首页 > 最新文献

Languages最新文献

英文 中文
The Italian Epistemic Disclaimer Non so [I Don’t Know] in a Corpus of Gynaecological Interactions 意大利语认识论免责声明Non so[我不知道]在妇科互动语料库
0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-09-22 DOI: 10.3390/languages8040226
Ramona Bongelli, Andrzej Zuczkowski, Ilaria Riccioni
Viewing conversations from an epistemic perspective involves analysing how participants navigate their knowledge, handle uncertainty, and address their lack of knowledge. This article focuses on the use of epistemic disclaimers, i.e., linguistic expressions that speakers employ to indicate uncertainty or lack of knowledge, in a collection of Italian gynaecological conversations throughout pregnancy. Specifically, the study examines the occurrences, features, and pragmatic functions of the epistemic disclaimers, with a specific focus on Non so, which is the Italian equivalent of “I don’t know” in English, the most extensively researched epistemic disclaimer. The study aims to (1) investigate the types and frequency of uncertain and unknowing epistemic disclaimers in the gynaecological corpus and (2) identify their characteristics and pragmatic functions. The primary findings indicate that epistemic disclaimers are primarily used to convey unknowledge rather than uncertainty. However, while patients use more epistemic disclaimers than doctors, they mainly use them to communicate unknowledge, whereas doctors mainly use them to express uncertainty. Regardless, their usage does not appear problematic in conversational terms since the topics for which they are used fall outside the domains of knowledge of each party.
从认识论的角度来看对话包括分析参与者如何驾驭他们的知识、处理不确定性和解决他们缺乏知识的问题。这篇文章的重点是使用认识论免责声明,即,语言表达,发言者使用来表示不确定性或缺乏知识,在收集意大利妇科谈话在整个怀孕。具体来说,本研究考察了认识论免责声明的出现、特征和语用功能,并特别关注了Non so,它是英语中“我不知道”的意大利语等价词,是研究最广泛的认识论免责声明。本研究旨在(1)调查妇科语料库中不确定和不知情的认识性免责声明的类型和频率,(2)确定其特征和语用功能。初步研究结果表明,认识论免责声明主要用于表达不知道而不是不确定。然而,尽管患者比医生使用更多的认识性免责声明,但他们主要用这些免责声明来表达不了解,而医生主要用它们来表达不确定。无论如何,它们的使用在会话术语中不会出现问题,因为使用它们的主题不在双方的知识领域之内。
{"title":"The Italian Epistemic Disclaimer Non so [I Don’t Know] in a Corpus of Gynaecological Interactions","authors":"Ramona Bongelli, Andrzej Zuczkowski, Ilaria Riccioni","doi":"10.3390/languages8040226","DOIUrl":"https://doi.org/10.3390/languages8040226","url":null,"abstract":"Viewing conversations from an epistemic perspective involves analysing how participants navigate their knowledge, handle uncertainty, and address their lack of knowledge. This article focuses on the use of epistemic disclaimers, i.e., linguistic expressions that speakers employ to indicate uncertainty or lack of knowledge, in a collection of Italian gynaecological conversations throughout pregnancy. Specifically, the study examines the occurrences, features, and pragmatic functions of the epistemic disclaimers, with a specific focus on Non so, which is the Italian equivalent of “I don’t know” in English, the most extensively researched epistemic disclaimer. The study aims to (1) investigate the types and frequency of uncertain and unknowing epistemic disclaimers in the gynaecological corpus and (2) identify their characteristics and pragmatic functions. The primary findings indicate that epistemic disclaimers are primarily used to convey unknowledge rather than uncertainty. However, while patients use more epistemic disclaimers than doctors, they mainly use them to communicate unknowledge, whereas doctors mainly use them to express uncertainty. Regardless, their usage does not appear problematic in conversational terms since the topics for which they are used fall outside the domains of knowledge of each party.","PeriodicalId":52329,"journal":{"name":"Languages","volume":"56 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136060521","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Acoustic Variability of /ptk/ and /bdɡ/ in Spanish: A Pilot Study 西班牙语/ptk/和/bd /的声学变异性:一项初步研究
0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-09-21 DOI: 10.3390/languages8030224
Brianna Butera
Propelled by existing research on stop consonant variability in Spanish, this pilot study provides a preliminary acoustic analysis of stop consonant lenition exhibited by speakers of six different varieties of Spanish in Latin America and Spain to explore the gradient acoustic variability in the production of /ptk/ and /bdɡ/ among speakers of different Spanish varieties. Using the acoustic correlate of relative intensity, this analysis considers the effect of various linguistic factors (phoneme, lexical stress, point of articulation, sonority) as well as the extralinguistic factor of Spanish variety on the production of stop consonants in initial, intervocalic position. Results display a higher degree of weakening among speakers of Peninsular and Insular varieties of Spanish compared with those of Latin-American varieties such as Colombian, Mexican, and Peruvian. These exploratory data support the gradient nature of consonant lenition and provide a baseline for future research on stop consonant variability across the Spanish-speaking world.
