首页 > 最新文献

Voprosy Literatury最新文献

英文 中文
‘To hold a mirror up to nature’. The Shakespearian image of the mirror in W. H. Auden’s poetic commentary <i>The Sea and the Mirror</i> “举起一面自然的镜子”。奥登诗评《海与镜》中莎士比亚式的镜子形象&lt; &lt;/i&gt;
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2023-10-11 DOI: 10.31425/0042-8795-2023-5-128-142
E. D. Botvinova
The metaphor of art as a mirror, uncharacteristic of Shakespeare’s Tempest, prompts the conclusion that, rather than referring to the play, Auden invokes the Romantic interpretation of its plot. The Romantics interpreted The Tempest as the playwright’s farewell and the epitome of his artistic endeavours. Romanticism is responsible for the popular thesis that The Tempest is a parable about an artist (Prospero), alone in this world (on an island), who rules over imagination (Ariel and lowly spirits) and keeps savage nature (Caliban) in check. In his poem, Auden deconstructs the parable of the powerful artist Prospero, invoking W. Knight’s allegorical method: Knight followed the tradition of the play’s allegorical interpretation. Auden does not set out to criticize Romanticism, but rather contemplates his own experience as a poet. In The Sea and the Mirror, his reimagining of poetic experience inspires the sections ‘Prospero to Ariel’ and ‘Caliban to the Audience.’ Auden concludes that art, not unlike a mirror, reveals experiences: by looking into it, we may realize our true feelings, yet the effect proves disappointing
把艺术比喻成一面镜子,这与莎士比亚的《暴风雨》不一样,由此得出结论,奥登并没有引用戏剧,而是引用了对情节的浪漫主义解读。浪漫主义者把《暴风雨》解读为剧作家的告别,是他艺术努力的缩影。浪漫主义使人们普遍认为,《暴风雨》是一个寓言,讲述的是一个艺术家(普洛斯彼罗)独自生活在这个世界上(在一个岛上),他统治着想象力(阿里尔和卑微的灵魂),并控制着野蛮的本性(卡利班)。在他的诗中,奥登解构了强大的艺术家普洛斯彼罗的寓言,引用了W.奈特的寓言方法:奈特遵循了戏剧寓言解释的传统。奥登并不打算批判浪漫主义,而是思考自己作为诗人的经历。在《海与镜》中,他对诗意体验的重新想象激发了“普洛斯彼罗致阿里尔”和“卡利班致观众”两部分的灵感。奥登的结论是,艺术就像一面镜子一样,揭示了我们的经历:通过观察它,我们可以意识到我们的真实感受,但结果却令人失望
{"title":"‘To hold a mirror up to nature’. The Shakespearian image of the mirror in W. H. Auden’s poetic commentary &lt;i&gt;The Sea and the Mirror&lt;/i&gt;","authors":"E. D. Botvinova","doi":"10.31425/0042-8795-2023-5-128-142","DOIUrl":"https://doi.org/10.31425/0042-8795-2023-5-128-142","url":null,"abstract":"The metaphor of art as a mirror, uncharacteristic of Shakespeare’s Tempest, prompts the conclusion that, rather than referring to the play, Auden invokes the Romantic interpretation of its plot. The Romantics interpreted The Tempest as the playwright’s farewell and the epitome of his artistic endeavours. Romanticism is responsible for the popular thesis that The Tempest is a parable about an artist (Prospero), alone in this world (on an island), who rules over imagination (Ariel and lowly spirits) and keeps savage nature (Caliban) in check. In his poem, Auden deconstructs the parable of the powerful artist Prospero, invoking W. Knight’s allegorical method: Knight followed the tradition of the play’s allegorical interpretation. Auden does not set out to criticize Romanticism, but rather contemplates his own experience as a poet. In The Sea and the Mirror, his reimagining of poetic experience inspires the sections ‘Prospero to Ariel’ and ‘Caliban to the Audience.’ Auden concludes that art, not unlike a mirror, reveals experiences: by looking into it, we may realize our true feelings, yet the effect proves disappointing","PeriodicalId":52245,"journal":{"name":"Voprosy Literatury","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136212787","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
René Girard. A theater of envy: William Shakespeare 吉拉德。嫉妒剧场:威廉·莎士比亚
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2023-10-11 DOI: 10.31425/0042-8795-2023-5-198-203
L. V. Egorova
The review is devoted to a book by the philosopher, culturologist, and literary critic René Girard, who famously devised the concept of fundamental anthropology with an emphasis on mimetic violence and scapegoating as cornerstones of social life and culture. His ‘mimetic theory’ constitutes one of the last big narratives of the humanities in the 21st c. A Theater of Envy is a must-read for those interested in Girard’s ‘canon’ and an unconventional interpretation of the English playwright’s oeuvre. The scholar is particularly interested in the Bard’s hypermimetic sensitivity. The book reveals a mimetic dimension in Shakespeare’s works, arguing that the playwright was always drawn to plots with mimetic potential. Following brilliant handling of complex structural models and paradoxical inversions, Shakespeare moved on and gradually lost interest in the mechanics of mimetic rivalry, focusing instead on ethical and human repercussions.
