首页 > 最新文献

Voprosy Literatury最新文献

英文 中文
The mystical simplicity of Anna Dolgareva’s poetry 安娜-多尔加列娃诗歌的神秘质朴
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2024-06-07 DOI: 10.31425/0042-8795-2024-3-105-121
I. Plekhanova
The article conducts an in-depth analysis of Anna Dolgareva’s poetic output: a contemporary poet, she has become somewhat of a chronicler of the special military operation. The scholar argues that Dolgareva’s poetics satisfies the needs of the current era: now that the postmodernist and avant-garde potential has been exhausted, the tragic character of history calls not only for a clear stance and unwearied word but also a radical change of tradition. To achieve such an effect with her poetics, Dolgareva opts for straightforwardness of expression and puts the main emphasis on the mission statement of the tragic hero, who is not romanticized but shows awareness of their responsibility. The critic particularly examines Dolgareva’s latest book Red Berry. Black Soil [Krasnaya yagoda. Chyornaya zemlya] (2023). It appears to be a manifesto of the poet’s idea of the protagonist’s direction in life and depicts the lyrical heroine through her various self-identifications – from the long-awaited offspring of a previously childless couple to a jester, the Fool from a tarot deck. In her reconstruction of the heroine’s personality, the critic examines the main motifs of Dolgareva’s lyrical poetry in the philosophical context of Russian poetry in the 2010s–2020s.
文章对安娜-多尔加雷娃的诗歌创作进行了深入分析:作为当代诗人,她在某种程度上已成为特殊军事行动的记录者。学者认为,多尔加列娃的诗学满足了当今时代的需要:在后现代主义和先锋派的潜力已经耗尽的今天,历史的悲剧性不仅要求鲜明的立场和不倦的文字,而且要求彻底改变传统。为了达到这样的诗学效果,多尔加雷娃选择了直抒胸臆的表达方式,并将主要重点放在悲剧英雄的使命宣言上,她没有将英雄浪漫化,而是表现出对自身责任的认识。评论家特别研究了多尔加列娃的新作《红浆果》。黑土》(2023 年)。这本书似乎是诗人对主人公人生方向的宣言,描绘了抒情女主人公的各种自我身份--从一对无子女夫妇期待已久的后代,到塔罗牌中的小丑、愚人。在重构女主人公人格的过程中,评论家在 2010-2020 年代俄罗斯诗歌的哲学背景下审视了多尔加列娃抒情诗的主要主题。
{"title":"The mystical simplicity of Anna Dolgareva’s poetry","authors":"I. Plekhanova","doi":"10.31425/0042-8795-2024-3-105-121","DOIUrl":"https://doi.org/10.31425/0042-8795-2024-3-105-121","url":null,"abstract":"The article conducts an in-depth analysis of Anna Dolgareva’s poetic output: a contemporary poet, she has become somewhat of a chronicler of the special military operation. The scholar argues that Dolgareva’s poetics satisfies the needs of the current era: now that the postmodernist and avant-garde potential has been exhausted, the tragic character of history calls not only for a clear stance and unwearied word but also a radical change of tradition. To achieve such an effect with her poetics, Dolgareva opts for straightforwardness of expression and puts the main emphasis on the mission statement of the tragic hero, who is not romanticized but shows awareness of their responsibility. The critic particularly examines Dolgareva’s latest book Red Berry. Black Soil [Krasnaya yagoda. Chyornaya zemlya] (2023). It appears to be a manifesto of the poet’s idea of the protagonist’s direction in life and depicts the lyrical heroine through her various self-identifications – from the long-awaited offspring of a previously childless couple to a jester, the Fool from a tarot deck. In her reconstruction of the heroine’s personality, the critic examines the main motifs of Dolgareva’s lyrical poetry in the philosophical context of Russian poetry in the 2010s–2020s.","PeriodicalId":52245,"journal":{"name":"Voprosy Literatury","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-06-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141374496","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
The Stone Guest [Kamenniy gost]: Shifting ideals in literature 石客》[Kamenniy gost]:文学理想的转变
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2024-06-07 DOI: 10.31425/0042-8795-2024-3-13-38
V. K. Zubareva
The article examines the change of ideals in the metaplot of A. Pushkin’s drama The Stone Guest [Kamenniy gost] through the prism of A. Veselovsky’s concept of ‘counter-current.’ The author shows that the play’s three female characters epitomize an ideal of the respective period. Don Juan’s three muses – Inez, Laura, and Donna Anna – appear in the play as three principal ideals symbolizing the ‘spiritual currents of the epoch’ (in the words of I. Rodnyanskaya). As a result, Pushkin’s metaplot features Don Juan as an embodiment of a wavering ‘literary mind,’ whose constant pursuit of a new ideal in each given period eventually brings him to a deadlock. This is a depiction of literature emerging at the ‘counter-current’ and confronted with the question of ‘Quo vadis?’ The author also demonstrates that the dramatic cycle of Little Tragedies [Malenkie tragedii] centres on the problem of an ideal influencing the development of literature and history. Pushkin views both categories as inseparable as communicating vessels – an approach similar to that expressed by Veselovsky in his Historical Poetics [Istoricheskaya poetika].