在现有的西班牙语停止辅音变动性研究的推动下,本试点研究对拉丁美洲和西班牙六种不同西班牙语变体的说话者所表现出的停止辅音变动性进行了初步的声学分析,以探索不同西班牙语变体的说话者在发出/ptk/和/bd /时的梯度声学变动性。利用相对强度的声学关联,本分析考虑了各种语言因素(音素、词汇重音、发音点、响度)以及西班牙语多样性的语言外因素对起始、中间位置停止辅音产生的影响。结果显示,与哥伦比亚语、墨西哥语和秘鲁语等拉丁美洲语品种相比,半岛和岛屿西班牙语品种的使用者的减弱程度更高。这些探索性数据支持了辅音发音的梯度性质,并为未来研究西班牙语世界中顿音的变异性提供了基线。
{"title":"Acoustic Variability of /ptk/ and /bdɡ/ in Spanish: A Pilot Study","authors":"Brianna Butera","doi":"10.3390/languages8030224","DOIUrl":"https://doi.org/10.3390/languages8030224","url":null,"abstract":"Propelled by existing research on stop consonant variability in Spanish, this pilot study provides a preliminary acoustic analysis of stop consonant lenition exhibited by speakers of six different varieties of Spanish in Latin America and Spain to explore the gradient acoustic variability in the production of /ptk/ and /bdɡ/ among speakers of different Spanish varieties. Using the acoustic correlate of relative intensity, this analysis considers the effect of various linguistic factors (phoneme, lexical stress, point of articulation, sonority) as well as the extralinguistic factor of Spanish variety on the production of stop consonants in initial, intervocalic position. Results display a higher degree of weakening among speakers of Peninsular and Insular varieties of Spanish compared with those of Latin-American varieties such as Colombian, Mexican, and Peruvian. These exploratory data support the gradient nature of consonant lenition and provide a baseline for future research on stop consonant variability across the Spanish-speaking world.","PeriodicalId":52329,"journal":{"name":"Languages","volume":"80 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136152309","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Unconventional Usage of Gender-Based Japanese Sentence-Final Particles: A Study of wa and no in Youth Conversations 日语性别句末助词的非常规用法:青年对话中的wa和no研究
0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-09-20 DOI: 10.3390/languages8030222
Yan Wang
Japanese society’s traditional gender norms are reflected by sentence-final particles (SFPs) in daily conversation. However, recently, Japanese young people have started to use gendered SFPs in “unclassical” ways. This study mainly examines the usage of the so-called “female” SFPs wa and no by male speakers. In total, 68 cases of wa (43 by male speakers and 25 by female speakers) and 84 cases of no (47 by male speakers and 37 by female speakers) usage were collected from casual conversations of Japanese college students in TalkBank, a public linguistic database. This study demonstrates that the “female” SFPs wa and no are used more frequently by male speakers than by female speakers. Different from the female speakers’ usage to soften the utterances and enhance conversational rapport, wa and no used by male speakers perform other functions. In particular, wa directly indexes self-centeredness, serving the speaker to express emotion, share personal ideas, or perform speech acts such as teasing or amae in a self-focused way, while no directly indexes truthfulness, which allows the speaker to share a story in a vivid tone, reconfirm the speaker’s prior statement, or provide the speaker’s explanation/reasoning in an assertive tone. This study suggests that the new, unconventional gender-based usages of SFPs reveal the social changes in gender dynamics in modern Japanese society, which should not be overlooked in language education.
