首页 > 最新文献

English Today最新文献

英文 中文
Meanings of -nomics in English: From Nixonomics to coronanomics 经济学在英语中的意义:从尼克松经济学到冠状病毒经济学
IF 1 2区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2022-02-18 DOI: 10.1017/S0266078422000013
Gordana Lalić–Krstin, Nadežda Silaški, Tatjana Đurović
Blends have long been a source of new lexical elements in English word formation. Classic examples of such elements include -burger in words like soyburger or oysterburger, -furter in words like turkeyfurter or chickenfurter and -scape in cloudscape or manscape. Among more recent examples are -zilla (bridezilla, momzilla), -cation (staycation, mancation) or -splain(ing) (mansplaining, whitesplaining). Some of these have been studied in greater or lesser detail, highlighting various researchers’ interests in the topic, such as regularities in blend formation, formal and semantic patterns of blends, or the emergence of new combining forms from lexical blends (see in particular Baldi & Dawar, 2000; Frath, 2005; Kemmer, 2003; Lalić–Krstin, 2014; Lehrer, 1998; Mattiello, 2017a, 2017b; Panić–Kavgić & Kavgić, 2009).
混合词长期以来一直是英语构词法中新词汇元素的来源。这类元素的经典例子包括:soyburger或oysterburger中的-burger, turkeyfurter或chickenfurter中的-furter, cloudscape或manscape中的-scape。最近的例子有-zilla (bridezilla, momzilla), -cation (staycation, mancation)或-splain(男的说教,白人说教)。其中一些已经或多或少地进行了详细研究,突出了不同研究人员对该主题的兴趣,例如混合形成的规律,混合的形式和语义模式,或者从词汇混合中出现新的组合形式(特别参见Baldi和Dawar, 2000;Frath, 2005;克姆,2003;雀跃起来ć-Krstin, 2014;莱勒,1998;Mattiello, 2017a, 2017b;Panić-Kavgić & kavgiki, 2009)。
{"title":"Meanings of -nomics in English: From Nixonomics to coronanomics","authors":"Gordana Lalić–Krstin, Nadežda Silaški, Tatjana Đurović","doi":"10.1017/S0266078422000013","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/S0266078422000013","url":null,"abstract":"Blends have long been a source of new lexical elements in English word formation. Classic examples of such elements include -burger in words like soyburger or oysterburger, -furter in words like turkeyfurter or chickenfurter and -scape in cloudscape or manscape. Among more recent examples are -zilla (bridezilla, momzilla), -cation (staycation, mancation) or -splain(ing) (mansplaining, whitesplaining). Some of these have been studied in greater or lesser detail, highlighting various researchers’ interests in the topic, such as regularities in blend formation, formal and semantic patterns of blends, or the emergence of new combining forms from lexical blends (see in particular Baldi & Dawar, 2000; Frath, 2005; Kemmer, 2003; Lalić–Krstin, 2014; Lehrer, 1998; Mattiello, 2017a, 2017b; Panić–Kavgić & Kavgić, 2009).","PeriodicalId":51710,"journal":{"name":"English Today","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2022-02-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42306181","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Introducing the Historical Corpus of English in Nigeria (HiCE–Nig) 介绍尼日利亚英语历史语料库(hece - nig)
IF 1 2区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2022-02-18 DOI: 10.1017/S0266078422000037
F. Unuabonah, Adebola Adebileje, R. Oladipupo, Bernard B. Fyanka, M. Odim, O. Kupolati
Nigerian English (NigE) is a second language (L2) variety of English that has been domesticated, acculturated and indigenised within the Nigerian socio-cultural and linguistic contexts (Adegbija, 2004). Based on Schneider's (2007) Dynamic Model of the Development of New Englishes, scholars have shown that NigE is currently at the late stage of nativisation (stage 3) and is on the verge of entering the stage of endornormative stabilisation (stage 4) (see Gut, 2012; Collins, 2020). Nativisation, which typically begins with the declaration of independence, is a very active and important stage in which there are large-scale linguistic changes, especially during a time when English is usually the only official language (see Schneider, 2007). Although previous studies have investigated the historical development of English in Nigeria (see Taiwo, 2009), there are limited studies on the particular linguistic features that have changed over time, especially from the time Nigeria gained independence. It is very likely that the rapid increase in the number of universities and other educational institutions managed by Nigerians from independence, as opposed to previous management by Britons, would have affected the variety of English spoken in Nigeria and culminated in the development of NigE today.