文章通过阿-维谢洛夫斯基的 "逆流 "概念棱镜,研究了阿-普希金的戏剧《石客》[Kamenniy gost]元情节中理想的变化。作者指出,剧中的三个女性角色是当时理想的缩影。唐璜的三位缪斯--伊内兹、劳拉和唐娜-安娜--在剧中作为象征 "时代精神潮流"(用伊-罗德尼扬斯卡娅的话说)的三个主要理想出现。因此,在普希金的元情节中,唐璜是摇摆不定的 "文学心灵 "的化身,他在每个特定时期对新理想的不断追求最终使他陷入僵局。这是对文学在 "逆流 "中出现并面临 "何去何从 "问题的描写。作者还证明,《小悲剧》[Malenkie tragedii]戏剧循环的中心是影响文学和历史发展的理想问题。普希金将这两个范畴视为不可分割的交流容器--这种观点与维舍洛夫斯基在其《历史诗学》中所表达的观点相似。
{"title":"The Stone Guest [Kamenniy gost]: Shifting ideals in literature","authors":"V. K. Zubareva","doi":"10.31425/0042-8795-2024-3-13-38","DOIUrl":"https://doi.org/10.31425/0042-8795-2024-3-13-38","url":null,"abstract":"The article examines the change of ideals in the metaplot of A. Pushkin’s drama The Stone Guest [Kamenniy gost] through the prism of A. Veselovsky’s concept of ‘counter-current.’ The author shows that the play’s three female characters epitomize an ideal of the respective period. Don Juan’s three muses – Inez, Laura, and Donna Anna – appear in the play as three principal ideals symbolizing the ‘spiritual currents of the epoch’ (in the words of I. Rodnyanskaya). As a result, Pushkin’s metaplot features Don Juan as an embodiment of a wavering ‘literary mind,’ whose constant pursuit of a new ideal in each given period eventually brings him to a deadlock. This is a depiction of literature emerging at the ‘counter-current’ and confronted with the question of ‘Quo vadis?’ The author also demonstrates that the dramatic cycle of Little Tragedies [Malenkie tragedii] centres on the problem of an ideal influencing the development of literature and history. Pushkin views both categories as inseparable as communicating vessels – an approach similar to that expressed by Veselovsky in his Historical Poetics [Istoricheskaya poetika].","PeriodicalId":52245,"journal":{"name":"Voprosy Literatury","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-06-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141374658","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Did Pushkin write a review of Baumeister’s Metaphysics? 普希金对鲍迈斯特的《形而上学》写过评论吗?
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2024-06-07 DOI: 10.31425/0042-8795-2024-3-39-59
E. Abdullaev
The article deals with the problem of the authorship attribution of the anonymous review published in Literaturnaya Gazeta on 2 March 1830 in response to a revised edition of the Russian translation of F. C. Baumeister’s Metaphysics [Institutiones Metaphysicae]. The hypothesis that names the author as A. Delvig (V. Vinogradov, S. Kibalnik) is criticized for its lack of proof. The scholar argues in favour of Pushkin’s authorship. The review is considered in the context of Pushkin’s ‘indirect polemic’ with the book’s translator Y. Tolmachev, a prominent figure of the Russian national education system in the 1810s–1820s. Pushkin’s possible authorship is revealed in the stylistic features of the review as well as parallels between the poet’s own works (A Scene from ‘Faust’ [Stsena iz Fausta], Mozart and Salieri [Motsart i Salieri], and the so-called ‘Objections to Küchelbecker’s articles published in Mnemozina’ [‘Vozrazheniya na statyi Kyukhelbekera v Mnemozine’]) and selected paragraphs from Baumeister’s Metaphysics. Nearly all those texts relate to the period of Pushkin’s exile to his Mikhaylovskoe estate, when the poet had the opportunity to familiarize himself with Baumeister’s book.