日本社会的传统性别规范反映在日常对话中的句式末句(SFPs)上。然而,最近,日本年轻人开始以“非经典”的方式使用带有性别特征的SFPs。本研究主要考察了男性说话者对所谓“女性”SFPs wa和no的使用情况。在公共语言数据库TalkBank中,从日本大学生的日常会话中收集了68例wa(男性43例,女性25例)和84例no(男性47例,女性37例)。该研究表明,男性说话者使用“女性”SFPs wa和no的频率高于女性说话者。不同于女性说话人使用wa和no来使话语变得柔和,增进对话的融洽,男性说话人使用wa和no还有其他功能。特别是wa直接指向自我中心,服务于说话者以自我为中心的方式表达情感,分享个人想法,或进行调侃、嘲笑等言语行为,而没有直接指向真实性,允许说话者以生动的语气分享故事,重申说话者先前的陈述,或以自信的语气提供说话者的解释/推理。本文认为,这些新的、非常规的性别用法揭示了现代日本社会性别动态的社会变化,这在语言教育中是不可忽视的。
{"title":"Unconventional Usage of Gender-Based Japanese Sentence-Final Particles: A Study of wa and no in Youth Conversations","authors":"Yan Wang","doi":"10.3390/languages8030222","DOIUrl":"https://doi.org/10.3390/languages8030222","url":null,"abstract":"Japanese society’s traditional gender norms are reflected by sentence-final particles (SFPs) in daily conversation. However, recently, Japanese young people have started to use gendered SFPs in “unclassical” ways. This study mainly examines the usage of the so-called “female” SFPs wa and no by male speakers. In total, 68 cases of wa (43 by male speakers and 25 by female speakers) and 84 cases of no (47 by male speakers and 37 by female speakers) usage were collected from casual conversations of Japanese college students in TalkBank, a public linguistic database. This study demonstrates that the “female” SFPs wa and no are used more frequently by male speakers than by female speakers. Different from the female speakers’ usage to soften the utterances and enhance conversational rapport, wa and no used by male speakers perform other functions. In particular, wa directly indexes self-centeredness, serving the speaker to express emotion, share personal ideas, or perform speech acts such as teasing or amae in a self-focused way, while no directly indexes truthfulness, which allows the speaker to share a story in a vivid tone, reconfirm the speaker’s prior statement, or provide the speaker’s explanation/reasoning in an assertive tone. This study suggests that the new, unconventional gender-based usages of SFPs reveal the social changes in gender dynamics in modern Japanese society, which should not be overlooked in language education.","PeriodicalId":52329,"journal":{"name":"Languages","volume":"159 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136314086","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Translating Migration: Art Installations against Dehumanizing Labelling Practices 翻译移民:反对非人性化标签做法的艺术装置
0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-09-20 DOI: 10.3390/languages8030221
Stefania Taviano
Migration is commonly described as a threat through images of invasion and flood in Western media. Migrants and asylum seekers tend to be the target of hate speech together with other vulnerable groups and minorities, such as disabled people, and definitions and labels have precise implications in terms of social justice and human rights. Migrant is an umbrella term used to refer to a variety of people who leave their countries of origin. Out-of-quota and dubliner are further labels, together with asylum seekers. Through an interdisciplinary approach, adopting a translation perspective on social justice, I would like to focus on the ways these labelling practices affect migrants’ and asylum seekers’ lives to the point of violating their rights. A clear example is represented by the English term dublined, translated as dublinati/dublinanti into Italian, and with no translation into German. It derives from the Dublin regulations, signed in 2013 and still valid, and indicates those people who want to apply for asylum in a given country but cannot do so because their fingerprints have been taken and registered in another EU country. Classifications of this kind, combined with further categorisations, such as “ordinary” or “vulnerable”, are applied throughout EU countries and languages to determine whether asylum seekers deserve, and are thus granted, asylum or not. They are informed by a dehumanizing view of migration and translate into “bordering practices” which prevent access to reception systems and welfare services. Resistant translation practices, a new language and art activism can contribute to reversing dehumanizing practices by putting displaced people’s identities at the centre. The Sicilian artist Antonio Foresta is the author of the installation Pace Nostra, a symbolic wave made of migrants’ clothes and Caltanissetta inhabitants’ bedsheets, with both an Italian and Arabic title, which translates migration, commonly perceived as “their” drama, into “our” drama, a common human experience, leading to a common goal: peace.
