首页 > 最新文献

Languages最新文献

英文 中文
Perceptions of Forms of Address in European Portuguese in Online Metadiscourse or What Happens When You Use você in Court 在线元话语中对欧洲葡萄牙语称呼形式的看法或在法庭上使用 você 时会发生什么情况
IF 0.9 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2024-04-07 DOI: 10.3390/languages9040133
Rita Faria
The point of departure for this study is an incident in 2020 when a football manager testifying in a Lisbon court used the pronoun address você and was reprimanded. With the aid of corpus linguistics, we qualitatively analyse the comments (understood as metacomments) that this case generated on media outlets and social media. The main conclusion is that the sociocultural foundations of EP address are polarised and unstable based on the following: the nexus between forms of address and the expression of (im)politeness is often rejected, with concerns that a complex system of address might impede an egalitarian society; despite this, discernment remains a core facet, expressed in the concern of finding appropriate sociolinguistic rules so as to arrive at forms understood as intrinsically (im)polite. Furthermore, a binary T/V dimension does not apply to the EP system, and although a N(neutral) dimension should be added, the polarised perceptions of EP address preclude clear candidates not only for the N platform but also, to an extent, for the V dimension. Fifty years after the 1974 ‘Carnation’ Revolution that initiated the transition to democracy in Portugal, EP conceptualisations of address show that sociocultural concerns for an egalitarian society coexist with persistent concerns for hierarchy and rules.
本研究的出发点是 2020 年发生的一起事件,当时一名足球经理在里斯本法庭作证时使用了代词 "você",并遭到训斥。借助语料库语言学,我们对该事件在媒体和社交媒体上引发的评论(可理解为元评论)进行了定性分析。主要结论是,EP 地址的社会文化基础是两极分化和不稳定的,其基础如下:地址形式与(不)礼貌表达之间的联系经常遭到拒绝,因为人们担心复杂的地址系统可能会阻碍平等主义社会的发展;尽管如此,辨别力仍然是一个核心方面,表现为人们关注寻找适当的社会语言规则,以获得被理解为内在(不)礼貌的形式。此外,"T/V "二元维度并不适用于英语语言环境系统,尽管应该增加一个 "N(中性)"维度,但英语语言环境地址的两极化认知不仅排除了 "N "平台的明确候选者,也在一定程度上排除了 "V "维度的候选者。1974 年的 "康乃馨 "革命开启了葡萄牙向民主的过渡,50 年后的今天,欧洲议会对地址的概念化表明,社会文化对平等社会的关注与对等级制度和规则的持续关注并存。
{"title":"Perceptions of Forms of Address in European Portuguese in Online Metadiscourse or What Happens When You Use você in Court","authors":"Rita Faria","doi":"10.3390/languages9040133","DOIUrl":"https://doi.org/10.3390/languages9040133","url":null,"abstract":"The point of departure for this study is an incident in 2020 when a football manager testifying in a Lisbon court used the pronoun address você and was reprimanded. With the aid of corpus linguistics, we qualitatively analyse the comments (understood as metacomments) that this case generated on media outlets and social media. The main conclusion is that the sociocultural foundations of EP address are polarised and unstable based on the following: the nexus between forms of address and the expression of (im)politeness is often rejected, with concerns that a complex system of address might impede an egalitarian society; despite this, discernment remains a core facet, expressed in the concern of finding appropriate sociolinguistic rules so as to arrive at forms understood as intrinsically (im)polite. Furthermore, a binary T/V dimension does not apply to the EP system, and although a N(neutral) dimension should be added, the polarised perceptions of EP address preclude clear candidates not only for the N platform but also, to an extent, for the V dimension. Fifty years after the 1974 ‘Carnation’ Revolution that initiated the transition to democracy in Portugal, EP conceptualisations of address show that sociocultural concerns for an egalitarian society coexist with persistent concerns for hierarchy and rules.","PeriodicalId":52329,"journal":{"name":"Languages","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2024-04-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140732748","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Language-Specific Prosody in Statements of Palenquero/Spanish Bilinguals 帕伦凯罗语/西班牙语双语者语句中的特定语言前奏
IF 0.9 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2024-04-03 DOI: 10.3390/languages9040132
Wílmar López-Barrios