尼日利亚英语(NigE)是在尼日利亚社会文化和语言背景下被驯化、适应和本土化的英语的第二语言(L2)变体(Adegbija, 2004)。基于Schneider(2007)的《新英语发展动态模型》(Dynamic Model of the Development of New english),学者们表明,新英语目前处于本土化的后期阶段(第三阶段),即将进入内规范性稳定化阶段(第四阶段)(参见Gut, 2012;柯林斯,2020)。通常从宣布独立开始的本土化是一个非常活跃和重要的阶段,在这个阶段会发生大规模的语言变化,特别是在英语通常是唯一官方语言的时期(见Schneider, 2007)。虽然以前的研究已经调查了尼日利亚英语的历史发展(见Taiwo, 2009),但对随着时间的推移,特别是从尼日利亚获得独立以来发生变化的特定语言特征的研究有限。很有可能,独立后由尼日利亚人管理的大学和其他教育机构的数量迅速增加,而不是以前由英国人管理,这将影响尼日利亚所说的英语的多样性,并最终导致今天尼日利亚的发展。
{"title":"Introducing the Historical Corpus of English in Nigeria (HiCE–Nig)","authors":"F. Unuabonah, Adebola Adebileje, R. Oladipupo, Bernard B. Fyanka, M. Odim, O. Kupolati","doi":"10.1017/S0266078422000037","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/S0266078422000037","url":null,"abstract":"Nigerian English (NigE) is a second language (L2) variety of English that has been domesticated, acculturated and indigenised within the Nigerian socio-cultural and linguistic contexts (Adegbija, 2004). Based on Schneider's (2007) Dynamic Model of the Development of New Englishes, scholars have shown that NigE is currently at the late stage of nativisation (stage 3) and is on the verge of entering the stage of endornormative stabilisation (stage 4) (see Gut, 2012; Collins, 2020). Nativisation, which typically begins with the declaration of independence, is a very active and important stage in which there are large-scale linguistic changes, especially during a time when English is usually the only official language (see Schneider, 2007). Although previous studies have investigated the historical development of English in Nigeria (see Taiwo, 2009), there are limited studies on the particular linguistic features that have changed over time, especially from the time Nigeria gained independence. It is very likely that the rapid increase in the number of universities and other educational institutions managed by Nigerians from independence, as opposed to previous management by Britons, would have affected the variety of English spoken in Nigeria and culminated in the development of NigE today.","PeriodicalId":51710,"journal":{"name":"English Today","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2022-02-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44593900","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
ENG volume 37 issue 4 Cover and Back matter 英文第37卷第4期封面和封底
IF 1 2区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2021-11-09 DOI: 10.1017/s0266078421000432
{"title":"ENG volume 37 issue 4 Cover and Back matter","authors":"","doi":"10.1017/s0266078421000432","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s0266078421000432","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":51710,"journal":{"name":"English Today","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2021-11-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46425018","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
ENG volume 37 issue 4 Cover and Front matter ENG第37卷第4期封面和封面
IF 1 2区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2021-11-09 DOI: 10.1017/s0266078421000420
{"title":"ENG volume 37 issue 4 Cover and Front matter","authors":"","doi":"10.1017/s0266078421000420","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s0266078421000420","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":51710,"journal":{"name":"English Today","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2021-11-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42270217","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
English spelling: where do -tion and -sion come from? 英语拼写:-tion和-sion是怎么来的?
IF 1 2区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2021-11-09 DOI: 10.1017/s0266078420000115
Michael Bulley
In Issue 135 (Volume 34, Number 3, September 2018) of English Today there was an article by Blasius Achiri-Taboh entitled ‘English spelling: Adding /ʃən/ (or /ʒən/) to base-words and changing from -tion to -sion.’ The author's stated aim was to provide help for deciding the forms of these words and whether -tion or -sion was the correct ending. All the words he cited were ones that can be traced back to Latin or French. That is to say, they are Latinate words that became part of the English language either in a French form as a result of the Norman invasion in the 11th century or later as a modification of a classical form in the Renaissance period. This historical fact was not mentioned in the article. I acknowledge that the purpose of the article was to give guidelines for spelling, particularly perhaps for non-native speakers, and that it might be going too far to suggest that, if you wanted to be able to spell these words correctly, you could learn Latin and maybe French too, but it seemed to me that the author's assertions misrepresented the nature of those English words. I should like therefore to discuss certain points of the article, in the order they were presented.
