造光明。[爱黑暗的钟声 我爱黑暗,冒着生命危险,敢于在我们的蓝黑色黑暗中舞动昏暗的臀部。我们的 DNA 中深藏着酒红色的瘀伤,这些瘀伤一经压迫,就会爆发出欢快的呐喊、凄厉的哀嚎和怒吼,而这些呐喊、哀嚎和怒吼都来自于我们饱经沧桑的脊背上那股支撑起整个世界的悲痛和灼热。我为我们感到痛心,我们在靛蓝色的墨水中苦苦挣扎,为有毒的阴影投下光亮,我们宁愿让它黯然失色--当我们如此美丽的黑色如此蔚蓝时,我们的美丽就会暴露无遗。[第 154 页完] 盖尔的世代诅咒 我们已经厌倦了等待一代代人的诞生,我们的腹中孕育着新的生命;我们已经厌倦了在我们的后代为其创造家园时,我们的后代却被推得一塌糊涂。我们已经厌倦了苦苦相爱和被操。我们希望婴儿传递我们的故事,我们希望孩子们传唱我们的歌曲,我们希望年轻人充满活力--我们希望一代代人将我们传承下去。[第 155 页完] 《上根》 精神受到震撼,我再次踏上了一条不归路。我的腹部因害怕这些里程而呻吟,因为卡桑德拉(Cassandra1)吟唱着令人心旷神怡的诗句--"旅行万里......穿越时空......变换(星辰)旅行万里",尽管没有人与我同行,没有我的家人过着另一种生活,没有沉淀在箱子里的书籍,没有拜访过的朋友,没有艺术品,也没有值得纪念的传家宝--这些让我成为我的东西。这条被抵制的道路,是在我们家族对曾祖父卡森传闻中的叛逆的记忆深处艰难前行的预期之路:他刚刚在诺克斯维尔学院接受教育,在白色的人行道上勤奋学习,无动于衷。苍白的南方皮肤中蕴藏着黑色的愤怒,他与祖母埃玛一起匆匆登上晚点的火车,离开德尔坦,前往蓝草地区。现在,我跌跌撞撞地回到了格林维尔。[他们的路和我的路交汇在一起,召唤我回去。在这里,我将为他们承受这一切,我是背井离乡的人,是故事的承载者,在第三代中被选中来修复失散家庭的裂痕,并讲述我们现在是谁,如何以及在哪里。[第 157 页完] 重新缅怀亲情 我缅怀吉莱特,缅怀她已经离去的身影,缅怀她种植的不止三遍的家族传说故事,就像她的锅里煨着的翠绿的植物,为聚集在一起的亲人们服务。
{"title":"Berryblack Blues, and: Loving the Dark, and: Generational Curses, and: The Uprooting, and: Re-membering Kin","authors":"Shanna L. Smith","doi":"10.1353/cal.2024.a935746","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/cal.2024.a935746","url":null,"abstract":"&lt;span&gt;&lt;span&gt;In lieu of&lt;/span&gt; an abstract, here is a brief excerpt of the content:&lt;/span&gt;\u0000&lt;p&gt; &lt;ul&gt; &lt;li&gt;&lt;!-- html_title --&gt; Berryblack Blues, and: Loving the Dark, and: Generational Curses, and: The Uprooting, and: Re-membering Kin &lt;!-- /html_title --&gt;&lt;/li&gt; &lt;li&gt; Shanna L. Smith (bio) &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;h2&gt;BERRYBLACK BLUES&lt;/h2&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;For Crystal&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;I'm in love with old-people words,&lt;/span&gt;&lt;span&gt;their memories blowing out at me in riffs&lt;/span&gt;&lt;span&gt;like slow drags to&lt;/span&gt;&lt;span&gt;live in-person, up-close kind of blues&lt;/span&gt;&lt;span&gt;where their faces sweat&lt;/span&gt;&lt;span&gt;tilted up like remembering God.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;I squeeze into spaces&lt;/span&gt;&lt;span&gt;too long&lt;/span&gt;&lt;span&gt;to listen,&lt;/span&gt;&lt;span&gt;catch a word&lt;/span&gt;&lt;span&gt;of rememory&lt;/span&gt;&lt;span&gt;from them—&lt;/span&gt;&lt;span&gt;a recipe for hard-won living.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;That slow drag of a cigarette&lt;/span&gt;&lt;span&gt;and diphthong vowel&lt;/span&gt;&lt;span&gt;rounding their lips&lt;/span&gt;&lt;span&gt;anticipates my hearing&lt;/span&gt;&lt;span&gt;as they improvise memory&lt;/span&gt;&lt;span&gt;while patiently stroking&lt;/span&gt;&lt;span&gt;squat green glasses of whiskey.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;I've learned to wait&lt;/span&gt;&lt;span&gt;for muttered-beneath-the-breath tales&lt;/span&gt;&lt;span&gt;of Black boyhoods loaded into pickup trucks&lt;/span&gt;&lt;span&gt;to strip tobacco;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;or only-once-told rumors of&lt;/span&gt;&lt;span&gt;Black girls bartered away for a pint of liquor;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;about Big Mama wringing chicken heads&lt;/span&gt;&lt;span&gt;to feed her berryblack, amber, and butterscotch children.&lt;/span&gt;&lt;span&gt;I listen to visualize the Affrilachian hills, knobs, and junkets&lt;/span&gt;&lt;span&gt;peopled with brown skin, poor folk &lt;strong&gt;[End Page 152]&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; &lt;span&gt;rich with hands that strung cane-back chairs,&lt;/span&gt;&lt;span&gt;carved wooden vanity tables, pressed&lt;/span&gt;&lt;span&gt;biscuit dough between fingers,&lt;/span&gt;&lt;span&gt;threaded needles through brocade,&lt;/span&gt;&lt;span&gt;upholstered couch covers,&lt;/span&gt;&lt;span&gt;and laid brick for homes that none of us now own.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;The stories fill my mouth sourly&lt;/span&gt;&lt;span&gt;and becomes my mourning blues,&lt;/span&gt;&lt;span&gt;then a healing balm refrain&lt;/span&gt;&lt;span&gt;as I slap hard the table&lt;/span&gt;&lt;span&gt;where I sit among the cloud of witnesses&lt;/span&gt;&lt;span&gt;that crowd my memory—&lt;/span&gt;&lt;span&gt;as they knew it would—&lt;/span&gt;&lt;span&gt;and we laugh together, overtaken,&lt;/span&gt;&lt;span&gt;improvising light into life's shadows. &lt;strong&gt;[End Page 153]&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;h2&gt;LOVING THE DARK&lt;/h2&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;For bell&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;I am loving darkness,&lt;/span&gt;&lt;span&gt;risk my life&lt;/span&gt;&lt;span&gt;and dare&lt;/span&gt;&lt;span&gt;dance dusky hips&lt;/span&gt;&lt;span&gt;in the blueblack&lt;/span&gt;&lt;span&gt;darkness of us.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;Blackfolk emboldened&lt;/span&gt;&lt;span&gt;by deep burgundy bruises&lt;/span&gt;&lt;span&gt;in our DNA that,&lt;/span&gt;&lt;span&gt;when pressed down, explode&lt;/span&gt;&lt;span&gt;a shout of joy&lt;/span&gt;&lt;span&gt;a keening wail&lt;/span&gt;&lt;span&gt;a roar buckled&lt;/span&gt;&lt;span&gt;from the mournful, searing ache&lt;/span&gt;&lt;span&gt;of holding up the whole world&lt;/span&gt;&lt;span&gt;in the spine of our work-worn backs.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;I hurt for us,&lt;/span&gt;&lt;span&gt;travailing in in","PeriodicalId":501435,"journal":{"name":"Callaloo","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-08-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"142182639","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Black, Radical, Rural 黑人、激进、农村
Pub Date : 2024-08-29 DOI: 10.1353/cal.2024.a935734
Eisa Nefertari Ulen
<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span><p> <ul> <li><!-- html_title --> Black, Radical, Rural <!-- /html_title --></li> <li> Eisa Nefertari Ulen (bio) </li> </ul> <h2>Black</h2> <p>Most of the time, my mother had no idea where I was. If you had asked me to tell, back then, when I was five, seven, ten years old, I would have told you: I was in a deep wood. I was ankle-deep in a clear-flowing creek. I was perched, face open to sun slanting into my smiling mouth. I was breathing in pine. I was flying from rock to stone across a muddy bed. I was silent, still, so a butterfly landed in the palm of my hand. I was screaming, racing, so a hive of bees wouldn't reach my shrieking friends and me, so their stingers wouldn't pierce the soil covering our legs, then puncture our skin to give up their lives for the queen, to punish us for poking their buzzing, humming home. I was singing, standing on a shaded lane, waiting for the school bus and looking where the big kids pointed as a flying squirrel soared above our heads.</p> <p>I was out there.</p> <p>I was in Harrisburg, Pennsylvania, out in Dauphin County, not far from the dairy farms and the Amish and the Appalachian hills. I was a wild child.</p> <p>We all were. It was the 70s, and we were free to be, you and me. Mostly.</p> <p>Meaning, the earth and the farming culture that raised me encouraged me to ascend. I mounted piles of snow plowed by trucks each winter. I clamored atop bales of hay that smelled musty, like the beating earth itself in summer heat. I was a strong Black girl. My own body powered me up, up, and my very spirit soared even higher, like the migrating birds that filled indigo sky each spring and fall above Harrisburg.</p> <p>But there was so much, out there, ready to tear me down.</p> <p>My mother loved the country. Born in the Bronx, she lived in New York City until she was around six years old, and my grandmother moved to Philadelphia, the metropolis that powers Pennsylvania. Harrisburg was just a town. There are more strip malls now, but back in the 70s, open fields stretched to the horizon. "God's Country," my mother called it. My father was raised in "The 'Burg," as he called his hometown, and he, ironically, preferred life in the rowhouses that sort of leaned into one another not far from the capitol dome. We lived near Reservoir Park when my parents were still married, and my mother hated the closeness. She had been raised in a stone Georgian off Lincoln Drive, in the tony section of Germantown, Philadelphia, so for her city life was leafy, with mature trees shading single family homes as stately as hers, where Black lawyers, Black doctors, <strong>[End Page 108]</strong> and their beautiful Black wives lived, nestled in community. Her inclination to country mouse living is just one of the reasons they divorced, and she packed our things to raise me outside the city lines.</p> <p>Daddy claimed the city as a kind of birthright. On