这篇评论是专门为哲学家、文化学家和文学评论家ren·吉拉德(ren Girard)的一本书撰写的,他以设计基础人类学概念而闻名,强调模仿暴力和替罪羊是社会生活和文化的基石。他的“模仿理论”构成了21世纪人文学科最后的大叙事之一。对于那些对吉拉德的“经典”感兴趣的人来说,《嫉妒剧场》是一本必读的书,也是对这位英国剧作家作品的非常规解读。这位学者对吟游诗人的高度模仿感兴趣。这本书揭示了莎士比亚作品中的模仿维度,认为剧作家总是被具有模仿潜力的情节所吸引。在对复杂的结构模型和矛盾的倒置进行了出色的处理之后,莎士比亚继续前进,逐渐对模仿竞争的机制失去了兴趣,转而关注道德和人类的影响。
{"title":"René Girard. A theater of envy: William Shakespeare","authors":"L. V. Egorova","doi":"10.31425/0042-8795-2023-5-198-203","DOIUrl":"https://doi.org/10.31425/0042-8795-2023-5-198-203","url":null,"abstract":"The review is devoted to a book by the philosopher, culturologist, and literary critic René Girard, who famously devised the concept of fundamental anthropology with an emphasis on mimetic violence and scapegoating as cornerstones of social life and culture. His ‘mimetic theory’ constitutes one of the last big narratives of the humanities in the 21st c. A Theater of Envy is a must-read for those interested in Girard’s ‘canon’ and an unconventional interpretation of the English playwright’s oeuvre. The scholar is particularly interested in the Bard’s hypermimetic sensitivity. The book reveals a mimetic dimension in Shakespeare’s works, arguing that the playwright was always drawn to plots with mimetic potential. Following brilliant handling of complex structural models and paradoxical inversions, Shakespeare moved on and gradually lost interest in the mechanics of mimetic rivalry, focusing instead on ethical and human repercussions.","PeriodicalId":52245,"journal":{"name":"Voprosy Literatury","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136212789","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
<i>Polyphony</i> for a novel’s stylistics: a logistical map of ‘transsemiotization’ & lt; i&gt Polyphony&lt; / i&gt;小说的文体学:“传译化”的逻辑地图
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2023-10-11 DOI: 10.31425/0042-8795-2023-5-105-127
I. L. Popova
The article discusses the intermedial transfer of the concept of polyphony in Mikhail Bakhtin’s and Leo Spitzer’s studies of Dostoevsky and Proust from the late 1920s. There are plenty of good reasons to compare the two scholars’ works. Firstly, Spitzer’s stylistics was of key importance to Bakhtin throughout his scientific career. Secondly, there is a correlation between the methods for studying Proust’s and Dostoevsky’s novels, which Bakhtin considered as the pinnacle of the European and Russian novel, respectively. The stylistic revolution of the novel anticipated not only the development of 20th-c. prose, the polyphonic novel and stylistic perspectivism, but also the trajectory of theoretical innovations, the study of the dialogue between the Self and the Other, as well the verbal symphonization of the author/narrator’s outer and inner Self. Once polyphony was extrapolated into the field of the novel, the problem of the spoken word and oral genres became more compelling. From the late 1930s until the early 1940s, Spitzer and Bakhtin independently set out to study the genre of ‘shouts’ ( cri ): Spitzer in Proust’s The Prisoner , and Bakhtin in Rabelais’s novel and Russian literature. Bakhtin’s short theoretical essay on the genre of ‘shouts’ in a Russian town square was discovered by the author of this article and is published here for the first time.