在《今日英语》第135期(第34卷,第3期,2018年9月)中,Blasius achii - taboh发表了一篇题为《英语拼写:在基本单词中添加/ h / n/(或/ h / n/)并将-tion改为-sion》的文章。作者声明的目的是为确定这些词的形式以及-tion或-sion是否是正确的结尾提供帮助。他引用的所有单词都可以追溯到拉丁语或法语。也就是说,它们是拉丁单词,在11世纪诺曼人入侵时以法语形式出现,或者后来在文艺复兴时期作为古典形式的修改而成为英语的一部分。这一历史事实在文章中没有提及。我承认,这篇文章的目的是为拼写提供指导,特别是对于非母语人士来说,如果你想正确拼写这些单词,你可以学习拉丁语,也许还可以学习法语,这可能有点过分,但在我看来,作者的断言歪曲了这些英语单词的本质。因此,我想按文章提出的顺序讨论文章的某些要点。
{"title":"English spelling: where do -tion and -sion come from?","authors":"Michael Bulley","doi":"10.1017/s0266078420000115","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s0266078420000115","url":null,"abstract":"In Issue 135 (Volume 34, Number 3, September 2018) of <jats:italic>English Today</jats:italic> there was an article by Blasius Achiri-Taboh entitled ‘English spelling: Adding /ʃən/ (or /ʒən/) to base-words and changing from <jats:italic>-tion</jats:italic> to <jats:italic>-sion</jats:italic>.’ The author's stated aim was to provide help for deciding the forms of these words and whether <jats:italic>-tion</jats:italic> or <jats:italic>-sion</jats:italic> was the correct ending. All the words he cited were ones that can be traced back to Latin or French. That is to say, they are Latinate words that became part of the English language either in a French form as a result of the Norman invasion in the 11<jats:sup>th</jats:sup> century or later as a modification of a classical form in the Renaissance period. This historical fact was not mentioned in the article. I acknowledge that the purpose of the article was to give guidelines for spelling, particularly perhaps for non-native speakers, and that it might be going too far to suggest that, if you wanted to be able to spell these words correctly, you could learn Latin and maybe French too, but it seemed to me that the author's assertions misrepresented the nature of those English words. I should like therefore to discuss certain points of the article, in the order they were presented.","PeriodicalId":51710,"journal":{"name":"English Today","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2021-11-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138492361","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Editorial 社论
IF 1 2区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2021-11-09 DOI: 10.1017/s0266078421000419
[...]we remain connected as a shared community via different media platforms, continuing our commitment to understanding the changing world, be it physical or virtual, through the lens and window of English Today. Talking about ‘time’ and how we ‘fell into it’, Glück lamented in her ‘Landscape’: It was a time / of waiting, of suspended action. // I lived in the present, which was / that part of the future you could see. / The past floated above my head, / like the sun and moon, visible but never reachable. // It was a time governed by contradictions, as in / I felt nothing and / I was afraid. [...]the last issue of Volume 37 concludes with two book reviews.
[…]我们通过不同的媒体平台作为一个共享的社区保持联系,继续致力于通过《今日英语》的镜头和窗口了解不断变化的世界,无论是物理的还是虚拟的。谈到“时间”以及我们是如何“陷入其中”的,Glück在她的《风景》中哀叹道:这是一个等待的时刻,是一个暂停行动的时刻。//我生活在当下,那是你能看到的未来的一部分过去漂浮在我的头顶,/就像太阳和月亮,看得见,却永远无法到达。//那是一个充满矛盾的时代,就像我什么都没感觉,我很害怕。[…]第37卷最后一期以两篇书评结尾。
{"title":"Editorial","authors":"","doi":"10.1017/s0266078421000419","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/s0266078421000419","url":null,"abstract":"[...]we remain connected as a shared community via different media platforms, continuing our commitment to understanding the changing world, be it physical or virtual, through the lens and window of English Today. Talking about ‘time’ and how we ‘fell into it’, Glück lamented in her ‘Landscape’: It was a time / of waiting, of suspended action. // I lived in the present, which was / that part of the future you could see. / The past floated above my head, / like the sun and moon, visible but never reachable. // It was a time governed by contradictions, as in / I felt nothing and / I was afraid. [...]the last issue of Volume 37 concludes with two book reviews.","PeriodicalId":51710,"journal":{"name":"English Today","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2021-11-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42958764","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Experiences of non-North American teachers of English in American English-dominant Korean ELT 非北美英语教师在美韩英语教学中的经验
IF 1 2区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2021-10-20 DOI: 10.1017/S0266078421000407
Hohsung Choe, Seongyong Lee
The dominance of North American (U.S. and Canadian) English is widely prevalent in Korean English language teaching (ELT). Students show more positive attitudes towards American English than any other English variety (Jung, 2005; Yook & Lindemann, 2013), and teachers impart and reinforce American English norms (Ahn, 2017; Ahn, 2011). Administrators and employers consider American English as the sole model for Korean ELT (Ahn, 2013; Harrison, 2010; Jenks, 2017; Song, 2013). Koreans’ preference for American English dates back to the 1950s, when the first national ELT curriculum explicitly favored American English over British English (Lee, 2015). Since then the status of American English as the standard among all varieties of English has been strengthened due to Korea's strong political, military, and economic ties with the US (Harrison, 2010; Yim, 2007).