以下是内容的简要摘录,以代替摘要: 黑人、激进分子、农村 Eisa Nefertari Ulen(简历) Black 大部分时间,我母亲都不知道我在哪里。如果你让我告诉你,在我五岁、七岁、十岁的时候,我会告诉你:我会告诉你:我在一片深林里我在一条清澈的小溪里,水深没过脚踝。我栖息着,张开脸,阳光斜射进我微笑的嘴巴。我呼吸着松树的气息。我在泥泞的河床上从一块石头飞到另一块石头。我沉默不语,一动不动,于是一只蝴蝶落在了我的掌心。我尖叫着,飞奔着,这样一窝蜜蜂就不会飞到我和我尖叫的朋友身边,这样它们的刺就不会刺穿覆盖在我们腿上的泥土,然后刺破我们的皮肤,为蜂王献出生命,惩罚我们戳破它们嗡嗡作响的家园。我唱着歌,站在一条绿荫小道上,等着校车,看着大孩子们指的方向,一只鼯鼠从我们头顶飞过。我在外面。我在宾夕法尼亚州的哈里斯堡,在多芬郡,离奶牛场、阿米什人和阿巴拉契亚山不远。我是个野孩子我们都是那是上世纪70年代 我们可以自由自在 你和我大多数时候这意味着,养育我的大地和农耕文化鼓励我向上攀登。每年冬天,我爬上卡车犁过的雪堆。我在一捆捆干草上攀爬,干草散发着霉味,就像夏日炎炎时跳动的大地本身。我是一个强壮的黑人女孩。我的身体为我提供动力,我的精神更加高昂,就像哈里斯堡上空每年春秋两季布满靛蓝色天空的候鸟一样。但外面有很多东西,随时准备把我撕碎。我的母亲热爱乡村。她出生在布朗克斯,六岁之前一直住在纽约,我的祖母搬到了费城,宾夕法尼亚州的大都市。哈里斯堡只是一个小镇。现在这里有更多的购物中心,但在 70 年代,开阔的田野一直延伸到地平线。我母亲称之为 "上帝的国度"。我父亲是在 "The 'Burg "长大的,他称自己的家乡为 "Burg",具有讽刺意味的是,他更喜欢住在离国会大厦圆顶不远的排屋中,这些排屋彼此靠在一起。我父母还没结婚的时候,我们住在水库公园附近,我母亲不喜欢离得太近。她是在费城日耳曼敦富人区林肯大道旁的一栋乔治亚式石屋中长大的,所以对她来说,城市生活是绿树成荫的,成荫的树木掩映着像她家一样庄严的独栋别墅,黑人律师、黑人医生 [第108页完] 和他们美丽的黑人妻子住在那里,与社区相依相偎。她倾向于乡下的老鼠生活,这只是他们离婚的原因之一,她收拾好我们的东西,把我带到城外抚养。爸爸认为城市是与生俱来的权利。我出生后,从我的曾祖父离开费城在福斯特街创办家族企业胡珀纪念殡仪馆那年起,我们可以说是四代同堂住在哈里斯堡。我和父母住在布里格斯街 2021 号的排屋,这不仅仅是对爸爸的族人的敬意。我们的家也是对人民的敬意。我们的人民,黑人,生活在哈里斯堡。斗争就在哈里斯堡。虽然白人,不管是有钱的、没钱的,还是介于两者之间的,总是住在哈里斯堡,但在大多数情况下,我们的人民,黑人,并没有,也不可能住在周边的郡里。在 "我们 "的四面八方,在城市边界之外的任何地方,都居住着 "他们"。当我的母亲勇敢地离开我的父亲,带着我们搬到殖民地公园购物中心附近时,她跨越了一条很少有人能跨越的肤色线。她不可能知道这个决定对我意味着什么。当我们住在布里格斯街 2021 号时,我和街上的女孩们一起玩耍、跳绳,爬上后院的篱笆,和她们一起唱 "ABC, 123"。
{"title":"Black, Radical, Rural","authors":"Eisa Nefertari Ulen","doi":"10.1353/cal.2024.a935734","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/cal.2024.a935734","url":null,"abstract":"&lt;span&gt;&lt;span&gt;In lieu of&lt;/span&gt; an abstract, here is a brief excerpt of the content:&lt;/span&gt;\u0000&lt;p&gt; &lt;ul&gt; &lt;li&gt;&lt;!-- html_title --&gt; Black, Radical, Rural &lt;!-- /html_title --&gt;&lt;/li&gt; &lt;li&gt; Eisa Nefertari Ulen (bio) &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;h2&gt;Black&lt;/h2&gt; &lt;p&gt;Most of the time, my mother had no idea where I was. If you had asked me to tell, back then, when I was five, seven, ten years old, I would have told you: I was in a deep wood. I was ankle-deep in a clear-flowing creek. I was perched, face open to sun slanting into my smiling mouth. I was breathing in pine. I was flying from rock to stone across a muddy bed. I was silent, still, so a butterfly landed in the palm of my hand. I was screaming, racing, so a hive of bees wouldn't reach my shrieking friends and me, so their stingers wouldn't pierce the soil covering our legs, then puncture our skin to give up their lives for the queen, to punish us for poking their buzzing, humming home. I was singing, standing on a shaded lane, waiting for the school bus and looking where the big kids pointed as a flying squirrel soared above our heads.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;I was out there.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;I was in Harrisburg, Pennsylvania, out in Dauphin County, not far from the dairy farms and the Amish and the Appalachian hills. I was a wild child.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;We all were. It was the 70s, and we were free to be, you and me. Mostly.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Meaning, the earth and the farming culture that raised me encouraged me to ascend. I mounted piles of snow plowed by trucks each winter. I clamored atop bales of hay that smelled musty, like the beating earth itself in summer heat. I was a strong Black girl. My own body powered me up, up, and my very spirit soared even higher, like the migrating birds that filled indigo sky each spring and fall above Harrisburg.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;But there was so much, out there, ready to tear me down.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;My mother loved the country. Born in the Bronx, she lived in New York City until she was around six years old, and my grandmother moved to Philadelphia, the metropolis that powers Pennsylvania. Harrisburg was just a town. There are more strip malls now, but back in the 70s, open fields stretched to the horizon. \"God's Country,\" my mother called it. My father was raised in \"The 'Burg,\" as he called his hometown, and he, ironically, preferred life in the rowhouses that sort of leaned into one another not far from the capitol dome. We lived near Reservoir Park when my parents were still married, and my mother hated the closeness. She had been raised in a stone Georgian off Lincoln Drive, in the tony section of Germantown, Philadelphia, so for her city life was leafy, with mature trees shading single family homes as stately as hers, where Black lawyers, Black doctors, &lt;strong&gt;[End Page 108]&lt;/strong&gt; and their beautiful Black wives lived, nestled in community. Her inclination to country mouse living is just one of the reasons they divorced, and she packed our things to raise me outside the city lines.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Daddy claimed the city as a kind of birthright. On","PeriodicalId":501435,"journal":{"name":"Callaloo","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-08-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"142182622","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Home / Road, and: Poem for the End of the World (Bees & Things & Flowers), and: Arroz Con Dulce, and: Augur 主页 / 路,以及:世界末日之诗(蜜蜂、事物和花朵),以及Arroz Con Dulce, and:奥古尔
Pub Date : 2024-08-29 DOI: 10.1353/cal.2024.a935713
Amy M. Alvarez
<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span><p> <ul> <li><!-- html_title --> Home / Road, and: Poem for the End of the World (Bees & Things & Flowers), and: Arroz Con Dulce, and: Augur <!-- /html_title --></li> <li> Amy M. Alvarez (bio) </li> </ul> <h2>HOME / ROAD</h2> <p><span>I find myself saying <em>I want</em></span><span><em>to go home</em> aloud sometimes,</span><span>as I drive my aging silver</span><span>Soul after work, deciding</span><span>whether to stop for some</span><span>university event or press</span><span>toward home. <em>Home</em> sometimes</span><span>meaning Queens or Harlem—</span><span>old haunts where I am not</span><span>the object of attention; sometimes,</span><span>I mean Tampa with a rainbow</span><span>of cousins playing dominoes like</span><span>our abuelo taught us; or <em>home</em> as</span><span>in a table of Black people in my</span><span>current state—</span></p> <p><span>West Virginia—sometimes you</span><span>are home—your hills green like</span><span>the hills of my mother & father's</span><span>island homelands, rainwater</span><span>pouring through sandstone chasms.</span><span>When I say <em>home</em>,</span></p> <p><span>I mean fungi, ash, or ether, or</span><span>maybe the hollow of my lover's</span><span>neck, the tender center of his chest,</span><span>& maybe by his chest I mean heaven</span><span>as I imagine it: spring rain flooding</span><span>the roads, wind telling us <em>arrival</em></span><span><em>& departure</em>, sheets tangled, warm,</span><span>succulent bud of joy at the center</span><span>of my self. <strong>[End Page 20]</strong></span></p> <h2>POEM FOR THE END OF THE WORLD (BEES & THINGS & FLOWERS)</h2> <p><span>You asked what I'd write if the world</span><span>were ending. I don't know that I could</span></p> <p><span>find words at that moment, but since</span><span>we're nearing the end anyhow, all I</span></p> <p><span>can think to say is this: there were purple</span><span>and yellow flowers, a season called spring.</span></p> <p><span>There were small fuzzy, flying things—</span><span>bees—who came to beds of these flowers</span></p> <p><span>to feast on their nectar because they could</span><span>see better when shades of gold and violet</span></p> <p><span>wove together. <em>Can you imagine</em>, I would</span><span>write, words already smoldering on the page,</span></p> <p><span>we had all that—flowers and bees and spring—</span><span><em>can you imagine?</em> <strong>[End Page 21]</strong></span></p> <h2>ARROZ CON DULCE</h2> <h3>1</h3> <p><span>A month and a day after</span><span>my abuelita left us to clean</span><span>up old squabbles, I found</span><span>scrawled notes from our last</span><span>time together in her pink house</span><span>on Bougainvillea Ave.</span></p> <p><span>When I asked her favorite</span><span>recipes that day, she told me</span><span>about the pasteles she made</span><span>for
以下是内容的简要摘录,以代替摘要: 家/路,以及世界末日之诗(蜜蜂与花朵),以及Arroz Con Dulce, and:奥古尔-艾米-阿尔瓦雷斯(Augur Amy M. Alvarez)(简历) 家/路 我发现自己有时会大声说我想回家,因为下班后我驾驶着我那辆老旧的银色Soul,决定是停下来参加某个大学活动还是继续回家。家有时是指皇后区或哈莱姆区--在那里我不是被关注的对象;有时,我指的是坦帕,那里有一帮表兄弟,他们像我们的祖辈教我们的那样玩多米诺骨牌;或者是指我现在所在的西弗吉尼亚州的一桌黑人--有时你就是家--你的小山绿油油的,就像我母亲和父亲的岛屿家园,雨水从砂岩缝隙中倾泻而下。当我说家时,我指的是真菌、灰烬或乙醚,也可能是我爱人颈部的凹陷,他胸膛的温柔中心,& 也许他的胸膛指的是我想象中的天堂:春雨淹没了道路,风告诉我们到达& 离开,床单纠缠在一起,温暖、多汁的欢乐之芽在我的中心。[你问我,如果世界末日来临,我会写些什么。我不知道那一刻我还能写出什么,但既然我们已经接近末日,我只能说:有紫色和黄色的花朵,那是一个叫做春天的季节。有一些小绒毛、会飞的东西--蜜蜂--来到这些花床前采蜜,因为当金色和紫色交织在一起时,它们能看得更清楚。你能想象吗,我写道,文字已经在纸上燃烧,我们拥有这一切--鲜花、蜜蜂和春天--你能想象吗?[我的祖母离开我们一个月零一天后,我在她位于布干维拉大道(Bougainvillea Ave)的粉色房子里发现了我们最后一次在一起时留下的字条。当我问起她那天最喜欢的菜谱时,她告诉我她为庞塞的法官和律师们做的糕点。有些人要求加葡萄干!她就把葡萄干加了进去,尽管在酸甜可口的马苏里放葡萄干的想法是不可想象的。她向我介绍了她做的 arrozcon dulce:米饭浸泡一夜,丁香提前加入,上桌前去掉,奶油椰子和葡萄干(在这道菜中很合适)。2 我最后一次见到我还活着的祖母时,她住在半岛另一边姑妈的蓝色房子里。那天,她摔了一跤,撞到了头,陷入了思维的莫比乌斯环中,描述着如何制作 "雷列那斯土豆饼":Se pone se pone se pones,她重复着,一只手拿着想象中的土豆,另一只手拿着概念化的肉,即使我用西班牙语帮她填空 [第 22 页结束]:la carne con sofritoy achiote oil, verdad, grandma?我和我的兄弟们,多年来一直是缺席的表兄弟,和我们的西印度裔母亲一起长大,远离佛罗里达的波多黎各家庭。她指着照片中我的哥哥阿庞特和他年幼的孩子们说:"这个看起来就像你们的父亲,他们永远也不会尝到她做的饭菜。3 这个阿巴拉契亚的春天,所有的坡羊、蕨菜和羊肚菌,和我一起坐在草地上读诗歌的学生们,暴涨的河水迸发的秋天,我愿意放弃,忍受一千个冬天,只为我的阿贝拉能再次活着,她的身体丰满高挑,在她潮湿的厨房里哼着赞美诗,她的爱在一碗碗糯米饭中清晰可见。[奥古尔 一只红尾鹰今天两次飞过我的小路。我的朋友贾达(Jada)说,要研究鸟儿的信息,它们是如何飞、飞到哪里去的。我不知道如何占卜这种羽毛信息,但我搜索的网站都说鹰是冲突、幸运、警告或保护的标志。也许我的鹰饿了,正在寻找蛇或松鼠。