This study explores the extent to which Palenquero/Spanish bilinguals, a population that is said to have a residual high tone of African origin, keep their two languages temporally and intonationally distinct across statements. While creole languages that emerged from the contact of African and European languages, such as Palenquero, may develop hybrid prosodic systems with tones from substrate languages, and stress from the majority language, language-specific prosody might be expected to converge or simplify over the course of time. As prosodic convergence seems to be inescapable under Palenquero’s circumstances, which factors could support language-specific prosody in this population, if there are any? Two-hundred and thirty-four five-syllable statements were elicited through a discourse completion task, with the participation of ten Palenquero/Spanish bilinguals, in two unilingual sessions. Both phrase-final lengthening and F0 contours were assessed using linear mixed-effects models testing their association with final stress, language, and generation. F0 contours were dimensionally reduced using functional principal component analysis. Despite the strong similarities between the two languages, results indicate that both groups keep their two languages intonationally distinct using plateau-shaped contours in Palenquero initial rises followed by steeper declinations in Spanish. However, elderly bilinguals implement penultimate lengthening language-specifically, being more pronounced in Palenquero. Adults, in contrast, do not show this distinction. In addition to this, elderly speakers show hyperarticulation in Spanish intonation, increasing the difference between their languages. This leads us to believe that adults exhibit a more simplified prosodic system between their languages, relative to elderly bilinguals. In spite of such differences, both generations seem to have the same underlying process (perhaps a substrate effect) driving plateau-shaped intonation in Palenquero, which enhances language differentiation.
本研究探讨了帕伦凯罗语/西班牙语双语者(据说他们身上残留着非洲语系的高音)在不同语句中保持两种语言在时间和语调上的不同程度。在非洲语言和欧洲语言接触过程中产生的克里奥尔语(如帕伦盖罗语)可能会发展出混合的前音系统,其中既有来自底层语言的音调,也有来自主体语言的重音,但随着时间的推移,特定语言的前音可能会趋同或简化。既然在帕伦凯罗的情况下,前言趋同似乎是不可避免的,那么,如果有的话,哪些因素可以支持这一人群的特定语言前言呢?在两次单语测试中,十名帕伦凯罗语/西班牙语双语者参与了话语完成任务,共获得 234 个五音节语句。我们使用线性混合效应模型对短语末尾延长和 F0 等高线进行了评估,以检验它们与末尾重音、语言和世代之间的关联。使用功能主成分分析法对 F0 等值线进行了降维处理。尽管两种语言之间有很大的相似性,但结果表明,两组人都使用帕伦凯罗语中的高原型等高线来保持两种语言在音调上的区别,帕伦凯罗语中的起始音升高,而西班牙语中的下降音则较陡。然而,老年双语者使用的是倒数第二次延长语言,特别是在帕伦克罗语中更为明显。相比之下,成年人则没有这种区别。除此之外,老年双语者在西班牙语语调中还表现出过度发音,从而加大了语言之间的差异。这使我们相信,与老年双语者相比,成年人的语言前音系统更为简化。尽管存在这些差异,但两代人似乎都有相同的潜在过程(也许是一种基质效应)来驱动帕伦盖罗语中的高原型语调,从而加强语言之间的差异。
{"title":"Language-Specific Prosody in Statements of Palenquero/Spanish Bilinguals","authors":"Wílmar López-Barrios","doi":"10.3390/languages9040132","DOIUrl":"https://doi.org/10.3390/languages9040132","url":null,"abstract":"This study explores the extent to which Palenquero/Spanish bilinguals, a population that is said to have a residual high tone of African origin, keep their two languages temporally and intonationally distinct across statements. While creole languages that emerged from the contact of African and European languages, such as Palenquero, may develop hybrid prosodic systems with tones from substrate languages, and stress from the majority language, language-specific prosody might be expected to converge or simplify over the course of time. As prosodic convergence seems to be inescapable under Palenquero’s circumstances, which factors could support language-specific prosody in this population, if there are any? Two-hundred and thirty-four five-syllable statements were elicited through a discourse completion task, with the participation of ten Palenquero/Spanish bilinguals, in two unilingual sessions. Both phrase-final lengthening and F0 contours were assessed using linear mixed-effects models testing their association with final stress, language, and generation. F0 contours were dimensionally reduced using functional principal component analysis. Despite the strong similarities between the two languages, results indicate that both groups keep their two languages intonationally distinct using plateau-shaped contours in Palenquero initial rises followed by steeper declinations in Spanish. However, elderly bilinguals implement penultimate lengthening language-specifically, being more pronounced in Palenquero. Adults, in contrast, do not show this distinction. In addition to this, elderly speakers show hyperarticulation in Spanish intonation, increasing the difference between their languages. This leads us to believe that adults exhibit a more simplified prosodic system between their languages, relative to elderly bilinguals. In spite of such differences, both generations seem to have the same underlying process (perhaps a substrate effect) driving plateau-shaped intonation in Palenquero, which enhances language differentiation.","PeriodicalId":52329,"journal":{"name":"Languages","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2024-04-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140747133","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
On the Absence of Certain Island Effects in Mende 论门德语中某些岛屿效应的缺失
IF 0.9 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2024-04-02 DOI: 10.3390/languages9040131
Jason D. Smith