在西方媒体中,移民通常通过入侵和洪水的形象被描述为一种威胁。移徙者和寻求庇护者往往与其他弱势群体和少数群体(如残疾人)一起成为仇恨言论的目标,其定义和标签在社会正义和人权方面具有确切的含义。移民是一个总称,用来指离开原籍国的各种各样的人。配额外和双重国籍者以及寻求庇护者是进一步的标签。通过跨学科的方法,从翻译的角度看待社会正义,我想把重点放在这些标签做法如何影响移民和寻求庇护者的生活,以至于侵犯他们的权利。一个明显的例子是英语单词dublined,翻译成意大利语为dublinati/dublinanti,没有翻译成德语。该词源于2013年签署的《都柏林条例》(Dublin regulations),至今仍有效。它指的是那些想在某个特定国家申请庇护,但由于他们的指纹已在另一个欧盟国家被采集和登记而无法申请庇护的人。这种分类,加上进一步的分类,如“普通”或“脆弱”,在欧盟国家和语言中都适用,以确定寻求庇护者是否应该得到庇护,并因此获得庇护。他们受到对移徙的非人性化看法的影响,并转化为“边界做法”,使他们无法获得接收系统和福利服务。有抵触的翻译实践、新的语言和艺术行动主义可以通过将流离失所者的身份置于中心位置,有助于扭转非人性化的做法。西西里艺术家安东尼奥·福雷斯塔(Antonio Foresta)是装置作品《佩斯·诺斯特拉》(Pace Nostra)的作者,这是一个由移民的衣服和卡尔塔尼塞塔居民的床单组成的象征性浪潮,它有一个意大利语和阿拉伯语的标题,把通常被视为“他们的”戏剧的移民,翻译成“我们的”戏剧,一种共同的人类经历,通向一个共同的目标:和平。
{"title":"Translating Migration: Art Installations against Dehumanizing Labelling Practices","authors":"Stefania Taviano","doi":"10.3390/languages8030221","DOIUrl":"https://doi.org/10.3390/languages8030221","url":null,"abstract":"Migration is commonly described as a threat through images of invasion and flood in Western media. Migrants and asylum seekers tend to be the target of hate speech together with other vulnerable groups and minorities, such as disabled people, and definitions and labels have precise implications in terms of social justice and human rights. Migrant is an umbrella term used to refer to a variety of people who leave their countries of origin. Out-of-quota and dubliner are further labels, together with asylum seekers. Through an interdisciplinary approach, adopting a translation perspective on social justice, I would like to focus on the ways these labelling practices affect migrants’ and asylum seekers’ lives to the point of violating their rights. A clear example is represented by the English term dublined, translated as dublinati/dublinanti into Italian, and with no translation into German. It derives from the Dublin regulations, signed in 2013 and still valid, and indicates those people who want to apply for asylum in a given country but cannot do so because their fingerprints have been taken and registered in another EU country. Classifications of this kind, combined with further categorisations, such as “ordinary” or “vulnerable”, are applied throughout EU countries and languages to determine whether asylum seekers deserve, and are thus granted, asylum or not. They are informed by a dehumanizing view of migration and translate into “bordering practices” which prevent access to reception systems and welfare services. Resistant translation practices, a new language and art activism can contribute to reversing dehumanizing practices by putting displaced people’s identities at the centre. The Sicilian artist Antonio Foresta is the author of the installation Pace Nostra, a symbolic wave made of migrants’ clothes and Caltanissetta inhabitants’ bedsheets, with both an Italian and Arabic title, which translates migration, commonly perceived as “their” drama, into “our” drama, a common human experience, leading to a common goal: peace.","PeriodicalId":52329,"journal":{"name":"Languages","volume":"3 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136312924","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A Special (Question) View on Wh-Doubling in Lombard Varieties 伦巴第(Lombard)品种wh2倍的特殊(问题)观
0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-09-20 DOI: 10.3390/languages8030223
Jacopo Garzonio, Enrico Castro, Jessica Rita Messina
In this article, we examine a specific type of Wh-Doubling (WhD) that can be observed in some Northern Lombard varieties. Differently from all the previous types of WhD described for Lombard and other Northern Italo-Romance varieties, in the phenomenon we analyze, the two wh-forms are identical and display the -ɛ morpheme. Furthermore, in all the varieties where this type of WhD is present, it is associated with the encoding of special questions and cannot be used in true requests for new information. We propose an analysis of this construction assuming a split-CP representation where the higher wh-form activates a functional projection involved in the expression of special questions. We also hypothesize that this construction derives from an interrogative cleft; if this hypothesis is correct, the formation of the -ɛ morpheme and the re-analysis of the cleft as monoclausal are the two sides of the same process.