北美(美国和加拿大)英语的主导地位在韩国英语教学中普遍存在。学生对美国英语的态度比任何其他英语变体都更积极(Jung,2005;Yook和Lindemann,2013),教师传授和强化美国英语规范(Ahn,2017;Ahn,2011)。管理者和雇主认为美国英语是韩国英语教学的唯一模式(Ahn,2013;Harrison,2010;Jenks,2017;Song,2013)。韩国人对美式英语的偏好可以追溯到20世纪50年代,当时第一个国家英语教学课程明确支持美式英语而非英式英语(Lee,2015)。从那时起,由于韩国与美国强大的政治、军事和经济联系,美国英语在各种英语中的标准地位得到了加强(Harrison,2010;Yim,2007)。
{"title":"Experiences of non-North American teachers of English in American English-dominant Korean ELT","authors":"Hohsung Choe, Seongyong Lee","doi":"10.1017/S0266078421000407","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/S0266078421000407","url":null,"abstract":"The dominance of North American (U.S. and Canadian) English is widely prevalent in Korean English language teaching (ELT). Students show more positive attitudes towards American English than any other English variety (Jung, 2005; Yook & Lindemann, 2013), and teachers impart and reinforce American English norms (Ahn, 2017; Ahn, 2011). Administrators and employers consider American English as the sole model for Korean ELT (Ahn, 2013; Harrison, 2010; Jenks, 2017; Song, 2013). Koreans’ preference for American English dates back to the 1950s, when the first national ELT curriculum explicitly favored American English over British English (Lee, 2015). Since then the status of American English as the standard among all varieties of English has been strengthened due to Korea's strong political, military, and economic ties with the US (Harrison, 2010; Yim, 2007).","PeriodicalId":51710,"journal":{"name":"English Today","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2021-10-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44703833","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Exploring linguistic variation in English across the world 探索世界各地英语的语言差异
IF 1 2区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2021-10-08 DOI: 10.1017/S0266078421000365
G. Wang
As the localized varieties of English used around the world, World Englishes (WE) have attracted great scholarly interest over the past 40 years. Differing with the previous linguistically-oriented WE studies, Axel Bohmann takes a multifeature, cross-varietal perspective to linguistic variation across the globe in his book, Variation in English World-Wide: Registers and Global Varieties. With a large corpus of texts, the author presents a general overview of variation by demonstrating potential linguistic similarities and differences between international varieties of English, and challenges the importance of geography in mediating linguistic differences in WE research. This book is a timely addition to the study of linguistic variation in the buoyant field of WE. Researchers interested in WE will find it a useful source for gaining a deep understanding of empirical-linguistic accounts of differentiation in English variation. The book consists of nine chapters. Chapter 1 begins with an outline of the major theoretical and methodological issues on WE, aggregation-based linguistics and multidimensional (MD) analysis. The author points out WE are approached broadly from linguistic and national-historical perspectives after tracing the development of WE research. In terms of approach, the aggregation-based methods find productive application in the study of English variation, which incorporates patterns of co-variation among plenty of individual linguistic features. These practices take register variation as an agnostic position rather than an equal factor. In comparison to the former, the MD analysis places emphasis on the situational-functional context, and views linguistic differences as functions of different situations. Bringing such approaches together, a comprehensive analytical framework is employed to describe variation in geography and register. Chapter 2 presents an introduction to the extralinguistic determinants of structural variation across a range of communicative situations, focusing on geographic variation and register variation in WE. The author discusses the dominant theoretical models in investigating geographic relations, and further states that there is a disconnect between the level of theorizing and a lack of comprehensive accounts of differentiation. In addition to geography, this chapter addresses a confounding factor of register variation within the framework of MD analysis, which offers a complementary perspective to English register studies. This is followed by how geography and register interact in structuring linguistic variation. As the author puts it, a more accountable analytic perspective ‘would be to quantify the influences of variety and register alongside each other’ (p. 40). Chapter 3 compares different perspectives on the analysis and quantification of linguistic variation. The author provides explicit descriptions and comparisons of the Labovian study of language variation and change (LVC) as well as the text