本文论述了20世纪20年代末巴赫金和斯皮策对陀思妥耶夫斯基和普鲁斯特的研究中复调概念的中间转移。有很多很好的理由来比较这两位学者的作品。首先,斯皮策的文体学对巴赫金的整个科学生涯至关重要。其次,研究普鲁斯特和陀思妥耶夫斯基小说的方法之间存在相关性,巴赫金认为普鲁斯特和陀思妥耶夫斯基的小说分别是欧洲和俄罗斯小说的顶峰。小说的文体革命不仅预示着20世纪的发展。散文、复调小说和体裁透视主义,还有理论创新的轨迹,对自我与他者对话的研究,以及作者/叙述者外在自我和内在自我的语言共鸣。一旦复调被外推到小说领域,口语和口语体裁的问题就变得更加引人注目。从20世纪30年代末到40年代初,斯皮策和巴赫金分别开始研究“呐喊”(cri)的类型:斯皮策在普鲁斯特的《囚徒》中,巴赫金在拉伯雷的小说和俄罗斯文学中。巴赫金关于俄罗斯城镇广场上的“呼喊”类型的理论短文是由本文作者发现的,并首次在这里发表。
{"title":"&lt;i&gt;Polyphony&lt;/i&gt; for a novel’s stylistics: a logistical map of ‘transsemiotization’","authors":"I. L. Popova","doi":"10.31425/0042-8795-2023-5-105-127","DOIUrl":"https://doi.org/10.31425/0042-8795-2023-5-105-127","url":null,"abstract":"The article discusses the intermedial transfer of the concept of polyphony in Mikhail Bakhtin’s and Leo Spitzer’s studies of Dostoevsky and Proust from the late 1920s. There are plenty of good reasons to compare the two scholars’ works. Firstly, Spitzer’s stylistics was of key importance to Bakhtin throughout his scientific career. Secondly, there is a correlation between the methods for studying Proust’s and Dostoevsky’s novels, which Bakhtin considered as the pinnacle of the European and Russian novel, respectively. The stylistic revolution of the novel anticipated not only the development of 20th-c. prose, the polyphonic novel and stylistic perspectivism, but also the trajectory of theoretical innovations, the study of the dialogue between the Self and the Other, as well the verbal symphonization of the author/narrator’s outer and inner Self. Once polyphony was extrapolated into the field of the novel, the problem of the spoken word and oral genres became more compelling. From the late 1930s until the early 1940s, Spitzer and Bakhtin independently set out to study the genre of ‘shouts’ ( cri ): Spitzer in Proust’s The Prisoner , and Bakhtin in Rabelais’s novel and Russian literature. Bakhtin’s short theoretical essay on the genre of ‘shouts’ in a Russian town square was discovered by the author of this article and is published here for the first time.","PeriodicalId":52245,"journal":{"name":"Voprosy Literatury","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136213165","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
E. N. Tsimbaeva. Women and men in the history and literature of the mid-18th — early 20th centuries: Behind the stage of a literary text 齐姆巴耶娃。18世纪中期至20世纪初历史与文学中的男女:文学文本舞台背后
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2023-10-11 DOI: 10.31425/0042-8795-2023-5-182-187
V. M. Essipov
E. Tsimbaeva’s monograph analyzes the literature of the mid-18th — early 20th cc. in comparison with the realia of the everyday that were omitted from books by contemporary writers as too obvious and have become obscure and unknown to present-day readers. Notably, the book suggests that the commonly accepted rules and conventions of a period would often determine the plots of contemporary works of literature and shape the images and psychology of their characters, whereas new generations of readers may have trouble understanding their seemingly random and strange behaviour. The scholar argues that the bygone realia of the everyday and customs left behind the scenes of a literary text may not be deduced by the modern reader and therefore provide material for studies by present-day historians. Tsimbaeva’s study focuses on this missing knowledge and its cultural and literary significance.