在这篇文章中,我们研究了一种特殊类型的WhD加倍(WhD),可以在一些伦巴第北部品种中观察到。与伦巴第语和其他意大利北部罗曼语变体的所有WhD类型不同,在我们分析的现象中,这两种WhD形式是相同的,并且显示了- æ语素。此外,在存在这种WhD类型的所有变体中,它与特殊问题的编码有关,不能用于对新信息的真正请求。我们建议对这种结构进行分析,假设一个分裂- cp表示,其中较高的h-形式激活了一个涉及特殊问题表达的功能投影。我们还假设这个结构来源于一个疑问句;如果这一假设是正确的,那么- - -语素的形成和将裂缝重新分析为单句性是同一过程的两个方面。
{"title":"A Special (Question) View on Wh-Doubling in Lombard Varieties","authors":"Jacopo Garzonio, Enrico Castro, Jessica Rita Messina","doi":"10.3390/languages8030223","DOIUrl":"https://doi.org/10.3390/languages8030223","url":null,"abstract":"In this article, we examine a specific type of Wh-Doubling (WhD) that can be observed in some Northern Lombard varieties. Differently from all the previous types of WhD described for Lombard and other Northern Italo-Romance varieties, in the phenomenon we analyze, the two wh-forms are identical and display the -ɛ morpheme. Furthermore, in all the varieties where this type of WhD is present, it is associated with the encoding of special questions and cannot be used in true requests for new information. We propose an analysis of this construction assuming a split-CP representation where the higher wh-form activates a functional projection involved in the expression of special questions. We also hypothesize that this construction derives from an interrogative cleft; if this hypothesis is correct, the formation of the -ɛ morpheme and the re-analysis of the cleft as monoclausal are the two sides of the same process.","PeriodicalId":52329,"journal":{"name":"Languages","volume":"184 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136375954","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Differential Effects of Input Quantity and Input Quality on Bilingual Development: A Study with Kurdish–English Adolescents 输入量和输入质量对双语发展的差异影响:对库德语-英语青少年的研究
0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-09-19 DOI: 10.3390/languages8030220
Ismael Rafaat Faraj, Twana Saadi Hamid
Previous research has shown that both input quantity and quality play a role in dual language learning. However, it is unclear whether input quantity factors (e.g., school input) and input quality factors (e.g., home media input) work similarly in the language development of bilinguals while other potential internal and external factors are controlled for. This paper addressed this issue through investigating the influence of input quantity and input quality factors, both at the individual and group levels, on morphosyntax, vocabulary size, and lexical access ability in the Kurdish-L1 and English-L2 of Kurdish–English bilingual adolescents. Data were collected via a battery of standardized and researcher-developed measures and a detailed questionnaire. The results from backward regressions revealed that higher parental Kurdish proficiency and more exposure to Kurdish input through siblings and reading activities were associated with better Kurdish morphosyntactic skill, while a larger Kurdish vocabulary size was predicted by more exposure to native-speaker input in Kurdish. Both more Kurdish input received in preschool/school and through Kurdish media were related to better lexical access ability in Kurdish. Further, more exposure to English input in preschool/school predicted better English morphosyntactic skill and a larger vocabulary size, whereas higher paternal English proficiency was associated with better lexical access ability in English. Hierarchical regression analyses showed that input quality was more important in explaining Kurdish morphosyntactic and vocabulary size skills and lexical access ability in both languages, while input quantity explained more variance in English morphosyntactic and vocabulary size skills. Out-of-class Kurdish input outweighed instructional input to a certain extent in relation to Kurdish skills and lexical access ability in English, while instructional English input was more important for English morphosyntax and vocabulary size.
已有研究表明,输入量和输入质量在双语学习中都起着重要作用。然而,目前尚不清楚输入数量因素(如学校输入)和输入质量因素(如家庭媒体输入)在双语者语言发展中的作用是否相似,而其他潜在的内部和外部因素是可控的。本文通过在个体和群体层面调查输入数量和输入质量因素对库尔德语-英语青少年的库尔德语- l1和英语- l2的形态句法、词汇量和词汇获取能力的影响来解决这一问题。数据是通过一系列标准化和研究人员开发的措施和详细的问卷调查收集的。反向回归的结果显示,父母的库尔德语熟练程度越高,通过兄弟姐妹和阅读活动接触的库尔德语输入越多,库尔德语形态句法技能越好,而更多地接触母语人士的库尔德语输入,预示着更大的库尔德语词汇量。在幼儿园/学校和通过库尔德媒体接受更多的库尔德语输入与更好的库尔德语词汇获取能力有关。此外,在学前/学校接触更多的英语输入预示着更好的英语形态句法技能和更大的词汇量,而更高的父亲英语熟练程度与更好的英语词汇获取能力相关。层次回归分析显示,输入质量在解释两种语言中库尔德语形态句法和词汇量技能以及词汇获取能力方面更为重要,而输入数量在解释英语形态句法和词汇量技能方面的差异更大。在库尔德语技能和英语词汇获取能力方面,课外库尔德语输入在一定程度上超过教学输入,而在英语词法和词汇量方面,教学英语输入更为重要。
{"title":"Differential Effects of Input Quantity and Input Quality on Bilingual Development: A Study with Kurdish–English Adolescents","authors":"Ismael Rafaat Faraj, Twana Saadi Hamid","doi":"10.3390/languages8030220","DOIUrl":"https://doi.org/10.3390/languages8030220","url":null,"abstract":"Previous research has shown that both input quantity and quality play a role in dual language learning. However, it is unclear whether input quantity factors (e.g., school input) and input quality factors (e.g., home media input) work similarly in the language development of bilinguals while other potential internal and external factors are controlled for. This paper addressed this issue through investigating the influence of input quantity and input quality factors, both at the individual and group levels, on morphosyntax, vocabulary size, and lexical access ability in the Kurdish-L1 and English-L2 of Kurdish–English bilingual adolescents. Data were collected via a battery of standardized and researcher-developed measures and a detailed questionnaire. The results from backward regressions revealed that higher parental Kurdish proficiency and more exposure to Kurdish input through siblings and reading activities were