世界英语作为世界范围内使用的本地化英语变体,在过去的40年里引起了学术界的极大关注。与以往以语言为导向的WE研究不同,Axel Bohmann在他的著作《世界范围内的英语变异:注册和全球变异》中采用了多特征、跨品种的视角来研究全球范围内的语言变异。通过大量的文本语料库,作者通过展示国际英语变体之间潜在的语言相似性和差异,概述了变化的总体概况,并挑战了地理在翻译研究中调解语言差异的重要性。这本书是一个及时的补充,以研究语言变化在我们的浮力领域。对WE感兴趣的研究人员会发现,它是深入理解英语变异差异的经验语言学解释的有用来源。这本书共有九章。第一章首先概述了WE、基于聚合的语言学和多维分析的主要理论和方法问题。作者在回顾了英语研究的发展历程后指出,从语言学和民族历史的角度来看待英语。在方法上,基于聚合的方法在英语变异研究中得到了有效的应用,这种方法将大量个体语言特征之间的共变异模式融合在一起。这些实践将音域变化视为不可知论的立场,而不是平等的因素。与前者相比,MD分析强调情景功能语境,并将语言差异视为不同情景的功能。将这些方法结合在一起,采用一个全面的分析框架来描述地理和登记的变化。第二章介绍了一系列交际情境中结构变化的语外决定因素,重点介绍了英语中的地理变化和语域变化。作者讨论了研究地理关系的主要理论模型,并进一步指出,理论化水平与缺乏对差异的全面描述之间存在脱节。除地理因素外,本章还在语域分析的框架内探讨了语域变异的一个干扰因素,为英语语域研究提供了一个补充视角。其次是地理和语域在构建语言变异中的相互作用。正如作者所说,一个更负责任的分析视角“将是量化多样性的影响,并相互记录”(第40页)。第三章比较了语言变异分析和量化的不同观点。作者对Labovian的语言变异与变化研究(LVC)和文本语言学的观点进行了明确的描述和比较。关于LVC,该范式更适合于对个体约束的详细分析,而不太适合于总体特征。与Labovian范式相比,文本语言学视角对语言变异具有更自然、更直观的认识,更适合对语言变异进行整体性的描述。在单独讨论了两种范式之后,明确地提出了与辩证法和语域分析相关联的特征聚合方法。最后,重点放在采用MD框架的理由和中心方法步骤上。第四章是语料库数据的具体选择、语言特征和方法参数。
{"title":"Exploring linguistic variation in English across the world","authors":"G. Wang","doi":"10.1017/S0266078421000365","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/S0266078421000365","url":null,"abstract":"As the localized varieties of English used around the world, World Englishes (WE) have attracted great scholarly interest over the past 40 years. Differing with the previous linguistically-oriented WE studies, Axel Bohmann takes a multifeature, cross-varietal perspective to linguistic variation across the globe in his book, Variation in English World-Wide: Registers and Global Varieties. With a large corpus of texts, the author presents a general overview of variation by demonstrating potential linguistic similarities and differences between international varieties of English, and challenges the importance of geography in mediating linguistic differences in WE research. This book is a timely addition to the study of linguistic variation in the buoyant field of WE. Researchers interested in WE will find it a useful source for gaining a deep understanding of empirical-linguistic accounts of differentiation in English variation. The book consists of nine chapters. Chapter 1 begins with an outline of the major theoretical and methodological issues on WE, aggregation-based linguistics and multidimensional (MD) analysis. The author points out WE are approached broadly from linguistic and national-historical perspectives after tracing the development of WE research. In terms of approach, the aggregation-based methods find productive application in the study of English variation, which incorporates patterns of co-variation among plenty of individual linguistic features. These practices take register variation as an agnostic position rather than an equal factor. In comparison to the former, the MD analysis places emphasis on the situational-functional context, and views linguistic differences as functions of different situations. Bringing such approaches together, a comprehensive analytical framework is employed to describe variation in geography and register. Chapter 2 presents an introduction to the extralinguistic determinants of structural variation across a range of communicative situations, focusing on geographic variation and register variation in WE. The author discusses the dominant theoretical models in investigating geographic relations, and further states that there is a disconnect between the level of theorizing and a lack of comprehensive accounts of differentiation. In addition to geography, this chapter addresses a confounding factor of register variation within the framework of MD analysis, which offers a complementary perspective to English register studies. This is followed by how geography and register interact in structuring linguistic variation. As the author puts it, a more accountable analytic perspective ‘would be to quantify the influences of variety and register alongside each other’ (p. 40). Chapter 3 compares different perspectives on the analysis and quantification of linguistic variation. The author provides explicit descriptions and comparisons of the Labovian study of language variation and change (LVC) as well as the text","PeriodicalId":51710,"journal":{"name":"English Today","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2021-10-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41476734","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Exploring genderlectal variation in the English-speaking world 英语世界中的性别方言变异
IF 1 2区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2021-10-06 DOI: 10.1017/S0266078421000389
Shaopeng Li