{"title":"Home / Road, and: Poem for the End of the World (Bees & Things & Flowers), and: Arroz Con Dulce, and: Augur","authors":"Amy M. Alvarez","doi":"10.1353/cal.2024.a935713","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/cal.2024.a935713","url":null,"abstract":"&lt;span&gt;&lt;span&gt;In lieu of&lt;/span&gt; an abstract, here is a brief excerpt of the content:&lt;/span&gt;\u0000&lt;p&gt; &lt;ul&gt; &lt;li&gt;&lt;!-- html_title --&gt; Home / Road, and: Poem for the End of the World (Bees &amp; Things &amp; Flowers), and: Arroz Con Dulce, and: Augur &lt;!-- /html_title --&gt;&lt;/li&gt; &lt;li&gt; Amy M. Alvarez (bio) &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;h2&gt;HOME / ROAD&lt;/h2&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;I find myself saying &lt;em&gt;I want&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;em&gt;to go home&lt;/em&gt; aloud sometimes,&lt;/span&gt;&lt;span&gt;as I drive my aging silver&lt;/span&gt;&lt;span&gt;Soul after work, deciding&lt;/span&gt;&lt;span&gt;whether to stop for some&lt;/span&gt;&lt;span&gt;university event or press&lt;/span&gt;&lt;span&gt;toward home. &lt;em&gt;Home&lt;/em&gt; sometimes&lt;/span&gt;&lt;span&gt;meaning Queens or Harlem—&lt;/span&gt;&lt;span&gt;old haunts where I am not&lt;/span&gt;&lt;span&gt;the object of attention; sometimes,&lt;/span&gt;&lt;span&gt;I mean Tampa with a rainbow&lt;/span&gt;&lt;span&gt;of cousins playing dominoes like&lt;/span&gt;&lt;span&gt;our abuelo taught us; or &lt;em&gt;home&lt;/em&gt; as&lt;/span&gt;&lt;span&gt;in a table of Black people in my&lt;/span&gt;&lt;span&gt;current state—&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;West Virginia—sometimes you&lt;/span&gt;&lt;span&gt;are home—your hills green like&lt;/span&gt;&lt;span&gt;the hills of my mother &amp; father's&lt;/span&gt;&lt;span&gt;island homelands, rainwater&lt;/span&gt;&lt;span&gt;pouring through sandstone chasms.&lt;/span&gt;&lt;span&gt;When I say &lt;em&gt;home&lt;/em&gt;,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;I mean fungi, ash, or ether, or&lt;/span&gt;&lt;span&gt;maybe the hollow of my lover's&lt;/span&gt;&lt;span&gt;neck, the tender center of his chest,&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&amp; maybe by his chest I mean heaven&lt;/span&gt;&lt;span&gt;as I imagine it: spring rain flooding&lt;/span&gt;&lt;span&gt;the roads, wind telling us &lt;em&gt;arrival&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;em&gt;&amp; departure&lt;/em&gt;, sheets tangled, warm,&lt;/span&gt;&lt;span&gt;succulent bud of joy at the center&lt;/span&gt;&lt;span&gt;of my self. &lt;strong&gt;[End Page 20]&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;h2&gt;POEM FOR THE END OF THE WORLD (BEES &amp; THINGS &amp; FLOWERS)&lt;/h2&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;You asked what I'd write if the world&lt;/span&gt;&lt;span&gt;were ending. I don't know that I could&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;find words at that moment, but since&lt;/span&gt;&lt;span&gt;we're nearing the end anyhow, all I&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;can think to say is this: there were purple&lt;/span&gt;&lt;span&gt;and yellow flowers, a season called spring.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;There were small fuzzy, flying things—&lt;/span&gt;&lt;span&gt;bees—who came to beds of these flowers&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;to feast on their nectar because they could&lt;/span&gt;&lt;span&gt;see better when shades of gold and violet&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;wove together. &lt;em&gt;Can you imagine&lt;/em&gt;, I would&lt;/span&gt;&lt;span&gt;write, words already smoldering on the page,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;we had all that—flowers and bees and spring—&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;em&gt;can you imagine?&lt;/em&gt; &lt;strong&gt;[End Page 21]&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;h2&gt;ARROZ CON DULCE&lt;/h2&gt; &lt;h3&gt;1&lt;/h3&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;A month and a day after&lt;/span&gt;&lt;span&gt;my abuelita left us to clean&lt;/span&gt;&lt;span&gt;up old squabbles, I found&lt;/span&gt;&lt;span&gt;scrawled notes from our last&lt;/span&gt;&lt;span&gt;time together in her pink house&lt;/span&gt;&lt;span&gt;on Bougainvillea Ave.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;When I asked her favorite&lt;/span&gt;&lt;span&gt;recipes that day, she told me&lt;/span&gt;&lt;span&gt;about the pasteles she made&lt;/span&gt;&lt;span&gt;for","PeriodicalId":501435,"journal":{"name":"Callaloo","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-08-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"142182560","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Blessed, and: From a Wrinkle 有福了从皱纹开始
Pub Date : 2024-08-29 DOI: 10.1353/cal.2024.a935738
E.J. Wade
<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span><p> <ul> <li><!-- html_title --> Blessed, and: From a Wrinkle <!-- /html_title --></li> <li> E.J. Wade (bio) </li> </ul> <h2>BLESSED</h2> <p><span>She considers herself blessed</span><span>that she still has a job when</span><span>so many people in our neighborhood</span><span>have none.</span></p> <p><span>Rising in the morning before we wake,</span><span>she bakes biscuits, fries salt pork,</span><span>and sits out butter and canned preserves</span><span>atop the oil-clothed tabletop her daddy made,</span><span>her soul sorrowful at the thought of not sharing</span><span>the breakfast she has made for us, with us.</span></p> <p><span>Placing a kiss on each of our heads before closing</span><span>the door behind her, she hums a mournful hymn</span><span>from someplace deep in her belly.</span></p> <p><span>She considers herself blessed</span><span>that she is able to walk to work</span><span>using her own two feet, saving the $2.00 bus fare</span><span>she tucks away in the rusted Maxwell House coffee can</span><span>concealed beneath the gingham headscarf</span><span>at the bottom of the midnight-blue overnight case</span><span>buried in the back of the closet.</span></p> <p><span>It is the nest egg, our emergency money,</span><span>payment to the Insurance Man</span><span>who visits every third Saturday of the month</span><span>like clockwork to collect payment</span><span>for the Life Insurance Policy.</span><span>She hopes she will be blessed,</span><span>never to have to use it. <strong>[End Page 123]</strong></span></p> <p><span>She considers herself blessed that she has inherited</span><span>the constitution of her mother and the fearlessness</span><span>of her mother before her but smart enough</span><span>to know her place, and wise enough</span><span>to not get above her raisin.</span></p> <p><span>Her head lowered; she places her pride</span><span>in the pocket of her apron for safe keeping,</span><span>her eyes focused on the peripheral.</span><span>She waits for permission to breathe,</span><span>think,</span><span>speak.</span></p> <p><span>She considers herself blessed</span><span>that she still has a job when</span><span>so many people in our neighborhood</span><span>have none. <strong>[End Page 124]</strong></span></p> <h2>FROM A WRINKLE</h2> <p><span>from a wrinkle a profound</span><span>historical memory</span><span>rises high above the mountains of blue ridge</span></p> <p><span> a cobalt triumph sky</span><span> counteracts the sun laced in saffron</span><span> threads and cumulus clouds</span></p> <p><span>the smell of Appalachian pine and oak trees</span><span> metaphorically rich</span><span> benevolent and timeless</span><span>record a sacred narrative</span><span>tattooed on bark, branch, and ancient trunk</span></p> <p><span>the earth copper warm</span><span>lush and green</span><span>swaddled in gossamer mist</span><span>lies sti
以下是内容的简要摘录,以代替摘要: 有福了,而且:从皱纹开始 E.J. 韦德(简历) 她认为自己很幸运,在我们附近很多人都没有工作的时候,她还有一份工作。清晨,在我们醒来之前,她就已经起床,烤好饼干,煎好咸猪肉,把黄油和蜜饯罐头放在她爸爸做的铺满油的桌面上,一想到不能和我们一起分享她为我们做的早餐,她的心灵就感到悲伤。在关上身后的门之前,她在我们每个人的头上亲吻了一下,然后从腹中深处哼起了一首哀伤的赞美诗。她认为自己很幸运,因为她可以用双脚走路去上班,省下了两美元的公交车费,她把这两美元藏在生锈的麦克斯韦尔咖啡罐里,而咖啡罐就藏在衣柜后面深蓝色隔夜箱子底部的格子头巾下面。她希望自己有福气,永远都用不到这笔钱。[她认为自己很幸运,因为她继承了母亲的体质和母亲的无畏精神,但她又足够聪明,知道自己的位置,也足够睿智,不会妄自菲薄。她低下头,把自己的骄傲放进围裙的口袋里妥善保管,眼睛注视着四周,等待着呼吸、思考和说话的许可。她认为自己很幸运,在我们附近很多人都没有工作的时候,她还有一份工作。[从皱纹中来 从皱纹中来 深刻的历史记忆浮现在蓝岭山脉的高处 钴蓝色的凯旋天空映衬着红花丝线和积云中的太阳 阿巴拉契亚松树和橡树的气味隐喻着丰富的仁慈和永恒的记录 树皮上纹着神圣的叙事、树枝和古老树干上的神圣叙事 铜色的大地,灌木丛生,绿意盎然,裹挟着薄纱般的雾霭,静谧而不间断的红尘之路侵扰着未来,萦绕着我的足迹,而残缺不全的翻译符号,强大的对手,未经我的允许,窃取了我的叙事。韦德(E. J. Wade),诗人,作品发表于《阿巴拉契亚作家选集》(Anthology of Appalachian Writers)、《妇女之声》(Women Speak)(第 8 卷和第 9 卷)、《新俄亥俄评论》(New Ohio Review)和《南方救赎》(Salvation South)。她是《阿巴拉契亚作家选集》的文学编辑,曾三次获得普斯卡特奖提名。韦德正在攻读美国国立路易斯大学的残疾与教育公平博士学位,主要研究非洲裔美国残疾妇女的沉默、排斥和隐形问题。她拥有谢泼德大学阿巴拉契亚研究硕士学位和苏格兰西部大学创意媒体实践硕士学位。 版权所有 © 2024 约翰斯-霍普金斯大学出版社 ...