associated with better Kurdish morphosyntactic skill, while a larger Kurdish vocabulary size was predicted by more exposure to native-speaker input in Kurdish. Both more Kurdish input received in preschool/school and through Kurdish media were related to better lexical access ability in Kurdish. Further, more exposure to English input in preschool/school predicted better English morphosyntactic skill and a larger vocabulary size, whereas higher paternal English proficiency was associated with better lexical access ability in English. Hierarchical regression analyses showed that input quality was more important in explaining Kurdish morphosyntactic and vocabulary size skills and lexical access ability in both languages, while input quantity explained more variance in English morphosyntactic and vocabulary size skills. Out-of-class Kurdish input outweighed instructional input to a certain extent in relation to Kurdish skills and lexical access ability in English, while instructional English input was more important for English morphosyntax and vocabulary size.","PeriodicalId":52329,"journal":{"name":"Languages","volume":"212 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135064006","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Singing Songs Facilitates L2 Pronunciation and Vocabulary Learning: A Study with Chinese Adolescent ESL Learners 唱歌促进第二语言发音和词汇学习:对中国青少年ESL学习者的研究
0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-09-18 DOI: 10.3390/languages8030219
Yuan Zhang, Florence Baills, Pilar Prieto
The present study assesses the effect of a three-session classroom-based training program involving singing songs with familiar melodies on second-language pronunciation and vocabulary learning. Ninety-five adolescent Chinese ESL learners (M = 14.04 years) were assigned to one of two groups. Participants learned the lyrics in English of three songs whose melodies were familiar to them either by singing or reciting the lyrics, following a native English singer/instructor. Before and after training, participants performed two vocabulary tasks (picture-naming and word meaning recall tasks) and two pronunciation tasks (word and sentence oral-reading tasks). The results revealed that although both groups showed gains in vocabulary and pronunciation after training, the singing group outperformed the speech group. These findings support the value of using songs with familiar melodies to teach second languages at the early stages of learning in an ESL classroom context.
本研究评估了以课堂为基础的三节课的训练计划,包括唱熟悉旋律的歌曲对第二语言发音和词汇学习的影响。95名中国青少年ESL学习者(M = 14.04岁)被分为两组。参与者学习了三首他们熟悉旋律的英文歌曲的歌词,通过唱歌或背诵歌词,跟随英语母语歌手/教练。在训练前后,参与者分别执行了两个词汇任务(图片命名和单词含义回忆任务)和两个发音任务(单词和句子口语阅读任务)。结果显示,虽然两组在训练后词汇量和发音方面都有所提高,但唱歌组的表现优于说话组。这些发现支持了在ESL课堂学习的早期阶段使用熟悉旋律的歌曲来教授第二语言的价值。
{"title":"Singing Songs Facilitates L2 Pronunciation and Vocabulary Learning: A Study with Chinese Adolescent ESL Learners","authors":"Yuan Zhang, Florence Baills, Pilar Prieto","doi":"10.3390/languages8030219","DOIUrl":"https://doi.org/10.3390/languages8030219","url":null,"abstract":"The present study assesses the effect of a three-session classroom-based training program involving singing songs with familiar melodies on second-language pronunciation and vocabulary learning. Ninety-five adolescent Chinese ESL learners (M = 14.04 years) were assigned to one of two groups. Participants learned the lyrics in English of three songs whose melodies were familiar to them either by singing or reciting the lyrics, following a native English singer/instructor. Before and after training, participants performed two vocabulary tasks (picture-naming and word meaning recall tasks) and two pronunciation tasks (word and sentence oral-reading tasks). The results revealed that although both groups showed gains in vocabulary and pronunciation after training, the singing group outperformed the speech group. These findings support the value of using songs with familiar melodies to teach second languages at the early stages of learning in an ESL classroom context.","PeriodicalId":52329,"journal":{"name":"Languages","volume":"50 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135203630","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Polyfunctionality of ‘Give’ in Hui Varieties of Chinese: A Typological and Areal Perspective 回族汉语“给予”的多功能性:类型学与地域学视角
0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-09-15 DOI: 10.3390/languages8030217
Wen Lu, Pui Yiu Szeto
The morpheme ‘give’ is among the most well-studied lexical items in the realm of grammaticalization. This study sets out to provide a typological and areal analysis of the distinct forms and multiple functions of ‘give’ in 27 varieties of Hui Chinese, a lesser-known group of Sinitic languages. Making use of both primary and secondary data, we have identified ten different functions of GIVE, namely (i) lexical verb ‘give’, (ii) recipient marker ‘to’, (iii) benefactive marker ‘for’, (iv) purpose marker, (v) permissive marker, (vi) passive marker, (vii) pretransitive disposal marker, (viii) allative marker, (ix) locative marker ‘at/in’, and (x) temporal marker ‘till’. The Hui varieties covered in this study generally showcase the syncretism of a minimum of five of the functions above simultaneously. Semantic extension, polygrammaticalization, and cooptation are shown to be the major mechanisms behind the polyfunctionality or polysemy sharing of the morpheme ‘give’. Our study contributes to the understanding of the role that grammaticalization, especially contact-induced grammaticalization, plays in forming linguistic areas. In addition, it casts doubt on the basicness of ‘give’ in assessing the genetic relatedness of languages in the world.