文章论述了 1830 年 3 月 2 日发表在《Literaturnaya Gazeta》上的匿名评论的作者归属问题,该评论是对 F. C. Baumeister 的《形而上学》[Institutiones Metaphysicae]俄译文修订版的回应。将作者命名为 A. Delvig(V. Vinogradov,S. Kibalnik)的假设因缺乏证据而受到批评。该学者主张作者为普希金。该评论是在普希金与该书译者亚-托尔马乔夫(Y. Tolmachev)的 "间接论战 "背景下进行考量的,托尔马乔夫是 1810-1820 年代俄罗斯国民教育体系中的杰出人物。这篇评论的风格特征以及诗人自己的作品(《浮士德》场景、《莫扎特与萨列里》、《反对库切尔贝克在姆内莫津发表的文章》)与鲍迈斯特的《形而上学》选段之间的相似之处揭示了普希金可能是该书的作者。几乎所有这些文本都与普希金被流放到米哈伊洛夫斯科庄园期间有关,当时诗人有机会熟悉鲍迈斯特的书。
{"title":"Did Pushkin write a review of Baumeister’s Metaphysics?","authors":"E. Abdullaev","doi":"10.31425/0042-8795-2024-3-39-59","DOIUrl":"https://doi.org/10.31425/0042-8795-2024-3-39-59","url":null,"abstract":"The article deals with the problem of the authorship attribution of the anonymous review published in Literaturnaya Gazeta on 2 March 1830 in response to a revised edition of the Russian translation of F. C. Baumeister’s Metaphysics [Institutiones Metaphysicae]. The hypothesis that names the author as A. Delvig (V. Vinogradov, S. Kibalnik) is criticized for its lack of proof. The scholar argues in favour of Pushkin’s authorship. The review is considered in the context of Pushkin’s ‘indirect polemic’ with the book’s translator Y. Tolmachev, a prominent figure of the Russian national education system in the 1810s–1820s. Pushkin’s possible authorship is revealed in the stylistic features of the review as well as parallels between the poet’s own works (A Scene from ‘Faust’ [Stsena iz Fausta], Mozart and Salieri [Motsart i Salieri], and the so-called ‘Objections to Küchelbecker’s articles published in Mnemozina’ [‘Vozrazheniya na statyi Kyukhelbekera v Mnemozine’]) and selected paragraphs from Baumeister’s Metaphysics. Nearly all those texts relate to the period of Pushkin’s exile to his Mikhaylovskoe estate, when the poet had the opportunity to familiarize himself with Baumeister’s book.","PeriodicalId":52245,"journal":{"name":"Voprosy Literatury","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-06-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141374267","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Shapiro, J. (2022). 1599, A year in the life of William Shakespeare. Translated by E. Lutsenko. Afterword by E. Lutsenko. Ed. by Y. Fridstein. Moscow: Tsentr knigi Rudomino. (In Russ.) Shapiro, J. (2022).1599,威廉-莎士比亚生命中的一年。E. Lutsenko 译。E. Lutsenko 著后记。Y. Fridstein 编辑。莫斯科:Tsentr knigi Rudomino.(俄文)。
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2024-06-07 DOI: 10.31425/0042-8795-2024-3-180-185
I. Shaytanov
Since its original publication in 2005, the book by James Shapiro with the date ‘1599’ in its title has won the reputation of one of the foremost original works of research on Shakespeare. Its factuality is based on a scrupulous reconstruction of the context of one year in which Shakespeare’s work was created and received. Every play comes up, focused at the crossroad of the events where English history involves the everyday life of London theatres, Shakespeare’s Globe newly built among them: Julius Caesar with the Globe carpenters as its first audience; Henry V and its reaction in the Prologues and Epilogue to the Earl of Essex failing in Ireland and falling out with the Queen; how chivalry was dead and empire emerged as a background for Hamlet being written. Shapiro does not insist on dealing in poetics (though a subtlety of penetration is among his qualifications), but his reconstruction of pragmatics in all the variety of events confidently paves the way to pass from the poetics of culture to the poetics of the text.