E. Tsimbaeva的专著分析了18世纪中期至20世纪初的文学,并将其与当代作家的书中省略的日常现实进行了比较,因为这些现实太过明显,对当今的读者来说已经变得模糊和未知。值得注意的是,这本书表明,一个时期普遍接受的规则和习俗往往会决定当代文学作品的情节,塑造人物的形象和心理,而新一代的读者可能很难理解他们看似随意和奇怪的行为。这位学者认为,文学文本背后留下的过去的日常现实和习俗可能无法被现代读者推断出来,因此无法为当今历史学家的研究提供材料。齐巴耶娃的研究聚焦于这一缺失的知识及其文化和文学意义。
{"title":"E. N. Tsimbaeva. Women and men in the history and literature of the mid-18th — early 20th centuries: Behind the stage of a literary text","authors":"V. M. Essipov","doi":"10.31425/0042-8795-2023-5-182-187","DOIUrl":"https://doi.org/10.31425/0042-8795-2023-5-182-187","url":null,"abstract":"E. Tsimbaeva’s monograph analyzes the literature of the mid-18th — early 20th cc. in comparison with the realia of the everyday that were omitted from books by contemporary writers as too obvious and have become obscure and unknown to present-day readers. Notably, the book suggests that the commonly accepted rules and conventions of a period would often determine the plots of contemporary works of literature and shape the images and psychology of their characters, whereas new generations of readers may have trouble understanding their seemingly random and strange behaviour. The scholar argues that the bygone realia of the everyday and customs left behind the scenes of a literary text may not be deduced by the modern reader and therefore provide material for studies by present-day historians. Tsimbaeva’s study focuses on this missing knowledge and its cultural and literary significance.","PeriodicalId":52245,"journal":{"name":"Voprosy Literatury","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136213021","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A. S. Vetushinsky. Gamedrome: What you need to know about video games and gaming culture 维图辛斯基。关于电子游戏和游戏文化,你需要知道些什么
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2023-10-11 DOI: 10.31425/0042-8795-2023-5-194-197
D. O. Zabalkanskaya
In his book, A. Vetushinsky conducts a comprehensive study of video games. It is the first such analysis undertaken by a Russian scholar, who considers the phenomenon of video games not only from a practical but also culturological viewpoint. A philosopher by training, the author, however, extends his study into other disciplines: he examines games in terms of communication theory, media studies, anthropology, and other fields. It is the book’s multi-disciplinary prism that reveals the contemporary phenomenon of video games as a complicated and even textual structure. The scholar’s fascination with the subject is immediately obvious from a specially devised structure to describe gaming history. The book will interest not only gaming fans but also those who may only have heard about the phenomenon or observed others at play.
a . Vetushinsky在他的书中对电子游戏进行了全面的研究。这是俄罗斯学者第一次进行这样的分析,他不仅从实用的角度,而且从文化的角度来考虑电子游戏现象。作为一名受过训练的哲学家,作者将他的研究扩展到其他学科:他从传播理论、媒体研究、人类学和其他领域来研究游戏。正是这本书的多学科棱镜揭示了电子游戏作为一个复杂甚至文本结构的当代现象。从专门设计的描述游戏历史的结构中可以看出,这位学者对这一主题的迷恋。这本书不仅会引起游戏迷的兴趣,还会引起那些可能只是听说过这种现象或观察过其他人玩游戏的人的兴趣。
{"title":"A. S. Vetushinsky. Gamedrome: What you need to know about video games and gaming culture","authors":"D. O. Zabalkanskaya","doi":"10.31425/0042-8795-2023-5-194-197","DOIUrl":"https://doi.org/10.31425/0042-8795-2023-5-194-197","url":null,"abstract":"In his book, A. Vetushinsky conducts a comprehensive study of video games. It is the first such analysis undertaken by a Russian scholar, who considers the phenomenon of video games not only from a practical but also culturological viewpoint. A philosopher by training, the author, however, extends his study into other disciplines: he examines games in terms of communication theory, media studies, anthropology, and other fields. It is the book’s multi-disciplinary prism that reveals the contemporary phenomenon of video games as a complicated and even textual structure. The scholar’s fascination with the subject is immediately obvious from a specially devised structure to describe gaming history. The book will interest not only gaming fans but also those who may only have heard about the phenomenon or observed others at play.","PeriodicalId":52245,"journal":{"name":"Voprosy Literatury","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136212788","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Stéphane Mallarmé on Impressionism and the Impressionists in the context of French art criticism 斯特萨芬·马拉玛<s:1>论印象派和法国艺术批评背景下的印象派
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2023-10-11 DOI: 10.31425/0042-8795-2023-5-13-41
M. V. Cherkashina