{"title":"Blessed, and: From a Wrinkle","authors":"E.J. Wade","doi":"10.1353/cal.2024.a935738","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/cal.2024.a935738","url":null,"abstract":"&lt;span&gt;&lt;span&gt;In lieu of&lt;/span&gt; an abstract, here is a brief excerpt of the content:&lt;/span&gt;\u0000&lt;p&gt; &lt;ul&gt; &lt;li&gt;&lt;!-- html_title --&gt; Blessed, and: From a Wrinkle &lt;!-- /html_title --&gt;&lt;/li&gt; &lt;li&gt; E.J. Wade (bio) &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;h2&gt;BLESSED&lt;/h2&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;She considers herself blessed&lt;/span&gt;&lt;span&gt;that she still has a job when&lt;/span&gt;&lt;span&gt;so many people in our neighborhood&lt;/span&gt;&lt;span&gt;have none.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;Rising in the morning before we wake,&lt;/span&gt;&lt;span&gt;she bakes biscuits, fries salt pork,&lt;/span&gt;&lt;span&gt;and sits out butter and canned preserves&lt;/span&gt;&lt;span&gt;atop the oil-clothed tabletop her daddy made,&lt;/span&gt;&lt;span&gt;her soul sorrowful at the thought of not sharing&lt;/span&gt;&lt;span&gt;the breakfast she has made for us, with us.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;Placing a kiss on each of our heads before closing&lt;/span&gt;&lt;span&gt;the door behind her, she hums a mournful hymn&lt;/span&gt;&lt;span&gt;from someplace deep in her belly.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;She considers herself blessed&lt;/span&gt;&lt;span&gt;that she is able to walk to work&lt;/span&gt;&lt;span&gt;using her own two feet, saving the $2.00 bus fare&lt;/span&gt;&lt;span&gt;she tucks away in the rusted Maxwell House coffee can&lt;/span&gt;&lt;span&gt;concealed beneath the gingham headscarf&lt;/span&gt;&lt;span&gt;at the bottom of the midnight-blue overnight case&lt;/span&gt;&lt;span&gt;buried in the back of the closet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;It is the nest egg, our emergency money,&lt;/span&gt;&lt;span&gt;payment to the Insurance Man&lt;/span&gt;&lt;span&gt;who visits every third Saturday of the month&lt;/span&gt;&lt;span&gt;like clockwork to collect payment&lt;/span&gt;&lt;span&gt;for the Life Insurance Policy.&lt;/span&gt;&lt;span&gt;She hopes she will be blessed,&lt;/span&gt;&lt;span&gt;never to have to use it. &lt;strong&gt;[End Page 123]&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;She considers herself blessed that she has inherited&lt;/span&gt;&lt;span&gt;the constitution of her mother and the fearlessness&lt;/span&gt;&lt;span&gt;of her mother before her but smart enough&lt;/span&gt;&lt;span&gt;to know her place, and wise enough&lt;/span&gt;&lt;span&gt;to not get above her raisin.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;Her head lowered; she places her pride&lt;/span&gt;&lt;span&gt;in the pocket of her apron for safe keeping,&lt;/span&gt;&lt;span&gt;her eyes focused on the peripheral.&lt;/span&gt;&lt;span&gt;She waits for permission to breathe,&lt;/span&gt;&lt;span&gt;think,&lt;/span&gt;&lt;span&gt;speak.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;She considers herself blessed&lt;/span&gt;&lt;span&gt;that she still has a job when&lt;/span&gt;&lt;span&gt;so many people in our neighborhood&lt;/span&gt;&lt;span&gt;have none. &lt;strong&gt;[End Page 124]&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;h2&gt;FROM A WRINKLE&lt;/h2&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;from a wrinkle a profound&lt;/span&gt;&lt;span&gt;historical memory&lt;/span&gt;&lt;span&gt;rises high above the mountains of blue ridge&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt; a cobalt triumph sky&lt;/span&gt;&lt;span&gt; counteracts the sun laced in saffron&lt;/span&gt;&lt;span&gt; threads and cumulus clouds&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;the smell of Appalachian pine and oak trees&lt;/span&gt;&lt;span&gt; metaphorically rich&lt;/span&gt;&lt;span&gt; benevolent and timeless&lt;/span&gt;&lt;span&gt;record a sacred narrative&lt;/span&gt;&lt;span&gt;tattooed on bark, branch, and ancient trunk&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;the earth copper warm&lt;/span&gt;&lt;span&gt;lush and green&lt;/span&gt;&lt;span&gt;swaddled in gossamer mist&lt;/span&gt;&lt;span&gt;lies sti","PeriodicalId":501435,"journal":{"name":"Callaloo","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-08-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"142182635","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Lake Effect 湖泊效应
Pub Date : 2024-08-29 DOI: 10.1353/cal.2024.a935745
William Henry Lewis
<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span><p> <ul> <li><!-- html_title --> Lake Effect <!-- /html_title --></li> <li> William Henry Lewis (bio) </li> </ul> <p>The evening Edward Stokes was sure his wife had left him, he took a longer walk than was customary into the winter woods. Just recently, without ever following such a ritual, he had begun walking stretches of his acreage at least once a day. He had been out of work since late spring and had too much time on his hands. After three years teaching at a boarding school, he found a way to get himself fired when he had had enough of that and walked away from Belle Isle Academy and teaching history. He was sure he would not return to either, and did not much want to return to any work at all. He could take shorthand dictation, offer butler-style service for a twelve-guest table, and was as fluid digging footers with a backhoe as he was negotiating the more esoteric realms of Micro-soft Office Suite. Ten years back, he had been a night-shift janitor, cleaning the seminar rooms he sat in by day as a graduate student. He and Janeece had moved north for him to teach in Upstate New York, but now that he had left that job, and Janeece had left him, he wanted to do little more than drink rum and walk his property. He would cross the near pasture, ranging off-trail, into the spruce-covered hills that cupped the back acres, crest the ridge until he could see the house, and then return. He would find his way back to the road and pass through the barn, taking stock of the cherry logs that needed splitting. The uncut cherry had been delivered that day to the barn entrance, the road-side of the pile dusted with snow, and only a half-face cord left in the mudroom. He would survey from barn to house, checking powerlines for downed branches and the insurgence of ice along the gutters. Sometimes he would inspect nothing at all, but pause on the deck, not yet ready to sit down for supper with Janeece. He would stand in the new dark of evening, holding himself as still as he could for long stretches, certain he could hear the trickle of the backyard spring in the field, even in winter.</p> <p>Edward first walked just the berm of the road, where more people would see him. Janeece was sure he would be shot by locals who might run into him on his own land. He had bought it, it was his—<em>it's my got-damn land</em>, he would say—but locals walked it like it was theirs. They still trapped and hunted it, the same trails, the same blinds, just as their great-grandfathers, regardless of whose name was on a deed in the county office. <em>Nobody, out here, expects to see folks like us, out here</em>, Janeece would say, worried he might walk up and surprise some hick, drunk on schnapps and poaching deer, and <em>then you wake up dead on your own 'got-damn land</em>.' So, for a time, he walked the extent of his acreage that fronted the byway, shouting high-pitched <em>hellos!</em
以下是内容的简要摘录,以代替摘要: 湖泊效应 威廉-亨利-刘易斯(简历 爱德华-斯托克斯确定妻子已经离开他的那个晚上,他在冬日的树林里走了比往常更长的一段路。就在最近,他开始在自己的耕地上每天至少散步一次,但却从未有过这样的习惯。春末以来,他一直没有工作,有太多的时间。在一所寄宿学校教了三年书后,当他受够了寄宿学校的生活时,他找到了一种让自己被解雇的方法,离开了美丽岛学院,离开了历史教学岗位。他确信自己不会再回到这两所学校,也不想再回到任何工作岗位。他可以速记口述,为十二位客人提供管家式的服务,用挖掘机挖地基就像在微软件办公套件的深奥领域谈判一样流畅。十年前,他曾是一名夜班清洁工,白天打扫他作为研究生时坐过的研讨室。为了去纽约州北部教书,他和珍妮丝搬到了北方,但现在他离开了那份工作,珍妮丝也离开了他,他只想喝着朗姆酒,在自己的庄园里散步。他会穿过附近的牧场,不走小路,进入云杉覆盖的山丘,山丘后面是几亩地,他爬上山脊,直到能看到房子,然后返回。他会找到返回公路的路,穿过谷仓,清点需要劈开的樱桃原木。当天,未砍伐的樱桃木被送到了谷仓门口,路边的木堆上落满了雪,杂物间里只剩下半截绳子。他从谷仓到房子挨个巡视,检查电线是否有倒下的树枝,检查排水沟是否结冰。有时,他什么也不检查,只是在露台上停一停,还没准备好坐下来和珍妮丝一起吃晚饭。他会站在刚入夜的黑暗中,尽可能长时间地保持静止,确信即使在冬天,他也能听到后院田野里泉水的涓涓细流声。爱德华先是走在路边的护堤上,那里会有更多的人看到他。珍妮丝确信他会被当地人枪杀,因为他们可能会在他自己的土地上碰到他。他买下了这块土地,这是他的土地--这是我的土地,他会这么说,但当地人走在上面就像走在他们的土地上一样。他们仍然在这里诱捕和打猎,走同样的小路,使用同样的盲点,就像他们的曾祖父一样,不管县办公室的地契上写的是谁的名字。珍妮丝会说,在这里,没有人希望看到像我们这样的人,担心他会走过来,给某个喝得醉醺醺偷猎鹿的乡巴佬一个惊喜,然后你就会醒来,发现自己死在自己的'该死的土地上'。于是,有一段时间,他在自己的耕地上走着,面对着公路,对着飞驰而过的卡车高声招呼,同时,他还装模作样地捡起他们扔下的垃圾。当埃德厌倦了在自己该死的土地上的这种晃来晃去的行为时,他转身离开了公路。他穿过灌木丛和荒芜的田野,避开他在自己 80 英亩土地上开辟的小路。他花了好几个小时才走了四分之一英里回家。[第 144 页完] 开始时,他并不喜欢散步。那是珍妮丝说的。她说他穿着同样的汗衫和套头衫,在沙发上踱来踱去,弄得家里臭气熏天。一天晚上,她把电视线从墙上拉下来,说沙发上有一股腋窝和屁股的味道,然后她把插头对着他,说把那股臭味带到别的地方去,然后指了指谷仓,那里需要劈柴。这让他走出了家门,但当他走到谷仓时,他在急促的空气中咒骂了她几句,然后走过了那些没有劈开的木头。艾德劈开了...