在语法化领域,语素give是被研究得最多的词汇之一。本研究旨在对回语27个变体中“给”的不同形式和多种功能进行类型学和地域分析。回语是一个不太为人所知的汉语群体。利用主要和次要数据,我们确定了GIVE的十种不同功能,即(i)词汇动词“给予”,(ii)接受者标记“to”,(iii)受益标记“for”,(iv)目的标记,(v)允许标记,(vi)被动标记,(vii)及物前处理标记,(viii)化位标记,(ix)位置标记“at/in”,以及(x)时间标记“till”。本研究涵盖的回族品种通常同时表现出至少五种以上功能的融合。语义扩展、多语法化和协同化是词素“给予”多功能或多义共享的主要机制。我们的研究有助于理解语法化,特别是接触诱发的语法化在形成语言区域中的作用。此外,它对评估世界上语言的遗传相关性时“给予”的基础提出了质疑。
{"title":"Polyfunctionality of ‘Give’ in Hui Varieties of Chinese: A Typological and Areal Perspective","authors":"Wen Lu, Pui Yiu Szeto","doi":"10.3390/languages8030217","DOIUrl":"https://doi.org/10.3390/languages8030217","url":null,"abstract":"The morpheme ‘give’ is among the most well-studied lexical items in the realm of grammaticalization. This study sets out to provide a typological and areal analysis of the distinct forms and multiple functions of ‘give’ in 27 varieties of Hui Chinese, a lesser-known group of Sinitic languages. Making use of both primary and secondary data, we have identified ten different functions of GIVE, namely (i) lexical verb ‘give’, (ii) recipient marker ‘to’, (iii) benefactive marker ‘for’, (iv) purpose marker, (v) permissive marker, (vi) passive marker, (vii) pretransitive disposal marker, (viii) allative marker, (ix) locative marker ‘at/in’, and (x) temporal marker ‘till’. The Hui varieties covered in this study generally showcase the syncretism of a minimum of five of the functions above simultaneously. Semantic extension, polygrammaticalization, and cooptation are shown to be the major mechanisms behind the polyfunctionality or polysemy sharing of the morpheme ‘give’. Our study contributes to the understanding of the role that grammaticalization, especially contact-induced grammaticalization, plays in forming linguistic areas. In addition, it casts doubt on the basicness of ‘give’ in assessing the genetic relatedness of languages in the world.","PeriodicalId":52329,"journal":{"name":"Languages","volume":"15 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135436090","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Imperatives in Heritage Spanish: Lexical Access and Lexical Frequency Effects 传统西班牙语中的祈使句:词汇获取和词汇频率效应
0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-09-15 DOI: 10.3390/languages8030218
Julio César López Otero
Along with declaratives and interrogatives, imperatives are one of the three major clause types of human language. In Spanish, imperative verb forms present poor morphology, yet complex syntax. The present study examines the acquisition of (morpho)syntactic properties of imperatives in Spanish among English-speaking heritage speakers of Spanish. With the use of production and acceptability judgment tasks, this study investigates the acquisition of verb morphology and clitic placement in canonical and negative imperatives. The results indicate that the acquisition of Spanish imperatives among heritage speakers is shaped by the heritage speakers’ productive vocabulary knowledge, lexical frequency and syntactic complexity. Indeed, most of the variability in their knowledge was found in their production of negative imperatives: heritage speakers show a rather stable receptive grammatical knowledge while their production shows signs of variability modulated by the heritage speakers’ productive vocabulary knowledge and by the lexical frequency of the verb featured in the test items.