The article prefaces the publication of the first Russian translation of Mallarmé’s essay ‘The Impressionists and Edouard Manet:’ originally printed in English in a London-based periodical in 1876, it was not rediscovered until the early 21st c., when the essay’s translation back into French became available. In his work, Mallarmé offers the first contemporary interpretation of Impressionism as a natural next step in the development of art, revealing it to be a form of self-reflection that gazes at reality. He notes that Manet’s manner of depicting landscapes and people in them bears a similarity to Japanese prints — an art form much beloved by the Impressionists. Other innovative viewpoints expressed by Mallarmé include his interpretation of mimesis, which, rather than mimicking nature, means its recreation, ‘touch by touch:’ the idea that the representative art of the period cannot be isolated from the characteristic politics and industry of the era, and the suggestion that, rather than treating artists as spiritual aristocrats, as was customary in the Romantic era, one should consider them as ‘energetic modern workers,’ exemplified by Impressionist painters. The article sets out to present Mallarmé’s ideas in the context of French art criticism from the 18th c. until the present day.
这篇文章的序言是马拉玛的文章“印象派和爱德华·马奈”的第一个俄文译本的出版:最初在1876年以英文出版在伦敦的一家期刊上,直到21世纪初才被重新发现,当时这篇文章的法语译本已经可用。在他的作品中,mallarm首次将印象派作为艺术发展的自然下一步进行当代诠释,揭示了印象派是一种凝视现实的自我反思形式。他指出,马奈描绘风景和人物的方式与日本版画有相似之处——日本版画是印象派非常喜爱的一种艺术形式。mallarm表达的其他创新观点包括他对模仿的解释,即不是模仿自然,而是指它的再创造,“触摸触摸”:这一时期的代表性艺术不能脱离时代的特征政治和工业,并建议,而不是将艺术家视为精神贵族,就像浪漫主义时代的习俗一样,人们应该把他们看作是“精力充沛的现代工人”,以印象派画家为代表。本文从18世纪至今的法国艺术批评的背景出发,阐述了马拉马尔瓦勒的思想。
{"title":"Stéphane Mallarmé on Impressionism and the Impressionists in the context of French art criticism","authors":"M. V. Cherkashina","doi":"10.31425/0042-8795-2023-5-13-41","DOIUrl":"https://doi.org/10.31425/0042-8795-2023-5-13-41","url":null,"abstract":"The article prefaces the publication of the first Russian translation of Mallarmé’s essay ‘The Impressionists and Edouard Manet:’ originally printed in English in a London-based periodical in 1876, it was not rediscovered until the early 21st c., when the essay’s translation back into French became available. In his work, Mallarmé offers the first contemporary interpretation of Impressionism as a natural next step in the development of art, revealing it to be a form of self-reflection that gazes at reality. He notes that Manet’s manner of depicting landscapes and people in them bears a similarity to Japanese prints — an art form much beloved by the Impressionists. Other innovative viewpoints expressed by Mallarmé include his interpretation of mimesis, which, rather than mimicking nature, means its recreation, ‘touch by touch:’ the idea that the representative art of the period cannot be isolated from the characteristic politics and industry of the era, and the suggestion that, rather than treating artists as spiritual aristocrats, as was customary in the Romantic era, one should consider them as ‘energetic modern workers,’ exemplified by Impressionist painters. The article sets out to present Mallarmé’s ideas in the context of French art criticism from the 18th c. until the present day.","PeriodicalId":52245,"journal":{"name":"Voprosy Literatury","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136212790","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Shakespeare in Uzbekistan. Comments to Uzbek translations of Shakespeare’s sonnets 莎士比亚在乌兹别克斯坦。对莎士比亚十四行诗乌兹别克语译本的评论
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2023-10-11 DOI: 10.31425/0042-8795-2023-5-143-157
N. F. Khamidova
The article summarizes the history of Uzbek translations of Shakespeare, which starts in the 1930s: 1934 saw the publication of the first translation of Hamlet into the Uzbek language by the renowned writer and advocate of jadidism Abdulhamid Chulpan. A year later, the translated play premiered in an Uzbek theatre, directed by Mannon Uygur. For a long time, translators worked with a Russian rendering of the original. This changed in the late 20th c., when Jamol Kamol started to translate directly from English. In 2007, he published his work as a three-volume collection of Shakespeare’s plays. The article, however, focuses on translations of Shakespeare’s sonnets rather than plays. It was not until the 1960s that such translations were first made by M. Shayxzoda. In subsequent years, more translators were drawn to the subject: A. Obidov, K. Davron, and Y. Shomansur. The author compares the translations of Sonnets 66 and 73 made by two different translators and offers her arguments about whose version sounds more natural in the Uzbek language.