詹姆斯-夏皮罗(James Shapiro)的这本书写着 "1599 "的书名,自 2005 年首次出版以来,该书赢得了莎士比亚研究领域最重要的原创作品之一的美誉。该书的真实性基于对莎士比亚作品创作和接受的一年背景的严谨还原。每部戏剧都集中在英国历史事件的十字路口,涉及伦敦剧院的日常生活,其中包括新建的莎士比亚环球剧场:凯撒大帝》的第一批观众是环球剧场的木匠;《亨利五世》及其在序言和尾声中对埃塞克斯伯爵在爱尔兰失败并与女王闹翻的反应;骑士精神已死,帝国如何成为《哈姆雷特》创作的背景。夏皮罗并不坚持以诗学为研究对象(尽管精妙的洞察力也是他的资质之一),但他对各种事件中语用学的重构,自信地为从文化诗学到文本诗学铺平了道路。
{"title":"Shapiro, J. (2022). 1599, A year in the life of William Shakespeare. Translated by E. Lutsenko. Afterword by E. Lutsenko. Ed. by Y. Fridstein. Moscow: Tsentr knigi Rudomino. (In Russ.)","authors":"I. Shaytanov","doi":"10.31425/0042-8795-2024-3-180-185","DOIUrl":"https://doi.org/10.31425/0042-8795-2024-3-180-185","url":null,"abstract":"Since its original publication in 2005, the book by James Shapiro with the date ‘1599’ in its title has won the reputation of one of the foremost original works of research on Shakespeare. Its factuality is based on a scrupulous reconstruction of the context of one year in which Shakespeare’s work was created and received. Every play comes up, focused at the crossroad of the events where English history involves the everyday life of London theatres, Shakespeare’s Globe newly built among them: Julius Caesar with the Globe carpenters as its first audience; Henry V and its reaction in the Prologues and Epilogue to the Earl of Essex failing in Ireland and falling out with the Queen; how chivalry was dead and empire emerged as a background for Hamlet being written. Shapiro does not insist on dealing in poetics (though a subtlety of penetration is among his qualifications), but his reconstruction of pragmatics in all the variety of events confidently paves the way to pass from the poetics of culture to the poetics of the text.","PeriodicalId":52245,"journal":{"name":"Voprosy Literatury","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-06-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141370751","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Unisolated locality, or A cultural universal in action 与世隔绝的地方,或行动中的文化普遍性
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2024-02-05 DOI: 10.31425/0042-8795-2024-1-13-34
K. Sultanov
The author assumes that the former idea of the cultural universal implied the danger of unification for a national and cultural identity associated with something conventional, virtual, essentially spurious, and thus divorced from the national-literary discourse. The exaggerated identification of tradition and the universal blocked a further extension of the semantic space of literature. The article considers the mutually complementary nature of tradition, on the one hand, and novelty, singularity, and a consolidating supra-ethnic idea, on the other: to preserve itself, individuality needs communicativeness, whereas ‘the force of universality,’ according to Hegel, ‘contains particularity.’ The unique and individual qualities of each national literature suggest unisolated locality and, therefore, the universality of the particular. In the specific literary work (A. Kim’s prose) the article traces the author’s predisposition for a holistic worldview that combines a national mode and a universalization paradigm.
作者认为,以前的文化普遍性思想意味着民族和文化身份与传统的、虚拟的、本质上虚假的东西相联系的统一危险,因此脱离了民族文学话语。对传统和普遍性的夸大认同阻碍了文学语义空间的进一步扩展。文章认为,传统与新颖性、独特性以及巩固的超民族思想是相辅相成的:为了保持自身,个性需要传播性,而按照黑格尔的说法,"普遍性的力量""包含着特殊性"。每个民族文学的独特性和个体性都暗示着不孤立的地域性,因此也暗示着特殊性的普遍性。在具体的文学作品(A. Kim 的散文)中,文章追溯了作者倾向于将民族模式与普遍化范式相结合的整体世界观。
{"title":"Unisolated locality, or A cultural universal in action","authors":"K. Sultanov","doi":"10.31425/0042-8795-2024-1-13-34","DOIUrl":"https://doi.org/10.31425/0042-8795-2024-1-13-34","url":null,"abstract":"The author assumes that the former idea of the cultural universal implied the danger of unification for a national and cultural identity associated with something conventional, virtual, essentially spurious, and thus divorced from the national-literary discourse. The exaggerated identification of tradition and the universal blocked a further extension of the semantic space of literature. The article considers the mutually complementary nature of tradition, on the one hand, and novelty, singularity, and a consolidating supra-ethnic idea, on the other: to preserve itself, individuality needs communicativeness, whereas ‘the force of universality,’ according to Hegel, ‘contains particularity.’ The unique and individual qualities of each national literature suggest unisolated locality and, therefore, the universality of the particular. In the specific literary work (A. Kim’s prose) the article traces the author’s predisposition for a holistic worldview that combines a national mode and a universalization paradigm.","PeriodicalId":52245,"journal":{"name":"Voprosy Literatury","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139863815","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The aftertext phenomenon 余文现象