{"title":"Lake Effect","authors":"William Henry Lewis","doi":"10.1353/cal.2024.a935745","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/cal.2024.a935745","url":null,"abstract":"&lt;span&gt;&lt;span&gt;In lieu of&lt;/span&gt; an abstract, here is a brief excerpt of the content:&lt;/span&gt;\u0000&lt;p&gt; &lt;ul&gt; &lt;li&gt;&lt;!-- html_title --&gt; Lake Effect &lt;!-- /html_title --&gt;&lt;/li&gt; &lt;li&gt; William Henry Lewis (bio) &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;p&gt;The evening Edward Stokes was sure his wife had left him, he took a longer walk than was customary into the winter woods. Just recently, without ever following such a ritual, he had begun walking stretches of his acreage at least once a day. He had been out of work since late spring and had too much time on his hands. After three years teaching at a boarding school, he found a way to get himself fired when he had had enough of that and walked away from Belle Isle Academy and teaching history. He was sure he would not return to either, and did not much want to return to any work at all. He could take shorthand dictation, offer butler-style service for a twelve-guest table, and was as fluid digging footers with a backhoe as he was negotiating the more esoteric realms of Micro-soft Office Suite. Ten years back, he had been a night-shift janitor, cleaning the seminar rooms he sat in by day as a graduate student. He and Janeece had moved north for him to teach in Upstate New York, but now that he had left that job, and Janeece had left him, he wanted to do little more than drink rum and walk his property. He would cross the near pasture, ranging off-trail, into the spruce-covered hills that cupped the back acres, crest the ridge until he could see the house, and then return. He would find his way back to the road and pass through the barn, taking stock of the cherry logs that needed splitting. The uncut cherry had been delivered that day to the barn entrance, the road-side of the pile dusted with snow, and only a half-face cord left in the mudroom. He would survey from barn to house, checking powerlines for downed branches and the insurgence of ice along the gutters. Sometimes he would inspect nothing at all, but pause on the deck, not yet ready to sit down for supper with Janeece. He would stand in the new dark of evening, holding himself as still as he could for long stretches, certain he could hear the trickle of the backyard spring in the field, even in winter.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Edward first walked just the berm of the road, where more people would see him. Janeece was sure he would be shot by locals who might run into him on his own land. He had bought it, it was his—&lt;em&gt;it's my got-damn land&lt;/em&gt;, he would say—but locals walked it like it was theirs. They still trapped and hunted it, the same trails, the same blinds, just as their great-grandfathers, regardless of whose name was on a deed in the county office. &lt;em&gt;Nobody, out here, expects to see folks like us, out here&lt;/em&gt;, Janeece would say, worried he might walk up and surprise some hick, drunk on schnapps and poaching deer, and &lt;em&gt;then you wake up dead on your own 'got-damn land&lt;/em&gt;.' So, for a time, he walked the extent of his acreage that fronted the byway, shouting high-pitched &lt;em&gt;hellos!&lt;/em","PeriodicalId":501435,"journal":{"name":"Callaloo","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-08-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"142182638","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Kissing Dixie Goodbye 吻别迪克西
Pub Date : 2024-08-29 DOI: 10.1353/cal.2024.a935715
Artress Bethany White
<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span><p> <ul> <li><!-- html_title --> Kissing Dixie Goodbye <!-- /html_title --></li> <li> Artress Bethany White (bio) </li> </ul> (Reprinted from <em>Survivor's Guilt: Essays on Race and American Identity</em>, New Rivers Press, 2020, 2022) <p>I fell in love with the Shenandoah Valley the first time I saw it. The sun shone brightly through intermittent clouds floating overhead and created the illusion of folds along the verdant green mountain range. As a kid traveling south with my family, I promised myself I would live there one day. Though the valley below was only dotted with farms and fields of cattle, and I had no aspirations to own either a farm or livestock, the mountain range won my heart. Years later, I recalled those thoughts while traveling up through the Shenandoah Valley with two of my stepchildren in tow. Every now and then I would yell toward the back seat, "Kids, come on, look at that majestic view." They in turn sighed heavily, ungluing their faces from their respective iPads with a dismissive, "Yeah, nice," before diving right back into cyber world. The beauty was lost on them, but it didn't stop me from interrupting a few more times just so I wouldn't feel guilty for not trying. In the summer of 2017, driving through the Shenandoah Valley represented something else for me: this was my proof that I was finally returning to the North after too many years away. What I didn't know when I was a child was that geography, as beautiful as it is, often harbors politics that are not culturally inclusive and are too often blatantly dangerous.</p> <p>I remind myself regularly that I should not idealize my return to the North, because to do so would be a setup for disappointment. After all, I was returning to live in Pennsylvania, the very state that had gone from blue to red in the 2016 presidential election. Add to that the realities of racism I have faced in the North and the South, and the truth is evident that racism is a pandemic knowing no regional borders. Still, it was reassuring this past winter to see one of those post-election signs planted in a snowy yard while house hunting with my husband before our move to Philadelphia. You know, the signs that state: "In Our Community, Black Lives Matter, We Fear No Faith, Women's Rights are Human Rights, No Human is Illegal, Science is Real, Love is Love." As I read this one I thought, <em>I am surely in the right place</em>. Here was a self-identified human being claiming a sanctuary for all of us who desired to live in a compassionate world. <em>Hugs and kisses to you, too, my new Philadelphia neighbor</em>, I thought.</p> <p>Imagine my delight when, a scant few months later, our eight-year-old brought home her three new girlfriends during the first week in our Pennsylvania neighborhood: a Haitian American, an English-Chilean American, and an Asian American. The great melting pot of America I had previo
以下是内容的简要摘录,以代替摘要: 吻别迪克西》女作家贝瑟尼-怀特(Bethany White)(简历)(转载自《幸存者的内疚》:我第一次看到谢南多河谷就爱上了它。灿烂的阳光穿过头顶时断时续的云层,在翠绿的山脉上形成褶皱的错觉。小时候随家人南下旅行时,我曾向自己许诺,有朝一日一定要住在那里。虽然山谷里只有点缀着农场和牛群的田野,我也没有拥有农场或牲畜的愿望,但山脉还是赢得了我的心。多年以后,当我带着两个继子在谢南多河谷旅行时,我又想起了这些想法。每当这时,我都会朝后座喊道:"孩子们,快来看看那壮丽的景色。他们则重重地叹了口气,把脸从各自的 iPad 上移开,轻蔑地说:"是啊,不错。"然后又马上沉浸在网络世界里。美景在他们眼中已荡然无存,但这并不妨碍我多打断几次,这样我就不会因为没有尝试而感到内疚了。2017 年夏天,驱车穿越谢南多河谷对我来说代表着另一种意义:这是我离开多年后终于回到北方的证明。我小时候不知道的是,地理环境虽然美丽,但往往蕴藏着不具文化包容性的政治,而且常常是明目张胆的危险。我经常提醒自己,不要把回到北方的生活理想化,因为这样做会让自己失望。毕竟,我将回到宾夕法尼亚州生活,而这个州在 2016 年总统大选中由蓝变红。再加上我在北方和南方所面临的种族主义现实,种族主义是一种不分地区界限的流行病这一事实显而易见。尽管如此,去年冬天,在搬到费城之前,我和丈夫一起找房子时,在一个雪白的院子里看到了大选后的标语,这让我感到很欣慰。就是那种写着"在我们的社区,黑人的生命很重要,我们不惧怕信仰,妇女的权利就是人权,没有人是非法的,科学是真实的,爱就是爱"。当我读到这幅标语时,我想,我肯定来对地方了。这里有一个自我认同的人类,为我们所有渴望生活在一个富有同情心的世界的人提供了一个避难所。我想,我的费城新邻居,我也要拥抱你,亲吻你。几个月后,我们八岁的孩子在宾夕法尼亚州邻居家的第一周就带回来了她的三个新女朋友:一个美籍海地人、一个美籍英裔智利人和一个美籍亚裔美国人。我之前在波士顿和纽约生活时所体验到的美国大熔炉,如今在费城得到了复制。我们的隔壁邻居甚至是一对跨种族夫妇。[在田纳西州生活期间,我的社会群体在很大程度上是政治隔离的。在多样性被认为是脏话的地方,人们往往培养同质化的社区。我花了很多时间与其他非裔美国人、自我认同的自由派白人和有色人种打交道--所有这些人至少都试图同情或理解我的主题立场。在这个群体中,我发现其他教育工作者、作家和艺术家也团结一致,共同向过时的南方文化政治发起冲击。每对夫妇都有自己渴望改变的理由。有些人是跨种族收养的孩子,有些人则是跨种族或跨文化的婚姻。许多人只是希望,至少能为自己的孩子创造一个更好、更包容的世界;他们在着手这项任务时,确信如果自己不努力工作,自己明显是白人的孩子就会吸收他们在学校操场上听到的种族主义言论,有一天会在言语上压迫他们多种族朋友的孩子。你肯定会觉得他们迫切需要与其他人分享他们的变革教学法,而这些人也会......