本文总结了乌孜别克语翻译莎士比亚作品的历史,这一历史始于20世纪30年代:1934年,著名作家和贾迪迪主义的倡导者阿卜杜勒哈米德楚尔潘(Abdulhamid Chulpan)出版了乌孜别克语版的第一部《哈姆雷特》。一年后,这部译作在一家乌兹别克剧院首演,导演是Mannon Uygur。很长一段时间以来,翻译人员都是用俄语翻译原文。这种情况在20世纪后期发生了变化,当时Jamol Kamol开始直接从英语翻译。2007年,他出版了一部三卷本的莎士比亚剧集。然而,这篇文章关注的是莎士比亚十四行诗的翻译,而不是戏剧。直到20世纪60年代,这种翻译才首次由谢佐达先生完成。随后的几年,更多的译者被吸引到这个主题:A. Obidov, K. Davron和Y. Shomansur。作者比较了两位不同译者对十四行诗66和73的翻译,并提出了自己的观点,即在乌兹别克语中,谁的版本听起来更自然。
{"title":"Shakespeare in Uzbekistan. Comments to Uzbek translations of Shakespeare’s sonnets","authors":"N. F. Khamidova","doi":"10.31425/0042-8795-2023-5-143-157","DOIUrl":"https://doi.org/10.31425/0042-8795-2023-5-143-157","url":null,"abstract":"The article summarizes the history of Uzbek translations of Shakespeare, which starts in the 1930s: 1934 saw the publication of the first translation of Hamlet into the Uzbek language by the renowned writer and advocate of jadidism Abdulhamid Chulpan. A year later, the translated play premiered in an Uzbek theatre, directed by Mannon Uygur. For a long time, translators worked with a Russian rendering of the original. This changed in the late 20th c., when Jamol Kamol started to translate directly from English. In 2007, he published his work as a three-volume collection of Shakespeare’s plays. The article, however, focuses on translations of Shakespeare’s sonnets rather than plays. It was not until the 1960s that such translations were first made by M. Shayxzoda. In subsequent years, more translators were drawn to the subject: A. Obidov, K. Davron, and Y. Shomansur. The author compares the translations of Sonnets 66 and 73 made by two different translators and offers her arguments about whose version sounds more natural in the Uzbek language.","PeriodicalId":52245,"journal":{"name":"Voprosy Literatury","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136214065","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Helena Ifill. Creating character: Theories of nature and nurture in Victorian sensation fiction; Heidi L. Pennington. Creating identity in the Victorian fictional autobiography 海伦娜Ifill。塑造人物:维多利亚时代的自然与教养理论海蒂·l·彭宁顿。在维多利亚时代的虚构自传中创造身份
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2023-10-11 DOI: 10.31425/0042-8795-2023-5-188-193
E. I. Samorodnitskaya
The review discusses two monographs devoted to Victorian novels: H. Ifill’s work on the problem of character in sensation fiction and H. L. Pennington’s study of what shapes identity in an imaginary autobiography. Among the indisputable merits of Ifill’s book, which focuses on W. Collins’s and M. Braddon’s works, is the author’s attempt to consider Victorian novel as a holistic literary phenomenon beyond its chronological definition. Such an approach immediately removes the division into literary ranks and the opposition of realistic to sensation or social-criminal novel, etc. The scholar describes the essential genre characteristics of the texts, partially represented by the principles of character shaping. Pennington looks at C. Dickens’s and C. Brontë’s novels from the viewpoint of shaping of the protagonist’s identity in a genre born as a mixture of fiction and autobiography.