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2024-02-05 DOI: 10.31425/0042-8795-2024-1-180-185
I. Shaytanov
A new collective monograph (this is an important generic definition for the authors), brought out by the Ural State University in cooperation with a St. Petersburg press Aleteya, is their fourth publication devoted to the ‘marginal issues.’ The first three dealt with the ‘author’s crisis,’ ‘author’s failure,’ and ‘the unfinished.’ In the present book a collective effort is aimed at the analysis of the generic forms considered as ‘aftertexts.’ They range from the author’s inscription on the book to various personal documents, critical reaction, and in the broadest sense up to the whole cultural tradition dependent on the text. Most of the papers are devoted to Russian literature in the 20th c. and include a random selection of Bunin’s inscriptions, his marginalia on the book of Blok’s verse among them, Zoshchenko’s letters to his readers, the brothers Strugatsky’s reputation as a myth, etc. The collective theoretical effort does not help much to clarify the term, or to locate it with any precision in the contemporary scholarly discourse, but it wittily chooses it as an umbrella to cover the papers collected in  book and considered as variations of the ‘aftertext.’
乌拉尔国立大学与圣彼得堡 Aleteya 出版社合作出版的新集体专著(这是作者们的一个重要通用定义)是他们第四本专门讨论 "边缘问题 "的出版物。前三本分别涉及 "作者的危机"、"作者的失败 "和 "未完成"。在本书中,他们集体致力于分析被视为 "后文本 "的一般形式。它们的范围从作者在书上的题词到各种个人文件、批评界的反应,从最广义的角度来看,直至依赖于文本的整个文化传统。大部分论文都是关于 20 世纪俄罗斯文学的,其中包括布宁的题词、他在布洛克诗集上的批注、佐先科写给读者的信、斯特鲁加茨基兄弟的神话声誉等。集体的理论努力并没有帮助澄清这个术语,也没有帮助在当代学术讨论中准确定位这个术语,但它巧妙地选择了这个术语作为一个总括,以涵盖书中收集的论文,并将其视为 "后文本 "的变体。
{"title":"The aftertext phenomenon","authors":"I. Shaytanov","doi":"10.31425/0042-8795-2024-1-180-185","DOIUrl":"https://doi.org/10.31425/0042-8795-2024-1-180-185","url":null,"abstract":"A new collective monograph (this is an important generic definition for the authors), brought out by the Ural State University in cooperation with a St. Petersburg press Aleteya, is their fourth publication devoted to the ‘marginal issues.’ The first three dealt with the ‘author’s crisis,’ ‘author’s failure,’ and ‘the unfinished.’ In the present book a collective effort is aimed at the analysis of the generic forms considered as ‘aftertexts.’ They range from the author’s inscription on the book to various personal documents, critical reaction, and in the broadest sense up to the whole cultural tradition dependent on the text. Most of the papers are devoted to Russian literature in the 20th c. and include a random selection of Bunin’s inscriptions, his marginalia on the book of Blok’s verse among them, Zoshchenko’s letters to his readers, the brothers Strugatsky’s reputation as a myth, etc. The collective theoretical effort does not help much to clarify the term, or to locate it with any precision in the contemporary scholarly discourse, but it wittily chooses it as an umbrella to cover the papers collected in  book and considered as variations of the ‘aftertext.’","PeriodicalId":52245,"journal":{"name":"Voprosy Literatury","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139864361","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Georgette Heyer, history, and historical fiction 乔治特-海耶、历史和历史小说
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2024-02-05 DOI: 10.31425/0042-8795-2024-1-198-203
M. V. Markova
The review discusses a volume of scholarly articles edited by Samantha Rayner and Kim Wilkins that sets out to present a comprehensive body of research into the oeuvre of the English novelist Georgette Heyer. The book comprises several sections: gender, genre, sources, and circulation and reception. Heyer is the renowned founder of Regency romance, whose work is noted for exceptional attention to historical facts and reconstruction of the aristocratic slang of the period. Her novels, however, remained largely ignored by scholars. The volume’s editors succeed in producing an invaluable compilation enriching the studies of 1920s English genre literature by considering Heyer’s work in the context of post-war culture, with its heightened interest in the Napoleonic era, as well as in relation to literary tradition, especially Jane Austen’s works, but also referencing adventure novels of Heyer’s older contemporaries Baroness Orczy and Rafael Sabatini.