祈使句与陈述句和疑问句一起,是人类语言的三大分句类型之一。在西班牙语中,祈使句动词的形态很差,但句法却很复杂。本研究考察了英语背景的西班牙语使用者对西班牙语祈使句句法特性的习得情况。本研究利用产生性判断任务和可接受性判断任务,研究了典型祈使句和否定祈使句中动词形态和定语位置的习得。结果表明,传承语者的西班牙语祈使句习得受传承语者的生产性词汇知识、词汇频率和句法复杂性的影响。事实上,他们的知识的大部分可变性都是在他们的否定祈使句的产生中发现的:传统说话者表现出相当稳定的接受性语法知识,而他们的产生则显示出可变性的迹象,这是由传统说话者的生产性词汇知识和测试项目中动词的词汇频率所调节的。
{"title":"Imperatives in Heritage Spanish: Lexical Access and Lexical Frequency Effects","authors":"Julio César López Otero","doi":"10.3390/languages8030218","DOIUrl":"https://doi.org/10.3390/languages8030218","url":null,"abstract":"Along with declaratives and interrogatives, imperatives are one of the three major clause types of human language. In Spanish, imperative verb forms present poor morphology, yet complex syntax. The present study examines the acquisition of (morpho)syntactic properties of imperatives in Spanish among English-speaking heritage speakers of Spanish. With the use of production and acceptability judgment tasks, this study investigates the acquisition of verb morphology and clitic placement in canonical and negative imperatives. The results indicate that the acquisition of Spanish imperatives among heritage speakers is shaped by the heritage speakers’ productive vocabulary knowledge, lexical frequency and syntactic complexity. Indeed, most of the variability in their knowledge was found in their production of negative imperatives: heritage speakers show a rather stable receptive grammatical knowledge while their production shows signs of variability modulated by the heritage speakers’ productive vocabulary knowledge and by the lexical frequency of the verb featured in the test items.","PeriodicalId":52329,"journal":{"name":"Languages","volume":"57 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135437655","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Climate Change Discourse of Spanish-Speaking Airlines in Corporate Reports 西班牙语航空公司报告中的气候变化话语
0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-09-14 DOI: 10.3390/languages8030213
Pilar Pérez Cañizares
The airline industry is currently responsible for more than 2% of greenhouse gas emissions, making it a major contributor to climate change and global warming. The aim of this paper is to investigate how airlines in Spanish-speaking countries communicate their position on climate change in their corporate reports and whether this has changed over the last few years. To this end, a corpus of 51 corporate reports produced by 5 different airlines between 2003 and 2020 was designed. The reports were subjected to linguistic analysis using computer processing and corpus linguistic methods. The results show large differences between the airlines in the way they communicate their relationship with climate change and suggest the existence of two phases in terms of attention paid to the issue, with a turning point in 2015/2016. In general, climate change tends to be addressed through the reporting of specific data, with limited mention of possible consequences. References to climate change tend to appear in indexes, titles, headings or literal reproductions of reporting standards. This helps to give some prominence to the issue, although there is most frequently no positioning or appraisal of the issue.
航空业目前的温室气体排放量占全球总量的2%以上,是造成气候变化和全球变暖的主要因素。本文的目的是调查西班牙语国家的航空公司如何在其公司报告中传达他们对气候变化的立场,以及这种立场在过去几年中是否发生了变化。为此,设计了5家不同航空公司在2003年至2020年间制作的51份公司报告的语料库。使用计算机处理和语料库语言学方法对报告进行语言分析。结果显示,航空公司之间在沟通其与气候变化关系的方式上存在很大差异,并表明对这一问题的关注存在两个阶段,2015/2016年是一个转折点。一般来说,气候变化往往是通过报告具体数据来解决的,而很少提及可能的后果。对气候变化的提及往往出现在索引、标题、标题或报告标准的字面复制中。这有助于突出问题,尽管通常没有对问题的定位或评价。
{"title":"Climate Change Discourse of Spanish-Speaking Airlines in Corporate Reports","authors":"Pilar Pérez Cañizares","doi":"10.3390/languages8030213","DOIUrl":"https://doi.org/10.3390/languages8030213","url":null,"abstract":"The airline industry is currently responsible for more than 2% of greenhouse gas emissions, making it a major contributor to climate change and global warming. The aim of this paper is to investigate how airlines in Spanish-speaking countries communicate their position on climate change in their corporate reports and whether this has changed over the last few years. To this end, a corpus of 51 corporate reports produced by 5 different airlines between 2003 and 2020 was designed. The reports were subjected to linguistic analysis using computer processing and corpus linguistic methods. The results show large differences between the airlines in the way they communicate their relationship with climate change and suggest the existence of two phases in terms of attention paid to the issue, with a turning point in 2015/2016. In general, climate change tends to be addressed through the reporting of specific data, with limited mention of possible consequences. References to climate change tend to appear in indexes, titles, headings or literal reproductions of reporting standards. This helps to give some prominence to the issue, although there is most frequently no positioning or appraisal of the issue.","PeriodicalId":52329,"journal":{"name":"Languages","volume":"30 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"134911953","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Languages
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1