{"title":"Kissing Dixie Goodbye","authors":"Artress Bethany White","doi":"10.1353/cal.2024.a935715","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/cal.2024.a935715","url":null,"abstract":"&lt;span&gt;&lt;span&gt;In lieu of&lt;/span&gt; an abstract, here is a brief excerpt of the content:&lt;/span&gt;\u0000&lt;p&gt; &lt;ul&gt; &lt;li&gt;&lt;!-- html_title --&gt; Kissing Dixie Goodbye &lt;!-- /html_title --&gt;&lt;/li&gt; &lt;li&gt; Artress Bethany White (bio) &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; (Reprinted from &lt;em&gt;Survivor's Guilt: Essays on Race and American Identity&lt;/em&gt;, New Rivers Press, 2020, 2022) &lt;p&gt;I fell in love with the Shenandoah Valley the first time I saw it. The sun shone brightly through intermittent clouds floating overhead and created the illusion of folds along the verdant green mountain range. As a kid traveling south with my family, I promised myself I would live there one day. Though the valley below was only dotted with farms and fields of cattle, and I had no aspirations to own either a farm or livestock, the mountain range won my heart. Years later, I recalled those thoughts while traveling up through the Shenandoah Valley with two of my stepchildren in tow. Every now and then I would yell toward the back seat, \"Kids, come on, look at that majestic view.\" They in turn sighed heavily, ungluing their faces from their respective iPads with a dismissive, \"Yeah, nice,\" before diving right back into cyber world. The beauty was lost on them, but it didn't stop me from interrupting a few more times just so I wouldn't feel guilty for not trying. In the summer of 2017, driving through the Shenandoah Valley represented something else for me: this was my proof that I was finally returning to the North after too many years away. What I didn't know when I was a child was that geography, as beautiful as it is, often harbors politics that are not culturally inclusive and are too often blatantly dangerous.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;I remind myself regularly that I should not idealize my return to the North, because to do so would be a setup for disappointment. After all, I was returning to live in Pennsylvania, the very state that had gone from blue to red in the 2016 presidential election. Add to that the realities of racism I have faced in the North and the South, and the truth is evident that racism is a pandemic knowing no regional borders. Still, it was reassuring this past winter to see one of those post-election signs planted in a snowy yard while house hunting with my husband before our move to Philadelphia. You know, the signs that state: \"In Our Community, Black Lives Matter, We Fear No Faith, Women's Rights are Human Rights, No Human is Illegal, Science is Real, Love is Love.\" As I read this one I thought, &lt;em&gt;I am surely in the right place&lt;/em&gt;. Here was a self-identified human being claiming a sanctuary for all of us who desired to live in a compassionate world. &lt;em&gt;Hugs and kisses to you, too, my new Philadelphia neighbor&lt;/em&gt;, I thought.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Imagine my delight when, a scant few months later, our eight-year-old brought home her three new girlfriends during the first week in our Pennsylvania neighborhood: a Haitian American, an English-Chilean American, and an Asian American. The great melting pot of America I had previo","PeriodicalId":501435,"journal":{"name":"Callaloo","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-08-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"142182563","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Confluence 汇合
Pub Date : 2024-08-29 DOI: 10.1353/cal.2024.a935717
Joy KMT
<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span><p> <ul> <li><!-- html_title --> Confluence <!-- /html_title --></li> <li> Joy KMT (bio) </li> </ul> <p>When I travel to the memories of my childhood, I can greet most of my plant friends by name. Crown vetch planted, no doubt, to stop the hillside erosion that might one day bring one house, built into a mountain, crashing down into the next. Hawthorn, whose branches made amazing weapons and wands. Dandelion, Plantain. White Clover, Red Clover, Queen Anne's Lace, Wild Oats. Rose and a smattering of Chicory. Maple and Burdock. Oak, mighty mighty Oak. Buttercup. Mulberry, Rose of Sharon with its little black bugs nesting in the bottom. Morning Glory snaking daintily around trellises and fences.</p> <p>I can recall the friends and enemies I made with insects. Friends: Wooly caterpillar, sugar ants (sometimes, until there were too many of them) butterflies, lightnin bugs, potato bugs, katydids, praying mantises, grasshoppers, crickets, ladybugs. Enemies: anything stinging—sweat bees, honeybees, bumble bees, yellow jackets, wasps. Bee stings leave beauty marks on me; I have one above my lip, one on my index finger. Me and bees have come to a truce since my childhood. It was me who made them enemies, and me who mended the relationship. I cannot say the same about wasps.</p> <p>I recall plump tomatoes from my nana's garden, sliced fresh and seasoned only with a bit of salt, tasting like new summer. My mother's violet, crimson, and fuchsia pansies planted in the thin strip of earth she was allotted in front of our townhouse in the projects. The watermelon man from down south with his trunk full of juicy watermelon posted down by the coliseum aided us in the wilting, non-air-conditioned July heat. Picking the low-hanging cherries with my brother in my nana's backyard and savoring each one on the back porch before seeing how far each tiny, hard pit could be spit with a satisfying crack on the concrete walkway. How we raced down hills, trusting the earth and our feet, our arms outstretched like wings, bidding the wind to carry us like Nike. Of course, the quintessential opening of the fire hydrants and the gush of coolness that followed. The rhythm of snapping string beans reminds me of my nana's hands. In the fall, we dodged and pelted one another with crab apples, traveled through foot paths carved into dense foresty patches, playing in the ravines and creeks until the streetlights came on, earlier and earlier.</p> <p>A body can know a place, and a place can know a body. I don't just remember the wilds. I remember the salt box that sat outside our house for the neighborhood in the winter, right by the streetlight outside of my window that glowed like the moon in the fall when I went to bed. The Kaufmann's wooden escalator and fancy gilded bathrooms, especially near Christmastime. I remember tire screeches and gunshots, counting my distance from the gunshots like one
以下是内容的简要摘录,以代替摘要: 当我回到童年的记忆中时,我可以叫出大多数植物朋友的名字。毫无疑问,种植皇冠草是为了阻止山坡的侵蚀,因为有一天,山坡上的房子可能会倒塌。山楂,它的枝条可以制成神奇的武器和魔杖。蒲公英、车前草白三叶、红三叶、安妮女王花边、野燕麦。玫瑰和一些菊苣。枫树和牛蒡橡树,强大的橡树毛茛桑树、沙仑玫瑰,底部还有小黑虫在筑巢。牵牛花婷婷玉立地缠绕在花架和篱笆上。我还记得我和昆虫交的朋友和敌人。朋友毛毛虫、糖蚁(有时,直到它们太多了)、蝴蝶、萤火虫、马铃薯虫、蝈蝈、螳螂、蚱蜢、蟋蟀、瓢虫。敌人:任何有刺的东西--汗蜂、蜜蜂、大黄蜂、黄蜂、黄蜂。蜜蜂蜇过会在我身上留下美丽的痕迹;我的嘴唇上有一个,食指上也有一个。从童年开始,我和蜜蜂就休战了。是我让蜜蜂与我为敌,又是我修补了它们之间的关系。黄蜂就不一样了。我记得我奶奶花园里丰满的西红柿,新鲜切片,只用一点盐调味,尝起来就像新的夏天。我母亲的紫罗兰、深红色和紫红色三色堇种在我们项目中的联排别墅前她分到的那片薄薄的土地上。来自南方的西瓜大叔带着满满一箱多汁的西瓜,在竞技场旁张贴,帮助我们度过了没有空调的炎热七月。和哥哥一起在奶奶家的后院采摘低垂的樱桃,在后门廊上细细品味每一颗樱桃,然后再看看每一颗又小又硬的樱桃核能被吐到多远的地方,在水泥路面上留下令人满意的裂痕。我们如何从山上飞奔而下,相信大地和双脚,双臂像翅膀一样伸展开来,祈求风像耐克一样带着我们。当然,最重要的还是消防栓的打开和随之而来的阵阵清凉。掰四季豆的节奏让我想起了奶奶的手。秋天,我们互相躲闪,用螃蟹苹果砸对方,穿过密林中的小径,在峡谷和小溪中嬉戏,直到路灯亮起,越来越早。身体可以认识地方,地方也可以认识身体。我不只记得荒野。我记得冬天放在家门口供邻居们使用的盐箱,就在我窗外的路灯旁,当我上床睡觉时,它就像秋天的月亮一样闪闪发光。我还记得考夫曼的木制扶梯和镀金的豪华浴室,尤其是临近圣诞节的时候。我记得轮胎的尖叫声和枪声,我计算着与枪声的距离,就像计算雷声之间的距离一样。我记得我们家天井的门上被喷上了 "他妈的 "的字样,记得 BB 枪的子弹射穿了我母亲卧室的 [第 40 页完] 窗户。我记得她的巷子雪松箱和秋天的毯子。我记得奶奶教堂里擦得锃亮的木质座椅和赞美诗的味道。我记得因为溺水事件而从未游过泳的游泳池,它经过城市的台阶,在去小学的路上。我还记得在霍姆伍德的山顶社区庆祝国庆节的情景,那里的烟花可以与市中心的官方烟花相媲美。我还记得在霍姆伍德 CCAC 和贝塞斯达长老会举办的 Harambee 节和夏令营,以及后来的黑人家庭聚会。我还记得小时候在吃完免费的夏季午餐后,在老巴克斯特小学后面的公园里磨啤酒瓶玻璃,试着做沙子,失败后鲜血顺着手指流下,我哭着跑到奶奶家。我还记得十几岁时逃学,和朋友们在随便的陷阱屋子里抽大麻,从 "O "号上面的机器里买纽波特啤酒,穿着最可爱的菊花裙在车站广场参加 WAMO 的六一儿童节,乘坐 28X 去机场闲逛......