这篇评论讨论的是萨曼莎-雷纳(Samantha Rayner)和金-威尔金斯(Kim Wilkins)编辑的一卷学术文章,旨在介绍对英国小说家乔治特-海耶(Georgette Heyer)作品的全面研究。该书包括几个部分:性别、体裁、资料来源以及流传和接受。海耶是著名的摄政时期浪漫主义小说的创始人,其作品以对史实的特别关注和对当时贵族俚语的再现而著称。然而,她的小说在很大程度上仍被学者们忽视。本卷的编者将海耶的作品放在战后文化的背景下进行考量,将其与拿破仑时代、文学传统(尤其是简-奥斯汀的作品)以及海耶同时代的男爵夫人奥奇和拉斐尔-萨巴蒂尼的冒险小说联系起来,从而成功地编纂出一本宝贵的汇编,丰富了对 20 世纪 20 年代英国类型文学的研究。
{"title":"Georgette Heyer, history, and historical fiction","authors":"M. V. Markova","doi":"10.31425/0042-8795-2024-1-198-203","DOIUrl":"https://doi.org/10.31425/0042-8795-2024-1-198-203","url":null,"abstract":"The review discusses a volume of scholarly articles edited by Samantha Rayner and Kim Wilkins that sets out to present a comprehensive body of research into the oeuvre of the English novelist Georgette Heyer. The book comprises several sections: gender, genre, sources, and circulation and reception. Heyer is the renowned founder of Regency romance, whose work is noted for exceptional attention to historical facts and reconstruction of the aristocratic slang of the period. Her novels, however, remained largely ignored by scholars. The volume’s editors succeed in producing an invaluable compilation enriching the studies of 1920s English genre literature by considering Heyer’s work in the context of post-war culture, with its heightened interest in the Napoleonic era, as well as in relation to literary tradition, especially Jane Austen’s works, but also referencing adventure novels of Heyer’s older contemporaries Baroness Orczy and Rafael Sabatini.","PeriodicalId":52245,"journal":{"name":"Voprosy Literatury","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139802815","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
An unknown Voltaire and Maya Kvyatkovskaya’s other French translations 不为人知的伏尔泰》和玛雅-克维亚特科夫斯卡娅的其他法文译著
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2024-02-05 DOI: 10.31425/0042-8795-2024-1-192-197
E. M. Belavina
Kvyatkovskaya has published an anthology of her poetic translations from French: her book covers works by 23 authors written in the period from the 16th to 20th cc. The collection is divided into three different genres: ‘Poems,’ ‘Fables,’ and the first ever Russian translation of Voltaire’s tragedy Les Guêbres. The latter is supplied with texts related to the play’s reception and the polemic it incited (Voisenon’s remark in verse). Voltaire’s play is devoted to the ever-relevant topic of tolerance and castigation of hate-mongering against cultural or religious diversity. In her anthology, Kvyatkovskaya demonstrates a profound understanding of the original, and a poetic skill in perfect keeping with the principles of the Leningrad school of poetic translation. The choice of authors and their works is guided by the translator’s personal taste and the strategy of discovery: the book features relatively unknown pursuits of renowned authors, such as Racine’s epigrams and Les Cantiques Spirituels, Perrault’s fables, and Artaud’s Sonnets Mystique.