The distinction between weak and strong islands has been extensively explored in the literature from both a descriptive and analytical perspective. In this paper, I document and analyze island constructions and constraints in Mende, an understudied Mande language spoken in Sierra Leone. Mende has both weak islands (left branch and wh-islands) and strong islands (adjunct clauses, sentential subjects, and coordinate structures). Intriguingly, it has a third class of islands, that I call mixed islands which show a subject–non-subject asymmetry in allowing for movement out of relative clauses, only when they modify the subject. As such, subject-modifying RCs cannot be classified as (strong/weak) islands in Mende. This is the first systematic work on islands and island constraints in the Mande language family, and, as such, it brings novel data from an understudied language family to bear on our understanding of A-bar dependencies and the study of island escape in African languages. It also calls into question a neat paradigm of cross-linguistic island constraints. Importantly, this work also lays down a baseline for future research on island constraints in the broader Mande language family. In order to discuss island constraints, this paper also lays out the first analysis of relative clauses in Mende, while integrating new research on the left periphery, focus constructions, and wh-constructions.
文献从描述和分析的角度广泛探讨了弱岛和强岛的区别。在本文中,我记录并分析了 Mende 语中的孤岛结构和限制条件,Mende 语是一种在塞拉利昂使用的未被充分研究的曼德语。门德语既有弱岛(左分支和词岛),也有强岛(从句、句主语和坐标结构)。耐人寻味的是,它还有第三类岛屿,我称之为混合岛屿(mixed islands),它们表现出主语与非主语的不对称,只有在修饰主语时才允许从相对从句中移出。因此,在门德语中,修饰主语的 RC 不能归类为(强/弱)岛屿。这是对曼德语系中的岛屿和岛屿限制进行的首次系统研究,因此,它为我们对非洲语言中的A-bar依赖关系和岛屿逃逸研究的理解带来了来自一个未被充分研究的语系的新数据。它还对跨语言岛屿限制的整齐范式提出了质疑。重要的是,这项工作还为今后在更广泛的曼德语系中研究岛屿限制奠定了基础。为了讨论岛屿限制,本文还首次对曼德语中的相对从句进行了分析,同时整合了有关左边缘、焦点结构和 wh 结构的新研究。
{"title":"On the Absence of Certain Island Effects in Mende","authors":"Jason D. Smith","doi":"10.3390/languages9040131","DOIUrl":"https://doi.org/10.3390/languages9040131","url":null,"abstract":"The distinction between weak and strong islands has been extensively explored in the literature from both a descriptive and analytical perspective. In this paper, I document and analyze island constructions and constraints in Mende, an understudied Mande language spoken in Sierra Leone. Mende has both weak islands (left branch and wh-islands) and strong islands (adjunct clauses, sentential subjects, and coordinate structures). Intriguingly, it has a third class of islands, that I call mixed islands which show a subject–non-subject asymmetry in allowing for movement out of relative clauses, only when they modify the subject. As such, subject-modifying RCs cannot be classified as (strong/weak) islands in Mende. This is the first systematic work on islands and island constraints in the Mande language family, and, as such, it brings novel data from an understudied language family to bear on our understanding of A-bar dependencies and the study of island escape in African languages. It also calls into question a neat paradigm of cross-linguistic island constraints. Importantly, this work also lays down a baseline for future research on island constraints in the broader Mande language family. In order to discuss island constraints, this paper also lays out the first analysis of relative clauses in Mende, while integrating new research on the left periphery, focus constructions, and wh-constructions.","PeriodicalId":52329,"journal":{"name":"Languages","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2024-04-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140754385","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Absence of Islands in Akan: The Role of Resumption 阿坎语中没有岛屿:恢复的作用
IF 0.9 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2024-04-01 DOI: 10.3390/languages9040127
S. Korsah, Andrew Murphy
The precise nature of Ā-dependencies that terminate in a pronoun has been a long-standing subject of cross-linguistic research. Traditionally, it has been assumed that there are two derivational strategies to form resumptive Ā-dependencies: movement and base generation. Island configurations have played a crucial role in determining which derivational strategy is employed in a given language, as islands effects are expected to arise from dependencies created by movement but not by base generation. The body of cross-linguistic research on resumption has shown that the situation is more complicated once other diagnostics are taken into account, as languages can have mixed resumption profiles. In this paper, we discuss resumption in Ā-dependencies in Akan, a Kwa language spoken in Ghana, and illustrate that, despite their general insensitivity to islands, resumptive dependencies also show many classic hallmarks of movement. We situate these findings in the broader context of a general understanding of resumption cross-linguistically and discuss how the conflicting diagnostics might be reconciled with a movement-based analysis.