这篇评论讨论了两本专门研究维多利亚时代小说的专著:H.伊菲尔研究感觉小说中的人物问题,H. L.彭宁顿研究虚构自传中是什么塑造了身份。伊菲尔的书聚焦于w·柯林斯和m·布雷登的作品,其无可争议的优点之一是,作者试图将维多利亚时代的小说视为一种超越时间定义的整体文学现象。这种做法立即消除了文学等级的划分,消除了现实主义小说与感觉小说、社会犯罪小说等的对立。学者描述了文本的基本体裁特征,部分表现为人物塑造原则。彭宁顿从塑造小说与自传相结合的小说类型中主人公身份的角度来研究C.狄更斯和C. Brontë的小说。
{"title":"Helena Ifill. Creating character: Theories of nature and nurture in Victorian sensation fiction; Heidi L. Pennington. Creating identity in the Victorian fictional autobiography","authors":"E. I. Samorodnitskaya","doi":"10.31425/0042-8795-2023-5-188-193","DOIUrl":"https://doi.org/10.31425/0042-8795-2023-5-188-193","url":null,"abstract":"The review discusses two monographs devoted to Victorian novels: H. Ifill’s work on the problem of character in sensation fiction and H. L. Pennington’s study of what shapes identity in an imaginary autobiography. Among the indisputable merits of Ifill’s book, which focuses on W. Collins’s and M. Braddon’s works, is the author’s attempt to consider Victorian novel as a holistic literary phenomenon beyond its chronological definition. Such an approach immediately removes the division into literary ranks and the opposition of realistic to sensation or social-criminal novel, etc. The scholar describes the essential genre characteristics of the texts, partially represented by the principles of character shaping. Pennington looks at C. Dickens’s and C. Brontë’s novels from the viewpoint of shaping of the protagonist’s identity in a genre born as a mixture of fiction and autobiography.","PeriodicalId":52245,"journal":{"name":"Voprosy Literatury","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136214068","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Ludmiła Mnich. Shakespeare in Russian theory in the first half of the 20th century Ludmiła Mnich。20世纪上半叶俄罗斯理论中的莎士比亚
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2023-08-15 DOI: 10.31425/0042-8795-2023-1-179-184
I. Shaytanov
The book written by the Polish scholar treats Russian theory as it has been informed in the process of understanding Shakespeare and in its turn served as a basis for Russian theory. The term ‘Russian theory’ is advanced as analogous to ‘French theory’ represented by M. Foucault and French deconstruction in general. ‘Theory’ in this broader sense is used to denote scientific mind represented in various discursive practices, namely historiosophy, religion, philosophy, and partly politics. An attempt to understand Russian intellectual life through analogy with certain Western events can be productive as it brings the national into the world context, but at the same time it is fraught with a danger to wipe off those features that do not fit into the analogy.Thus, Russian historical poetics, the Russian variant of theory, is practically left out, or falls into separate sections and loosely related individual practices. The book is important as a case study of modern theoretical appropriation at work in the domain of literature.