Kvyatkovskaya 出版了她的法文诗歌译文选集:书中收录了 23 位作家创作于公元 16 世纪至 20 世纪期间的作品。后者附有与该剧的接受情况及其引发的论战有关的文字(沃赛农的诗句评论)。伏尔泰的这部戏剧专门讨论了宽容和抨击对文化或宗教多样性的仇恨煽动这一永远相关的话题。在她的选集中,Kvyatkovskaya 展示了对原著的深刻理解,以及完全符合列宁格勒诗歌翻译学派原则的诗歌技巧。对作者及其作品的选择遵循了译者的个人品味和发现策略:书中收录了著名作家相对不为人知的作品,如拉辛的书信体诗歌和《精神食粮》、佩罗的寓言以及阿尔陶的《神秘十四行诗》。
{"title":"An unknown Voltaire and Maya Kvyatkovskaya’s other French translations","authors":"E. M. Belavina","doi":"10.31425/0042-8795-2024-1-192-197","DOIUrl":"https://doi.org/10.31425/0042-8795-2024-1-192-197","url":null,"abstract":"Kvyatkovskaya has published an anthology of her poetic translations from French: her book covers works by 23 authors written in the period from the 16th to 20th cc. The collection is divided into three different genres: ‘Poems,’ ‘Fables,’ and the first ever Russian translation of Voltaire’s tragedy Les Guêbres. The latter is supplied with texts related to the play’s reception and the polemic it incited (Voisenon’s remark in verse). Voltaire’s play is devoted to the ever-relevant topic of tolerance and castigation of hate-mongering against cultural or religious diversity. In her anthology, Kvyatkovskaya demonstrates a profound understanding of the original, and a poetic skill in perfect keeping with the principles of the Leningrad school of poetic translation. The choice of authors and their works is guided by the translator’s personal taste and the strategy of discovery: the book features relatively unknown pursuits of renowned authors, such as Racine’s epigrams and Les Cantiques Spirituels, Perrault’s fables, and Artaud’s Sonnets Mystique.","PeriodicalId":52245,"journal":{"name":"Voprosy Literatury","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139803851","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Text gravitation, or Once more about A. Pushkin’s The Captain’s Daughter [Kapitanskaya dochka] and W. Scott’s novels 文本引力,或更多关于普希金的《上尉的女儿》[Kapitanskaya dochka]和 W. Scott 的小说的信息
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2024-02-05 DOI: 10.31425/0042-8795-2024-1-116-146
E. Y. Vinogradova
Walter Scott’s Rob Roy and Pushkin’s The Captain’s Daughter [Kapitanskaya dochka], similar in plot, could not be more different in speech organization. Pushkin’s speech genre is unique as a lightly gravitating text: short and verb-dominated sentences, compressed action, and a fast-paced narration that avoids lengthy descriptions of material objects. The implied reader’s role in both authors’ novels also differs. While Scott’s reader experiences the events in progress, Pushkin’s ‘incomplete present’ (Bakhtin) does not take shape. The reader of The Captain’s Daughter does not live the time through with its characters but uses their analytical skill to relate symmetrical episodes and images. The light gravitation of the text prevents the reader from immersing themselves into the novel’s progress, but allows to conceptualize the philosophy of history. Part of the article is dedicated to French translations of English novels in Pushkin’s days. The statistical data of the average sentence length in Pushkin’s works and other writers’ output demonstrates that The Captain’s Daughter holds a truly unique place.
沃尔特-司各特的《罗布泊》和普希金的《上尉的女儿》[Kapitanskaya dochka]在情节上相似,但在语言组织上却大相径庭。普希金的语言体裁独特,是一种轻引力文本:句子短小,以动词为主,动作紧凑,叙述节奏明快,避免了对物质对象的冗长描述。两位作家小说中隐含的读者角色也有所不同。斯科特的读者经历了正在发生的事件,而普希金的 "不完整的现在"(巴赫金语)并没有成形。船长的女儿》的读者并没有与小说中的人物一起经历时间,而是利用自己的分析能力将对称的情节和形象联系起来。文本的轻引力使读者无法沉浸在小说的进程中,但却可以将历史哲学概念化。文章的一部分专门讨论了普希金时代英语小说的法文译本。普希金作品和其他作家作品中平均句子长度的统计数据表明,《上尉的女儿》具有真正独特的地位。
{"title":"Text gravitation, or Once more about A. Pushkin’s The Captain’s Daughter [Kapitanskaya dochka] and W. Scott’s novels","authors":"E. Y. Vinogradova","doi":"10.31425/0042-8795-2024-1-116-146","DOIUrl":"https://doi.org/10.31425/0042-8795-2024-1-116-146","url":null,"abstract":"Walter Scott’s Rob Roy and Pushkin’s The Captain’s Daughter [Kapitanskaya dochka], similar in plot, could not be more different in speech organization. Pushkin’s speech genre is unique as a lightly gravitating text: short and verb-dominated sentences, compressed action, and a fast-paced narration that avoids lengthy descriptions of material objects. The implied reader’s role in both authors’ novels also differs. While Scott’s reader experiences the events in progress, Pushkin’s ‘incomplete present’ (Bakhtin) does not take shape. The reader of The Captain’s Daughter does not live the