{"title":"Confluence","authors":"Joy KMT","doi":"10.1353/cal.2024.a935717","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/cal.2024.a935717","url":null,"abstract":"&lt;span&gt;&lt;span&gt;In lieu of&lt;/span&gt; an abstract, here is a brief excerpt of the content:&lt;/span&gt;\u0000&lt;p&gt; &lt;ul&gt; &lt;li&gt;&lt;!-- html_title --&gt; Confluence &lt;!-- /html_title --&gt;&lt;/li&gt; &lt;li&gt; Joy KMT (bio) &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;p&gt;When I travel to the memories of my childhood, I can greet most of my plant friends by name. Crown vetch planted, no doubt, to stop the hillside erosion that might one day bring one house, built into a mountain, crashing down into the next. Hawthorn, whose branches made amazing weapons and wands. Dandelion, Plantain. White Clover, Red Clover, Queen Anne's Lace, Wild Oats. Rose and a smattering of Chicory. Maple and Burdock. Oak, mighty mighty Oak. Buttercup. Mulberry, Rose of Sharon with its little black bugs nesting in the bottom. Morning Glory snaking daintily around trellises and fences.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;I can recall the friends and enemies I made with insects. Friends: Wooly caterpillar, sugar ants (sometimes, until there were too many of them) butterflies, lightnin bugs, potato bugs, katydids, praying mantises, grasshoppers, crickets, ladybugs. Enemies: anything stinging—sweat bees, honeybees, bumble bees, yellow jackets, wasps. Bee stings leave beauty marks on me; I have one above my lip, one on my index finger. Me and bees have come to a truce since my childhood. It was me who made them enemies, and me who mended the relationship. I cannot say the same about wasps.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;I recall plump tomatoes from my nana's garden, sliced fresh and seasoned only with a bit of salt, tasting like new summer. My mother's violet, crimson, and fuchsia pansies planted in the thin strip of earth she was allotted in front of our townhouse in the projects. The watermelon man from down south with his trunk full of juicy watermelon posted down by the coliseum aided us in the wilting, non-air-conditioned July heat. Picking the low-hanging cherries with my brother in my nana's backyard and savoring each one on the back porch before seeing how far each tiny, hard pit could be spit with a satisfying crack on the concrete walkway. How we raced down hills, trusting the earth and our feet, our arms outstretched like wings, bidding the wind to carry us like Nike. Of course, the quintessential opening of the fire hydrants and the gush of coolness that followed. The rhythm of snapping string beans reminds me of my nana's hands. In the fall, we dodged and pelted one another with crab apples, traveled through foot paths carved into dense foresty patches, playing in the ravines and creeks until the streetlights came on, earlier and earlier.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;A body can know a place, and a place can know a body. I don't just remember the wilds. I remember the salt box that sat outside our house for the neighborhood in the winter, right by the streetlight outside of my window that glowed like the moon in the fall when I went to bed. The Kaufmann's wooden escalator and fancy gilded bathrooms, especially near Christmastime. I remember tire screeches and gunshots, counting my distance from the gunshots like one ","PeriodicalId":501435,"journal":{"name":"Callaloo","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-08-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"142182585","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Still Life with Birch and Creek, and: Bloomhead, and: Instances of Unremarkable Countryside Innocence 桦树与小溪的静物》和《桦树与小溪的静物》:布卢姆海德不引人注目的乡村纯真事例
Pub Date : 2024-08-29 DOI: 10.1353/cal.2024.a935711
Ariana Benson
<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span><p> <ul> <li><!-- html_title --> Still Life with Birch and Creek, and: Bloomhead, and: Instances of Unremarkable Countryside Innocence <!-- /html_title --></li> <li> Ariana Benson (bio) </li> </ul> <h2>STILL LIFE WITH BIRCH AND CREEK</h2> <p><span>Walking through the swamp, bowing</span><span>under matted locks of birch, I long to be known</span></p> <p><span>as the damp cardinal longs to know</span><span>his brown counterpart</span></p> <p><span>has heard his wailing.</span><span>Though, since a trilled echo</span></p> <p><span>is the only confirmation of this</span><span>listening, it's impossible</span></p> <p><span>for all to know such reprieve, such desire</span><span>doused, at once. The shock</span></p> <p><span>—red bird, the dozing rodents, all waiting</span><span>to know they are wanted, which is to know</span></p> <p><span>they exist. But everyone can't know this</span><span>at the same time. Where one</span></p> <p><span>is touched, another must make do</span><span>with only their own soft</span></p> <p><span>hand. Like the patient evening</span><span>bats, I believe I am owed</span></p> <p><span>a gentleness, the kind that leaves</span><span>trails in the night sky, like those</span></p> <p><span>made by fingers run down the velour</span><span>of fur—no material change, but skin</span></p> <p><span>left darker, as if wet by touch. My darkness</span><span>demands to be held on the tongue, <strong>[End Page 5]</strong></span></p> <p><span>and so heard. The minnows,</span><span>hearing algae foaming in their creek,</span></p> <p><span>let their lips skim the drifting green</span><span>until it hisses relieved undoing. <strong>[End Page 6]</strong></span></p> <h2>BLOOMHEAD</h2> <p><span>This year, there was no keeping</span><span>the aphids away. A shame, though</span><span>I've long grown used to being</span></p> <p><span>gnawed at—latticed—by even the sparest</span><span>of jaws. The horizon, for her part,</span><span>each day sooner and sooner, spits</span></p> <p><span>up the sun. Call it yellow if you must—</span><span>I've done my best to spring</span><span>what parts of me most need caress,</span></p> <p><span>need touching. <em>What wilts</em></span><span><em>is what needed to fall away</em>,</span><span>I tell myself, yawning, begging</span></p> <p><span>the sky, against my best interest,</span><span>for more sleep. I am only human,</span><span>after all. I bow at the feet of light</span><span>as do all the living. All my weary kin. <strong>[End Page 7]</strong></span></p> <h2>INSTANCES OF UNREMARKABLE COUNTRYSIDE INNOCENCE</h2> <p><span>Take, for example, the horse. Not the stallion, the satin</span><span>-sheened result of a perfect recipe. Nor the wild mare,</span></p> <p><span>romping in pampas grass, yellow yarrow underhoof. Just</span><span>a stablehorse: plain, trusting anyone holding out a sweet palm. <strong>[End Page 8]</strong></
以下是内容的简要摘录,以代替摘要: 桦树和小溪的静物》,以及:《桦树和小溪的静物》,以及:《桦树和小溪的静物》:布卢姆海德,以及阿丽亚娜-本森(Ariana Benson)(简历)《桦树与小溪的静物画》(Still Life WITH BIRCH AND CREEK) 走在沼泽地里,低头俯视着一绺一绺的桦树,我渴望被人知晓,就像潮湿的红雀渴望知道它的棕色同伴听到了它的哀鸣一样。休克红鸟、打瞌睡的啮齿动物,都在等待着知道自己被需要,也就是知道自己的存在。但每个人不可能同时知道这一点。一个人被触碰的地方,另一个人必须用自己柔软的手去抚摸。就像耐心的傍晚蝙蝠一样,我相信我也被赋予了温柔,那种在夜空中留下痕迹的温柔,就像手指在天鹅绒皮毛上划过的痕迹--没有物质上的变化,只是皮肤变得更黑了,就像被触摸打湿了一样。我的黑暗需要用舌头舔舐,[第 5 页完] 也需要用耳朵聆听。鲦鱼听到溪水中的藻类起泡,便用嘴唇舔舐漂浮的绿色,直到它发出嘶嘶声,才松了一口气。[第 6 页完] 今年,蚜虫没有被赶走。真遗憾,虽然我早已习惯了被蚜虫啃食,即使是最闲适的蚜虫。地平线则一天比一天早地吐出太阳。如果你非要把它说成是黄色的话,我已经尽我所能,让我最需要爱抚、最需要抚摸的部分焕发生机。我告诉自己,枯萎的就是需要凋零的,我打着哈欠,违背自己的最大利益,向天空乞求更多的睡眠。毕竟,我只是凡人。我向光明鞠躬,就像所有活着的人一样。我所有疲惫的亲人。[第 7 页完] 无可比拟的乡间纯真事例 以马为例。不是种马,它是完美配方的缎子般光泽的结晶。也不是野性十足的母马,在潘帕斯草原上驰骋,脚下踩着黄色的蓍草。它只是一匹骏马:朴实无华,对任何伸出甜美手掌的人都充满信任。[阿丽亚娜-本森(Ariana Benson) 阿丽亚娜-本森是南方黑人生态诗人。其首部诗集《黑色田园》(佐治亚大学出版社,2023 年)荣获 Cave Canem 诗歌奖,并入围美国国家书评人协会伦纳德奖。作为露丝-莉莉和多萝西-萨金特-罗森伯格研究员,本森还曾获得怒花诗歌奖和弗吉尼亚诗人格雷贝尔-高文奖。她的诗歌和散文发表或即将发表在《诗歌杂志》、《犁铧》、《每日一诗》、《耶鲁评论》、《肯扬评论》等刊物上。通过写作,她努力创作黑人的小故事,展现黑人的无限深度和丰富性。 版权所有 © 2024 约翰斯-霍普金斯大学出版社 ...
{"title":"Still Life with Birch and Creek, and: Bloomhead, and: Instances of Unremarkable Countryside Innocence","authors":"Ariana Benson","doi":"10.1353/cal.2024.a935711","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/cal.2024.a935711","url":null,"abstract":"&lt;span&gt;&lt;span&gt;In lieu of&lt;/span&gt; an abstract, here is a brief excerpt of the content:&lt;/span&gt;\u0000&lt;p&gt; &lt;ul&gt; &lt;li&gt;&lt;!-- html_title --&gt; Still Life with Birch and Creek, and: Bloomhead, and: Instances of Unremarkable Countryside Innocence &lt;!-- /html_title --&gt;&lt;/li&gt; &lt;li&gt; Ariana Benson (bio) &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;h2&gt;STILL LIFE WITH BIRCH AND CREEK&lt;/h2&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;Walking through the swamp, bowing&lt;/span&gt;&lt;span&gt;under matted locks of birch, I long to be known&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;as the damp cardinal longs to know&lt;/span&gt;&lt;span&gt;his brown counterpart&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;has heard his wailing.&lt;/span&gt;&lt;span&gt;Though, since a trilled echo&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;is the only confirmation of this&lt;/span&gt;&lt;span&gt;listening, it's impossible&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;for all to know such reprieve, such desire&lt;/span&gt;&lt;span&gt;doused, at once. The shock&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;—red bird, the dozing rodents, all waiting&lt;/span&gt;&lt;span&gt;to know they are wanted, which is to know&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;they exist. But everyone can't know this&lt;/span&gt;&lt;span&gt;at the same time. Where one&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;is touched, another must make do&lt;/span&gt;&lt;span&gt;with only their own soft&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;hand. Like the patient evening&lt;/span&gt;&lt;span&gt;bats, I believe I am owed&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;a gentleness, the kind that leaves&lt;/span&gt;&lt;span&gt;trails in the night sky, like those&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;made by fingers run down the velour&lt;/span&gt;&lt;span&gt;of fur—no material change, but skin&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;left darker, as if wet by touch. My darkness&lt;/span&gt;&lt;span&gt;demands to be held on the tongue, &lt;strong&gt;[End Page 5]&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;and so heard. The minnows,&lt;/span&gt;&lt;span&gt;hearing algae foaming in their creek,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;let their lips skim the drifting green&lt;/span&gt;&lt;span&gt;until it hisses relieved undoing. &lt;strong&gt;[End Page 6]&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;h2&gt;BLOOMHEAD&lt;/h2&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;This year, there was no keeping&lt;/span&gt;&lt;span&gt;the aphids away. A shame, though&lt;/span&gt;&lt;span&gt;I've long grown used to being&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;gnawed at—latticed—by even the sparest&lt;/span&gt;&lt;span&gt;of jaws. The horizon, for her part,&lt;/span&gt;&lt;span&gt;each day sooner and