这位波兰学者所写的这本书将俄罗斯理论视为在理解莎士比亚的过程中所获得的信息,并以此作为俄罗斯理论的基础。“俄罗斯理论”一词的提出类似于以福柯和法国解构主义为代表的“法国理论”广义上的“理论”用于表示各种话语实践中所代表的科学思维,即历史哲学、宗教、哲学,以及部分政治。试图通过与某些西方事件的类比来理解俄罗斯的知识生活可能是富有成效的,因为它将国家带入了世界背景,但与此同时,抹去那些不符合类比的特征也充满了危险。因此,俄罗斯历史诗学,即理论的俄罗斯变体,实际上被排除在外,或者被划分为单独的部分和松散相关的个体实践。这本书作为现代文学理论挪用的一个案例研究是很重要的。
{"title":"Ludmiła Mnich. Shakespeare in Russian theory in the first half of the 20th century","authors":"I. Shaytanov","doi":"10.31425/0042-8795-2023-1-179-184","DOIUrl":"https://doi.org/10.31425/0042-8795-2023-1-179-184","url":null,"abstract":"The book written by the Polish scholar treats Russian theory as it has been informed in the process of understanding Shakespeare and in its turn served as a basis for Russian theory. The term ‘Russian theory’ is advanced as analogous to ‘French theory’ represented by M. Foucault and French deconstruction in general. ‘Theory’ in this broader sense is used to denote scientific mind represented in various discursive practices, namely historiosophy, religion, philosophy, and partly politics. An attempt to understand Russian intellectual life through analogy with certain Western events can be productive as it brings the national into the world context, but at the same time it is fraught with a danger to wipe off those features that do not fit into the analogy.Thus, Russian historical poetics, the Russian variant of theory, is practically left out, or falls into separate sections and loosely related individual practices. The book is important as a case study of modern theoretical appropriation at work in the domain of literature.","PeriodicalId":52245,"journal":{"name":"Voprosy Literatury","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-08-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43168383","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The poetry of twilight, or a symphony of humanity: New reading and interpretation of the anthology The Twilight of Humanity [Menschheitsdämmerung]: A co-authored monograph 黄昏的诗歌,或是人类的交响乐:选集《人类的黄昏》的新解读:合著专著
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2023-08-15 DOI: 10.31425/0042-8795-2023-1-205-208
N. I. Kovalyov
The review concerns a coauthored monograph that examines the various aspects of the famous anthology of German Expressionist poetry — The Twilight of Humanity [Menschheitsdämmerung]. For the first time Kurt Pinthus is presented as the solo architect of this complex work of art designed to resemble a symphony. The reviewer notes the originality of the comparison with Beethoven’s Symphony No. 9 and argues that the monograph discovers similarities not only on a larger scale but also on the level of specific details, i. e., the arrangement of the poems that enriches the meaning of an individual text through its placement in the new context of other poems. In addition to general comments about the structure of the anthology and its thanatological code, the researchers suggest independent interpretations of the poets (J. R. Becher, T. Däubler, and others) and their role in the orchestration of the anthology. Among the monograph’s very few flaws, the reviewer points out the book’s somewhat excessive reverence for Pinthus’s mythologising.
这篇评论涉及一本合著的专著,该专著考察了著名的德国表现主义诗歌选集《人类的黄昏》(Menschheitsdämmerung)的各个方面。Kurt Pinthus首次作为这件复杂艺术作品的独奏建筑师出现,这件作品被设计成类似交响乐。评论家注意到与贝多芬的《第九交响曲》进行比较的独创性,并认为这本专著不仅在更大的范围内,而且在具体细节的层面上发现了相似之处,即诗歌的编排,通过将其置于其他诗歌的新语境中,丰富了单个文本的意义。除了对选集的结构及其死亡密码的一般性评论外,研究人员还建议对诗人(J.R.Becher、T.Däubler等人)及其在选集编排中的作用进行独立的解释。在这本专著为数不多的缺陷中,评论家指出这本书对平斯的神话有点过于推崇。
{"title":"The poetry of twilight, or a symphony of humanity: New reading and interpretation of the anthology The Twilight of Humanity [Menschheitsdämmerung]: A co-authored monograph","authors":"N. I. Kovalyov","doi":"10.31425/0042-8795-2023-1-205-208","DOIUrl":"https://doi.org/10.31425/0042-8795-2023-1-205-208","url":null,"abstract":"The review concerns a coauthored monograph that examines the various aspects of the famous anthology of German Expressionist poetry — The Twilight of Humanity [Menschheitsdämmerung]. For the first time Kurt Pinthus is presented as the solo architect of this complex work of art designed to resemble a symphony. The reviewer notes the originality of the comparison with Beethoven’s Symphony No. 9 and argues that the monograph discovers similarities not only on a larger scale but also on the level of specific details, i. e., the arrangement of the poems that enriches the meaning of an individual text through its placement in the new context of other poems. In addition to general comments about the structure of the anthology and its thanatological code, the researchers suggest independent interpretations of the poets (J. R. Becher, T. Däubler, and others) and their role in the orchestration of the anthology. Among the monograph’s very few flaws, the reviewer points out the book’s somewhat excessive reverence for Pinthus’s mythologising.","PeriodicalId":52245,"journal":{"name":"Voprosy Literatury","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-08-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43574448","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Voprosy Literatury
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1