以代词结尾的 Ā 依存关系的确切性质一直是跨语言研究的一个长期课题。传统上,人们认为有两种派生策略可以形成后置Ā-依存关系:移动和基数生成。岛屿构型在决定特定语言中采用哪种派生策略方面起着至关重要的作用,因为岛屿效应预计会产生于由移动而不是由基数生成产生的依存关系。关于复位的跨语言研究表明,一旦考虑到其他诊断因素,情况就会变得更加复杂,因为语言可能具有混合复位特征。在本文中,我们将讨论加纳克瓦语(Akan)中Ā-依存关系的复位,并说明尽管复位依存关系一般对岛屿不敏感,但也表现出许多典型的移动特征。我们将这些发现置于跨语言恢复的一般理解这一更广阔的背景中,并讨论了如何通过基于移动的分析来调和相互冲突的诊断结果。
{"title":"The Absence of Islands in Akan: The Role of Resumption","authors":"S. Korsah, Andrew Murphy","doi":"10.3390/languages9040127","DOIUrl":"https://doi.org/10.3390/languages9040127","url":null,"abstract":"The precise nature of Ā-dependencies that terminate in a pronoun has been a long-standing subject of cross-linguistic research. Traditionally, it has been assumed that there are two derivational strategies to form resumptive Ā-dependencies: movement and base generation. Island configurations have played a crucial role in determining which derivational strategy is employed in a given language, as islands effects are expected to arise from dependencies created by movement but not by base generation. The body of cross-linguistic research on resumption has shown that the situation is more complicated once other diagnostics are taken into account, as languages can have mixed resumption profiles. In this paper, we discuss resumption in Ā-dependencies in Akan, a Kwa language spoken in Ghana, and illustrate that, despite their general insensitivity to islands, resumptive dependencies also show many classic hallmarks of movement. We situate these findings in the broader context of a general understanding of resumption cross-linguistically and discuss how the conflicting diagnostics might be reconciled with a movement-based analysis.","PeriodicalId":52329,"journal":{"name":"Languages","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2024-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140772374","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A Corpus-Based Study on Orthographic Errors of Russian Heritage Learners and Their Implications for Linguistic Research and Language Teaching 基于语料库的俄语传统学习者正字法错误及其对语言学研究和语言教学的影响研究
IF 0.9 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2024-04-01 DOI: 10.3390/languages9040126
Olesya Kisselev, Irina Y. Dubinina, Galina Paquette
The challenges faced by heritage language (HL) learners in mastering spelling and orthography are well-documented. Despite these documented difficulties, this aspect of HL linguistic knowledge has received limited attention from HL researchers. Beyond instructional implications, the study of spelling and orthography in HL speakers holds significance to building a finer understanding of the nature of heritage languages, since the development of orthographic skills is intricately linked to the knowledge of phonology and morphology as well as to metalinguistic awareness in these two areas. The study presented in this paper attempts to contribute to this area of research by turning its attention to orthographic skills of Russian heritage learners with English as their dominant language. The corpus-based research presented here categorizes orthographic errors in adjectival endings in hand-written essays produced by college-age HL learners of Russian of various writing proficiency levels and attempts to provide preliminary explanations for the source of these errors. While this paper is exploratory in nature and limited in scope by focusing only on adjectival endings, our results emphasize the need for further exploration in this underrepresented area to enhance our understanding of heritage language development and improve instructional strategies.