Of the social factors that are known to influence linguistic behaviour, gender is considered to be among the clearest and most consistent (Labov, 1990). A substantial body of cognitive linguistic, sociolinguistic and variationist research demonstrates that there are differences in the linguistic behaviour of men and women, and that men and women play different roles in processes of language variation and change. Currently, language and gender is a particularly vibrant area of research and theory development within the larger study of language and society (Ehrlich, Meyerhoff & Holmes, 2014). The question of whether and how women and men differ in their language is a topic of keen interest to scholars and scholarly interest in this topic has resulted in a steady stream of publications on gender-based variation in language. As the latest addition to the series Studies in English Language, this collection of essays aims to explore the degree of variation based on gender in native-, secondand foreign-language varieties, by using examples from World Englishes in Africa, America, Asia, Britain and the Caribbean. This volume opens with a general introduction by the editor, which briefly introduces research on genderlectal variation in the English-speaking world. The following chapters in this book are arranged to reflect the continuation and expansion of research into gender and World Englishes in that Chapters 2–5 study traditionally genderlectal objects of investigation in World Englishes and Chapters 6–9 examine structures with rich histories of research in World Englishes to include a specific focus on gender. Chapter 2 presents a case study on variation and change in the quotative system of Ghanaian English (GhanE). After describing local and global variants in the quotative repertoire of GhanE, the chapter zooms in on the profile of the new global quotative be like and its gender association. It investigates whether female speakers are also the prime users of be like in this variety of English, even though gender relations in this country differ from those found in North America, where English is spoken as a native language (ENL). In Chapter 3, by investigating the use of intensifiers in spoken Indian English (IndE) in comparison to British English, Robert Fuchs aims to determine how far their frequency of use is influenced by the gender and age of the speakers, the composition of groups and the formality of the context. The analysis demonstrates that the interaction of multiple factors, including gender, age and formality, needs to be taken into account in order to arrive at a full analysis. Fuchs’ study has taken a first step towards broadening our view of gender-based variation in English. Chapter 4 aims at a finer level of granularity in considering the repertoire of tag questions in IndE, highlighting the role of gender in social interactions. The data derived from the International Corpus of English for India private dialogues are revisited w
在已知影响语言行为的社会因素中,性别被认为是最明确、最一致的因素之一(Labov,1990)。大量的认知语言学、社会语言学和变元主义研究表明,男性和女性的语言行为存在差异,男性和妇女在语言变异和变化过程中扮演着不同的角色。目前,在更大的语言和社会研究中,语言和性别是一个特别活跃的研究和理论发展领域(Ehrlich,Meyerhof&Holmes,2014)。女性和男性在语言上是否存在差异以及如何存在差异是学者们非常感兴趣的话题,对这一话题的学术兴趣导致了关于语言中基于性别的差异的出版物源源不断。作为《英语研究》系列的最新补充,本论文集旨在通过使用非洲、美洲、亚洲、英国和加勒比地区的世界英语的例子,探索母语、第二语言和外语变体中基于性别的差异程度。本卷以编者的总体介绍作为开篇,简要介绍了英语世界中对性别方言变异的研究。本书的以下章节反映了对性别和世界英语研究的延续和扩展,第2-5章研究了世界英语中传统的性别方言调查对象,第6-9章研究了具有丰富世界英语研究历史的结构,包括对性别的具体关注。第二章以加纳英语(Ghanea English,简称GhanE)引文系统的变化为例进行分析。在描述了GhanE引文库中的局部和全局变体后,本章将重点放在新的全局引文be like及其性别关联的简介上。它调查了女性使用者是否也是这种英语的主要使用者,尽管这个国家的性别关系与北美不同,北美以英语为母语。在第三章中,通过调查印度英语口语中强化词与英国英语的对比,Robert Fuchs旨在确定其使用频率在多大程度上受到说话人的性别和年龄、群体组成和语境形式的影响。分析表明,为了进行全面的分析,需要考虑包括性别、年龄和礼节在内的多种因素的相互作用。Fuchs的研究为拓宽我们对英语中基于性别的差异的看法迈出了第一步。第4章旨在更精细地考虑IndE中的标签问题,强调性别在社会互动中的作用。通过多因素分析,重新审视了来自印度国际英语语料库私人对话的数据,以确定特定标签问题类型发生的社会语言学语境因素的相互作用。研究结果表明,尽管印度女性总体上使用了更多的标签问题,但正如各种关联测量所表明的那样,说话者性别对所选择的标签问题类型的影响较弱。在第5章中,Tobias Bernaisch调查了香港、菲律宾和新加坡亚洲英语学习者国际语料库网络数据中的16种套期保值设备,以及英国英语本土说话者参考数据。说话者的地区背景和性别,以及是否产生口语或书面文本,都可以被描述为在特定的交际环境中影响套期保值选择的有力因素。有人认为,品种特定的结构和
{"title":"Exploring genderlectal variation in the English-speaking world","authors":"Shaopeng Li","doi":"10.1017/S0266078421000389","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/S0266078421000389","url":null,"abstract":"Of the social factors that are known to influence linguistic behaviour, gender is considered to be among the clearest and most consistent (Labov, 1990). A substantial body of cognitive linguistic, sociolinguistic and variationist research demonstrates that there are differences in the linguistic behaviour of men and women, and that men and women play different roles in processes of language variation and change. Currently, language and gender is a particularly vibrant area of research and theory development within the larger study of language and society (Ehrlich, Meyerhoff & Holmes, 2014). The question of whether and how women and men differ in their language is a topic of keen interest to scholars and scholarly interest in this topic has resulted in a steady stream of publications on gender-based variation in language. As the latest addition to the series Studies in English Language, this collection of essays aims to explore the degree of variation based on gender in native-, secondand foreign-language varieties, by using examples from World Englishes in Africa, America, Asia, Britain and