time through with its characters but uses their analytical skill to relate symmetrical episodes and images. The light gravitation of the text prevents the reader from immersing themselves into the novel’s progress, but allows to conceptualize the philosophy of history. Part of the article is dedicated to French translations of English novels in Pushkin’s days. The statistical data of the average sentence length in Pushkin’s works and other writers’ output demonstrates that The Captain’s Daughter holds a truly unique place.","PeriodicalId":52245,"journal":{"name":"Voprosy Literatury","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139806014","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
‘Anecdotes of bygone days:’ N. Leskov, A. Pushkin, and G. Tallemant de Réaux’s Historiettes 昔日轶事:"N. Leskov、A. Pushkin 和 G. Tallemant de Réaux 的 Historiettes
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2024-02-05 DOI: 10.31425/0042-8795-2024-1-147-159
A. V. Golubkov
The article analyzes an episode from N. Leskov’s novella Iron Will [Zheleznaya volya], whose sequence of events resembles a particular anecdote from Historiettes by the French memoirist Tallemant de Réaux. Both stories concern the character’s prodigious linguistic skills: having learned a foreign language in total secrecy, he shocks his audience by an unexpected display of total fluency. The scholar investigates the possibility of Leskov directly borrowing the plot: hand-copied manuscripts of Tallemant de Réaux’s stories circulated in Russia well before their publication in 1834, and as such provided inspiration for one of Pushkin’s epigrams. The study sets out to establish Leskov’s logic in portraying a stereotypical German (based on strong will) and Russian (based on indolence) national character; notably, contemporary critics have repeatedly described Leskov as a master of narrative paradoxes. For this purpose, the article also analyzes extracts from Historiettes devoted to the manners of French courtiers, largely shaped by Castiglione’s famous courtesy book. It appears that the French stand in stark contrast to both Russians and Germans alike, since they typically disguise their true intentions and efforts in achieving a goal.
文章分析了列斯科夫的长篇小说《钢铁意志》中的一个情节,其事件发展顺序与法国回忆录作家 Tallemant de Réaux 的《史记》中的一则轶事相似。这两个故事都与主人公惊人的语言能力有关:他秘密地学习了一门外语,却出人意料地表现出完全流利的口语,令听众大为震惊。该学者研究了莱斯科夫直接借用该故事情节的可能性:早在 1834 年出版之前,塔勒曼特-德-雷奥的故事手抄本就在俄罗斯流传,因此为普希金的一篇寓言提供了灵感。本研究旨在确定莱斯科夫描绘刻板的德国(基于坚强意志)和俄罗斯(基于懒惰)民族性格的逻辑;值得注意的是,当代评论家多次将莱斯科夫描述为叙事悖论大师。为此,文章还分析了《史记》中有关法国廷臣礼仪的节选,这些节选在很大程度上是由卡斯蒂利昂著名的礼仪书塑造的。法国人似乎与俄国人和德国人形成了鲜明的对比,因为他们通常会掩饰自己的真实意图和为实现目标所做的努力。
{"title":"‘Anecdotes of bygone days:’ N. Leskov, A. Pushkin, and G. Tallemant de Réaux’s Historiettes","authors":"A. V. Golubkov","doi":"10.31425/0042-8795-2024-1-147-159","DOIUrl":"https://doi.org/10.31425/0042-8795-2024-1-147-159","url":null,"abstract":"The article analyzes an episode from N. Leskov’s novella Iron Will [Zheleznaya volya], whose sequence of events resembles a particular anecdote from Historiettes by the French memoirist Tallemant de Réaux. Both stories concern the character’s prodigious linguistic skills: having learned a foreign language in total secrecy, he shocks his audience by an unexpected display of total fluency. The scholar investigates the possibility of Leskov directly borrowing the plot: hand-copied manuscripts of Tallemant de Réaux’s stories circulated in Russia well before their publication in 1834, and as such provided inspiration for one of Pushkin’s epigrams. The study sets out to establish Leskov’s logic in portraying a stereotypical German (based on strong will) and Russian (based on indolence) national character; notably, contemporary critics have repeatedly described Leskov as a master of narrative paradoxes. For this purpose, the article also analyzes extracts from Historiettes devoted to the manners of French courtiers, largely shaped by Castiglione’s famous courtesy book. It appears that the French stand in stark contrast to both Russians and Germans alike, since they typically disguise their true intentions and efforts in achieving a goal.","PeriodicalId":52245,"journal":{"name":"Voprosy Literatury","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139864248","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Voprosy Literatury
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1