遗产语言(HL)学习者在掌握拼写和正字法方面所面临的挑战是有据可查的。尽管这些困难已被记录在案,但遗产语言研究者对遗产语言知识这方面的关注却很有限。除了教学意义之外,研究以汉语为母语的学习者的拼写和正字法,对于更深入地了解遗产语言的本质也具有重要意义,因为正字法技能的发展与语音学和形态学知识以及这两个领域的金属语言意识有着错综复杂的联系。本文介绍的研究试图通过关注以英语为主要语言的俄语遗产学习者的正字法技能,为这一研究领域做出贡献。本文基于语料库的研究对不同写作水平的大学俄语学习者手写文章中形容词词尾的正字法错误进行了分类,并试图对这些错误的根源提供初步解释。虽然本文是探索性的,而且只关注形容词词尾,范围有限,但我们的研究结果强调了在这一代表性不足的领域进行进一步探索的必要性,以加深我们对遗产语言发展的理解并改进教学策略。
{"title":"A Corpus-Based Study on Orthographic Errors of Russian Heritage Learners and Their Implications for Linguistic Research and Language Teaching","authors":"Olesya Kisselev, Irina Y. Dubinina, Galina Paquette","doi":"10.3390/languages9040126","DOIUrl":"https://doi.org/10.3390/languages9040126","url":null,"abstract":"The challenges faced by heritage language (HL) learners in mastering spelling and orthography are well-documented. Despite these documented difficulties, this aspect of HL linguistic knowledge has received limited attention from HL researchers. Beyond instructional implications, the study of spelling and orthography in HL speakers holds significance to building a finer understanding of the nature of heritage languages, since the development of orthographic skills is intricately linked to the knowledge of phonology and morphology as well as to metalinguistic awareness in these two areas. The study presented in this paper attempts to contribute to this area of research by turning its attention to orthographic skills of Russian heritage learners with English as their dominant language. The corpus-based research presented here categorizes orthographic errors in adjectival endings in hand-written essays produced by college-age HL learners of Russian of various writing proficiency levels and attempts to provide preliminary explanations for the source of these errors. While this paper is exploratory in nature and limited in scope by focusing only on adjectival endings, our results emphasize the need for further exploration in this underrepresented area to enhance our understanding of heritage language development and improve instructional strategies.","PeriodicalId":52329,"journal":{"name":"Languages","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2024-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140792680","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Censorship and Taboo Maintenance in L1 and LX Swearing L1 和 LX 说脏话时的审查和禁忌维护
IF 0.9 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2024-04-01 DOI: 10.3390/languages9040128
Kristy Beers Fägersten, Karyn Stapleton, Minna Hjort
In this paper, we consider the censorship of public swear word usage as a function of, and continued maintenance of, taboo with a focus on L1 and LX swearing and its management. In research with multilingual speakers, first-language swear words are consistently perceived as more taboo, and thus more emotional/powerful than equivalent words from a second or third language. While the public use of English-language swear words may be subject to censorship in Anglophone contexts, it is not censored to the same extent in LX contexts. On the other hand, L1 swear words are censored. Such perceptions of differences in strength between one’s L1 and LX languages also seem to affect the work of language professionals: translators’ tendency to self-censor may at least in part be explained by this bias. The existence of a two-tier system of swearing and censorship serves to reinvigorate L1 swear words, while diminishing the power of English swear words. We thus examine how censorship works as a means of maintaining and/or attenuating taboo, potentially moderating the power of swearing itself in cross-linguistic and multilingual contexts.