the Caribbean. This volume opens with a general introduction by the editor, which briefly introduces research on genderlectal variation in the English-speaking world. The following chapters in this book are arranged to reflect the continuation and expansion of research into gender and World Englishes in that Chapters 2–5 study traditionally genderlectal objects of investigation in World Englishes and Chapters 6–9 examine structures with rich histories of research in World Englishes to include a specific focus on gender. Chapter 2 presents a case study on variation and change in the quotative system of Ghanaian English (GhanE). After describing local and global variants in the quotative repertoire of GhanE, the chapter zooms in on the profile of the new global quotative be like and its gender association. It investigates whether female speakers are also the prime users of be like in this variety of English, even though gender relations in this country differ from those found in North America, where English is spoken as a native language (ENL). In Chapter 3, by investigating the use of intensifiers in spoken Indian English (IndE) in comparison to British English, Robert Fuchs aims to determine how far their frequency of use is influenced by the gender and age of the speakers, the composition of groups and the formality of the context. The analysis demonstrates that the interaction of multiple factors, including gender, age and formality, needs to be taken into account in order to arrive at a full analysis. Fuchs’ study has taken a first step towards broadening our view of gender-based variation in English. Chapter 4 aims at a finer level of granularity in considering the repertoire of tag questions in IndE, highlighting the role of gender in social interactions. The data derived from the International Corpus of English for India private dialogues are revisited w","PeriodicalId":51710,"journal":{"name":"English Today","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2021-10-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49366322","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A collection of linguistic approaches to the study of pop culture 通俗文化研究的语言学方法的集合
IF 1 2区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2021-10-05 DOI: 10.1017/S0266078421000390
Locky Law
The Language of Pop Culture (LPC) edited by Valentin Werner is a collection of quality articles that aims to raise awareness in LPC as a domain of linguistics research. Through showcasing relevant methods of analysis, this book provides useful examples for both language researchers and educators. This volume comprises five parts and an epilogue. Part I: Context consists of two important chapters that form the backbone of this volume. Werner, its editor, sets the scene in chapter 1 by asserting that ‘the language of pop culture (LPC) represents an understudied subject area – both in general and in linguistics as an empirical scholarly discipline’ (p. 3). The author contextualises the linguistic study of LPC, providing an in-depth discussion on the distinction between pop culture (PC) and popular culture and arriving at a working definition for this volume. Werner also outlines the previous research and methodologies used in LPC, and presents arguments supporting the application of PC in foreign language teaching. Trotta’s chapter 2 argues that an adequate study of LPC should both look into linguistic aspects as well as its nature and impact on humanities, and ‘explore . . . LPC not only as linguistic data but also as the study of language that is embedded in the larger processes of representation and dissemination via the many forms of PC we experience every day.’ (p. 29) The author notes that LPC, when presented in studies, is generally not the core element of inquiry, but included among examples of other lexicogrammatical and discourse focuses. To facilitate the discussion of LPC, he introduces various definitions of PC, and presents three concepts for the study of LPC: mutual feedback, Social Cognitive Theory, and representation. He discusses the difference between mediated and mediatized language (ML) and compares LPC and ML. Chapters 3 and 4 make up Part II: Comics. In chapter 3, Walshe explores the multilingualism/linguicism, which is the ‘perpetuating monolingual, [A]nglocentric prejudices and negative stereotyping of other languages and their speakers’ (Bleichenbacher, 2007, as cited in Walshein in that chapter). He first compares research findings from Bleichenbacher’s film corpus with those in the author’s comic corpus, then utilises an adapted version of Bleichenbacher’s (2007: 12) matrix of four different communicative situations to analyse Marvel Comics, focusing on how comic authors and illustrators handle multilingual situations (i.e., the presence of non-English speeches) in comics. These strategies include elimination, signalisation, evocation, and presence. Chapter 4 looks into the linguistic aspect of the discourse in web comics. Bramlett explores the interconnections between the main comic strip, the alt-text (i.e., the content of an image if it fails to load on a website), and the hidden comic (i.e., a comic that appears via a mouseover event or an extra mouse click). The author’s demonstration provides an additional methodolo