sooner, spits&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;up the sun. Call it yellow if you must—&lt;/span&gt;&lt;span&gt;I've done my best to spring&lt;/span&gt;&lt;span&gt;what parts of me most need caress,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;need touching. &lt;em&gt;What wilts&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;em&gt;is what needed to fall away&lt;/em&gt;,&lt;/span&gt;&lt;span&gt;I tell myself, yawning, begging&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;the sky, against my best interest,&lt;/span&gt;&lt;span&gt;for more sleep. I am only human,&lt;/span&gt;&lt;span&gt;after all. I bow at the feet of light&lt;/span&gt;&lt;span&gt;as do all the living. All my weary kin. &lt;strong&gt;[End Page 7]&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;h2&gt;INSTANCES OF UNREMARKABLE COUNTRYSIDE INNOCENCE&lt;/h2&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;Take, for example, the horse. Not the stallion, the satin&lt;/span&gt;&lt;span&gt;-sheened result of a perfect recipe. Nor the wild mare,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;romping in pampas grass, yellow yarrow underhoof. Just&lt;/span&gt;&lt;span&gt;a stablehorse: plain, trusting anyone holding out a sweet palm. &lt;strong&gt;[End Page 8]&lt;/strong&gt;&lt;/","PeriodicalId":501435,"journal":{"name":"Callaloo","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-08-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"142182624","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Crossfade, and: my eyes phosphene bodies beneath my hips, and: the devil's wives Crossfade, and: my eyes phosphene bodies beneath my hips, and: the devil's wives
Pub Date : 2024-08-29 DOI: 10.1353/cal.2024.a935718
Nitajade
<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span><p> <ul> <li><!-- html_title --> <em>Crossfade</em>, and: my eyes phosphene bodies beneath my hips, and: the devil's wives <!-- /html_title --></li> <li> Nitajade (bio) </li> </ul> <h2><em>CROSSFADE</em></h2> <p>Ancestor visits your sleep asks if you have something to say pauses long enough to hear your answer makes space for you to sit Ancestor challenges your tongue to split in testimony in waking life when you voice your visitor all your mama hears is <em>thisisit!</em> her tone insists <em>tellmewhohurtyou!</em> <em>tellme!tellme!tellme!say!</em> <em>call them out and</em> <em>i'll call away they breath</em> you can't remember vividly enough to gamble lives on yet, you know your molestation(s) the same way you know your names: one day out the blue they were called on you syllables swallowed so often you can't recall the first time you spoke them (<em>your names</em> not theirs) your mama needs rescinded-stamped confession your mama needs un-gulped wine she needs un-inhaled blunt she needs unmarred midnight moon a trick of the light illusions of successful safety smoke in mirrors your mama needs erasure until your tongue reverses or (un)splits she will never stop reaching for their names. <strong>[End Page 43]</strong></p> <p>Ancestor visits your sleep asks if you have something to say pauses long enough to hear your answer makes space for you to sit <strong>Ancestor</strong> challenges your tongue to split in testimony in waking life when you voice your visitor all your mama hears is <em>thisisit!</em> her tone insists <em>tellmewhohurtyou!</em> <em>tellme!tellme!tellme!say!</em> <em>call them out and</em> <em>i'll <strong>call away they breath</strong></em> you can't remember vividly enough to gamble lives on yet, you know your mo<strong>lest</strong>ation(s) the same way you know your names: one day out the blue they were called on you syllables swallowed so often you can't recall the first time you spoke them (<em>your names</em> not theirs) your mama needs a <em>rescinded</em>-stamped confession your mama needs <strong>un-gulped</strong> wine she needs un-inhaled blunt she needs unmarred midnight moon a trick of the light illusions of successful safety <strong></strong> smoke in mirrors <strong></strong> your mama needs erasure <strong></strong> until your <strong>tongue</strong> reverses <strong></strong> or (un)splits <strong></strong> she will never stop <strong> reach</strong>ing <strong></strong> for <strong>their names</strong>. <strong>[End Page 44]</strong></p> <p><strong>Ancestor</strong> visits your sleep asks if you have something to say pauses long enough to hear your answer makes space for you to sit Ancestor <strong>challenges you</strong>r tongue <strong>to</strong> split in testimony in waking life when you voice your visitor all your mama hears is
以下是内容的简要摘录,以代替摘要: Crossfade,and: my eyes phosphene bodies beneath my hips,and: the devil's wives Nitajade (bio) CROSSFADE Ancestor visits your sleep (祖先访问你的睡眠) Ask if you have something to say (问你是否有话要说) 停顿足够长的时间来听你的回答 (腾出空间让你坐下) Make space for you to sit (祖先挑战你的舌头) to split in testimony (在清醒的生活中) in waking life (当你说出你的来访者) when you voice your visitor (你妈妈听到的只是这个来访者) all your mama hears is thisisit! tell me whohurtyou! tell me! tell me! tell me! say! call them out and I'll call away they breath you can't remember vividly enough to gamble lives on yet, you know your molestation (s) the same way you know your names:You can't recall the first time you spoke them (你的名字,不是他们的) (你妈妈需要) (撤销盖章的忏悔) (你妈妈需要) (未咽下的酒) (她需要) (未吸入的钝器)她需要的是(未被玷污的)午夜的月亮 (灯光的诡计) (成功安全的幻想) (镜子里的烟雾) (你妈妈需要的是(抹去)) (直到你的舌头反转或(未)分裂) (她永远不会停止) (去找寻他们的名字)[祖先访问你的睡眠 (问你是否有话要说) (停顿足够长的时间来听你的回答) (为你腾出空间来坐下) (祖先挑战你的舌头 (在证词中分裂) (在清醒的生活中) (当你说出你的来访者时) (你的妈妈听到的只是thisisit! tell me whohurtyou! tell me! tell me! tell me! say! call them out and I'll call away they breath you can't remember vividly enough to gamble lives on yet, you know your molestation (s) the same way you know your names:You can't recall the first time you spoke them (你的名字,不是他们的) (你妈妈需要) (一份撤销盖章的忏悔书) (你妈妈需要) (未咽下的酒) (她需要) (未吸入的钝器)she needs unmarred midnight moon a trick of the light illusions of successful safety smoke in mirrors your mama needs erasure until your tongue reverses or (un)splits she will never stop reaching for their names.[祖先访问你的睡眠 (问你是否有话要说) (停顿足够长的时间来听你的回答) (为你腾出空间来坐下) (祖先挑战你的舌头 (在证词中分裂) (在清醒的生活中) (当你说出你的来访者时) (你的妈妈听到的只是thisisit! tell me whohurtyou! tell me! tell me! tell me! say! call them out and I'll call away they breath you can't remember vividly enough to gamble lives on yet, you know your molestation (s) the same way you know your names:You can't recall the first time you spoke them (你的名字,不是他们的) (你妈妈需要) (一份撤销盖章的忏悔书) (你妈妈需要) (未咽下的酒) (她需要) (未吸入的钝器)she needs unmarred midnight moon a trick of the light illusions of successful safety smoke in mirrors your mama needs erasure until your tongue reverses or (un)splits she will never stop reaching for their names.[我的双臂可以擦除和变幻,请看它们的动作:一只手臂删除光线,遮住视线,挡住清晨的阳光,另一只手臂偎依在温暖厚实的腹部,用私密的舌头唤起水池,将呜咽融化成感谢 这里是咒语像骰子一样被投掷的地方,在这里,不被记住/不被遗忘的双手被施咒。在这里,羞耻的石头堵住了喉咙,在这里,罪恶是美好的,是每日的崇拜,是救赎,在这里,在这里,在这里,在那里,就在那里,就在那里。我们赞美汗水汇集在我们的肩头,我们赞美雨水,聪明的水滴在我们的胸口打转,我们赞美咸咸的河水在我们的乳晕周围分流,我们赞美溪流在我们的肚脐上跳跃,我们赞美......我们赞美......我们赞美......我们赞美......"。
{"title":"Crossfade, and: my eyes phosphene bodies beneath my hips, and: the devil's wives","authors":"Nitajade","doi":"10.1353/cal.2024.a935718","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/cal.2024.a935718","url":null,"abstract":"&lt;span&gt;&lt;span&gt;In lieu of&lt;/span&gt; an abstract, here is a brief excerpt of the content:&lt;/span&gt;\u0000&lt;p&gt; &lt;ul&gt; &lt;li&gt;&lt;!-- html_title --&gt; &lt;em&gt;Crossfade&lt;/em&gt;, and: my eyes phosphene bodies beneath my hips, and: the devil's wives &lt;!-- /html_title --&gt;&lt;/li&gt; &lt;li&gt; Nitajade (bio) &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;h2&gt;&lt;em&gt;CROSSFADE&lt;/em&gt;&lt;/h2&gt; &lt;p&gt;Ancestor visits your sleep asks if you have something to say pauses long enough to hear your answer makes space for you to sit Ancestor challenges your tongue to split in testimony in waking life when you voice your visitor all your mama hears is &lt;em&gt;thisisit!&lt;/em&gt; her tone insists &lt;em&gt;tellmewhohurtyou!&lt;/em&gt; &lt;em&gt;tellme!tellme!tellme!say!&lt;/em&gt; &lt;em&gt;call them out and&lt;/em&gt; &lt;em&gt;i'll call away they breath&lt;/em&gt; you can't remember vividly enough to gamble lives on yet, you know your molestation(s) the same way you know your names: one day out the blue they were called on you syllables swallowed so often you can't recall the first time you spoke them (&lt;em&gt;your names&lt;/em&gt; not theirs) your mama needs rescinded-stamped confession your mama needs un-gulped wine she needs un-inhaled blunt she needs unmarred midnight moon a trick of the light illusions of successful safety smoke in mirrors your mama needs erasure until your tongue reverses or (un)splits she will never stop reaching for their names. &lt;strong&gt;[End Page 43]&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Ancestor visits your sleep asks if you have something to say pauses long enough to hear your answer makes space for you to sit &lt;strong&gt;Ancestor&lt;/strong&gt; challenges your tongue to split in testimony in waking life when you voice your visitor all your mama hears is &lt;em&gt;thisisit!&lt;/em&gt; her tone insists &lt;em&gt;tellmewhohurtyou!&lt;/em&gt; &lt;em&gt;tellme!tellme!tellme!say!&lt;/em&gt; &lt;em&gt;call them out and&lt;/em&gt; &lt;em&gt;i'll &lt;strong&gt;call away they breath&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; you can't remember vividly enough to gamble lives on yet, you know your mo&lt;strong&gt;lest&lt;/strong&gt;ation(s) the same way you know your names: one day out the blue they were called on you syllables swallowed so often you can't recall the first time you spoke them (&lt;em&gt;your names&lt;/em&gt; not theirs) your mama needs a &lt;em&gt;rescinded&lt;/em&gt;-stamped confession your mama needs &lt;strong&gt;un-gulped&lt;/strong&gt; wine she needs un-inhaled blunt she needs unmarred midnight moon a trick of the light illusions of successful safety &lt;strong&gt;&lt;/strong&gt; smoke in mirrors &lt;strong&gt;&lt;/strong&gt; your mama needs erasure &lt;strong&gt;&lt;/strong&gt; until your &lt;strong&gt;tongue&lt;/strong&gt; reverses &lt;strong&gt;&lt;/strong&gt; or (un)splits &lt;strong&gt;&lt;/strong&gt; she will never stop &lt;strong&gt; reach&lt;/strong&gt;ing &lt;strong&gt;&lt;/strong&gt; for &lt;strong&gt;their names&lt;/strong&gt;. &lt;strong&gt;[End Page 44]&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;strong&gt;Ancestor&lt;/strong&gt; visits your sleep asks if you have something to say pauses long enough to hear your answer makes space for you to sit Ancestor &lt;strong&gt;challenges you&lt;/strong&gt;r tongue &lt;strong&gt;to&lt;/strong&gt; split in testimony in waking life when you voice your visitor all your mama hears is ","PeriodicalId":501435,"journal":{"name":"Callaloo","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-08-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"142182562","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Callaloo
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1