Valentin Werner主编的《流行文化语言》是一本高质量的文章集,旨在提高人们对流行文化语言作为语言学研究领域的认识。通过展示相关的分析方法,本书为语言研究人员和教育工作者提供了有用的例子。本卷包括五个部分和一个结语。第一部分:语境由两个重要章节组成,构成本卷的主干。该书的编辑沃纳在第一章中提出,“流行文化语言(LPC)代表了一个研究不足的学科领域——无论是在一般情况下,还是在语言学中,作为一门实证学术学科”(第3页)。作者将LPC的语言学研究置于语境中,对流行文化(PC)和流行文化之间的区别进行了深入的讨论,并得出了本卷的工作定义。Werner还概述了以前在LPC中使用的研究和方法,并提出了支持PC在外语教学中应用的论点。Trotta的第二章认为,对LPC的充分研究应该既着眼于语言学方面,也着眼于其性质和对人文学科的影响,并“探索。LPC不仅是语言数据,而且是对语言的研究,它通过我们每天经历的许多形式的PC嵌入到更大的表示和传播过程中。”(第29页)作者指出,LPC在研究中通常不是探究的核心元素,而是包括在其他词典语法和话语重点的例子中。为了便于讨论LPC,他介绍了PC的各种定义,并提出了LPC研究的三个概念:相互反馈、社会认知理论和表征。他讨论了中介语言和中介语言之间的区别,并比较了LPC和ML。第三章和第四章组成了第二部分:漫画。在第3章中,Walshe探讨了多语主义/语言主义,即“对其他语言及其使用者的单一语言、以英语为中心的偏见和负面刻板印象的永久存在”(Bleichenbacher,2007,如该章中Walshein所引用)。他首先将布莱切巴赫电影语料库的研究结果与作者漫画语料库中的研究结果进行了比较,然后利用布莱切巴赫(2007:12)的四种不同交流情境矩阵的改编版本来分析漫威漫画,重点关注漫画作者和插画家如何处理漫画中的多语言情境(即非英语演讲的存在)。这些策略包括消除、信号、唤起和在场。第四章探讨网络漫画话语的语言学方面。Bramlett探索了主漫画、另类文本(即,如果图像无法加载到网站上,则为图像的内容)和隐藏漫画(即,通过鼠标悬停事件或额外点击鼠标出现的漫画)之间的相互联系。作者的演示为网络漫画的研究者提供了一种额外的方法论方法。第五章和第六章构成第三部分:音乐和歌词。在第五章中,Westphal采用人种学的方法来调查德国雷鬼亚文化和牙买加克里奥尔语在PC中的传播。作者分析了德国户外雷鬼活动中的各种多模式资源,包括表演、歌词、艺术家的口音、活动的空间、德国表演者的语言使用,
{"title":"A collection of linguistic approaches to the study of pop culture","authors":"Locky Law","doi":"10.1017/S0266078421000390","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/S0266078421000390","url":null,"abstract":"The Language of Pop Culture (LPC) edited by Valentin Werner is a collection of quality articles that aims to raise awareness in LPC as a domain of linguistics research. Through showcasing relevant methods of analysis, this book provides useful examples for both language researchers and educators. This volume comprises five parts and an epilogue. Part I: Context consists of two important chapters that form the backbone of this volume. Werner, its editor, sets the scene in chapter 1 by asserting that ‘the language of pop culture (LPC) represents an understudied subject area – both in general and in linguistics as an empirical scholarly discipline’ (p. 3). The author contextualises the linguistic study of LPC, providing an in-depth discussion on the distinction between pop culture (PC) and popular culture and arriving at a working definition for this volume. Werner also outlines the previous research and methodologies used in LPC, and presents arguments supporting the application of PC in foreign language teaching. Trotta’s chapter 2 argues that an adequate study of LPC should both look into linguistic aspects as well as its nature and impact on humanities, and ‘explore . . . LPC not only as linguistic data but also as the study of language that is embedded in the larger processes of representation and dissemination via the many forms of PC we experience every day.’ (p. 29) The author notes that LPC, when presented in studies, is generally not the core element of inquiry, but included among examples of other lexicogrammatical and discourse focuses. To facilitate the discussion of LPC, he introduces various definitions of PC, and presents three concepts for the study of LPC: mutual feedback, Social Cognitive Theory, and representation. He discusses the difference between mediated and mediatized language (ML) and compares LPC and ML. Chapters 3 and 4 make up Part II: Comics. In chapter 3, Walshe explores the multilingualism/linguicism, which is the ‘perpetuating monolingual, [A]nglocentric prejudices and negative stereotyping of other languages and their speakers’ (Bleichenbacher, 2007, as cited in Walshein in that chapter). He first compares research findings from Bleichenbacher’s film corpus with those in the author’s comic corpus, then utilises an adapted version of Bleichenbacher’s (2007: 12) matrix of four different communicative situations to analyse Marvel Comics, focusing on how comic authors and illustrators handle multilingual situations (i.e., the presence of non-English speeches) in comics. These strategies include elimination, signalisation, evocation, and presence. Chapter 4 looks into the linguistic aspect of the discourse in web comics. Bramlett explores the interconnections between the main comic strip, the alt-text (i.e., the content of an image if it fails to load on a website), and the hidden comic (i.e., a comic that appears via a mouseover event or an extra mouse click). The author’s demonstration provides an additional methodolo","PeriodicalId":51710,"journal":{"name":"English Today","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2021-10-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42996207","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
English Today
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1