在本文中,我们将公开使用脏话的审查制度视为禁忌的一种功能和持续保持,重点关注第一语言和第二语言的脏话及其管理。在对多语言使用者的研究中,第一语言的脏话一直被认为比第二或第三语言的脏话更具禁忌性,因此也更具情感性/力量。在英语环境中,公开使用英语脏话可能会受到审查,但在 LX 环境中却不会受到同样程度的审查。另一方面,L1 的脏话则受到审查。这种对 L1 和 LX 语言强度差异的认识似乎也影响了语言专业人员的工作:翻译人员的自我审查倾向至少可以部分地归因于这种偏见。脏话和审查两级制度的存在有助于振兴 L1 脏话,同时削弱英语脏话的力量。因此,我们将研究审查制度是如何作为一种维持和/或削弱禁忌的手段发挥作用的,从而有可能在跨语言和多语言语境中调节脏话本身的力量。
{"title":"Censorship and Taboo Maintenance in L1 and LX Swearing","authors":"Kristy Beers Fägersten, Karyn Stapleton, Minna Hjort","doi":"10.3390/languages9040128","DOIUrl":"https://doi.org/10.3390/languages9040128","url":null,"abstract":"In this paper, we consider the censorship of public swear word usage as a function of, and continued maintenance of, taboo with a focus on L1 and LX swearing and its management. In research with multilingual speakers, first-language swear words are consistently perceived as more taboo, and thus more emotional/powerful than equivalent words from a second or third language. While the public use of English-language swear words may be subject to censorship in Anglophone contexts, it is not censored to the same extent in LX contexts. On the other hand, L1 swear words are censored. Such perceptions of differences in strength between one’s L1 and LX languages also seem to affect the work of language professionals: translators’ tendency to self-censor may at least in part be explained by this bias. The existence of a two-tier system of swearing and censorship serves to reinvigorate L1 swear words, while diminishing the power of English swear words. We thus examine how censorship works as a means of maintaining and/or attenuating taboo, potentially moderating the power of swearing itself in cross-linguistic and multilingual contexts.","PeriodicalId":52329,"journal":{"name":"Languages","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2024-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140786816","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Is Referent Reintroduction More Vulnerable to Crosslinguistic Influence? An Analysis of Referential Choice among Japanese–English Bilingual Children 参照物再引入是否更容易受到跨语言影响?日英双语儿童的参照物选择分析
IF 0.9 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2024-03-27 DOI: 10.3390/languages9040120
Satomi Mishina-Mori, Yuki Nakano, Yuri Jody Yujobo, Yumiko Kawanishi
This study aims to examine whether a crosslinguistic influence (CLI) is exerted on the referring expressions of the spoken narratives of Japanese–English bilingual children in different discourse contexts. Thirteen early bilingual (school-age) children separately presented Japanese and English narratives for a wordless picture book and a speechless video clip. Further, seven Japanese and nine English monolingual children participated as controls. The linguistic devices that the children adopted to introduce, reintroduce, and maintain the topic were compared with those of their monolingual controls to detect any CLI. As predicted, CLI for English on Japanese was observed but not vice versa. In Japanese, bilinguals utilize significantly more noun phrases (NPs) compared with their monolingual counterparts. More crucially, this was observed only in the referent reintroduction context, indicating that only discourse contexts that require the integration of much pragmatic information may be vulnerable to English influence. Null forms are barely utilized in English narratives; thus, no influence from Japanese was observed. We present the referential choice patterns in the elicited spoken narratives of bilingual school-age children acquiring an under-researched language pair. By controlling for the discourse context, we demonstrate that CLI is more likely to manifest in the reintroduction context. These findings offer additional evidence for the interface and structural overlap hypothesis, further highlighting the criticality of considering information structure as an influencing condition.
本研究旨在探讨在不同的话语语境中,跨语言影响(CLI)是否会对日英双语儿童口语叙述中的指代表达产生影响。13 名早期双语(学龄)儿童分别用日语和英语讲述了一本无字图画书和一段无言视频。此外,7 名日语儿童和 9 名英语儿童作为对照组参与了研究。我们将这些儿童在引入、再次引入和维持话题时所采用的语言手段与他们的单语对照组进行了比较,以检测是否存在任何 CLI。正如预测的那样,英语对日语的 CLI 被观察到,但反之亦然。在日语中,双语者使用的名词短语(NP)明显多于单语者。更重要的是,只有在指代再介绍的语境中才能观察到这种情况,这表明只有需要整合大量语用信息的话语语境才可能容易受到英语的影响。英语叙事中几乎不使用空形式,因此没有观察到来自日语的影响。我们介绍了学龄双语儿童口语叙述中的指代选择模式,他们正在学习一种研究不足的语言对。通过控制话语语境,我们证明了 CLI 更有可能在重介语境中表现出来。这些发现为界面和结构重叠假说提供了更多证据,进一步突出了将信息结构视为影响条件的重要性。
{"title":"Is Referent Reintroduction More Vulnerable to Crosslinguistic Influence? An Analysis of Referential Choice among Japanese–English Bilingual Children","authors":"Satomi Mishina-Mori, Yuki Nakano, Yuri Jody Yujobo, Yumiko Kawanishi","doi":"10.3390/languages9040120","DOIUrl":"https://doi.org/10.3390/languages9040120","url":null,"abstract":"This study aims to examine whether a crosslinguistic influence (CLI) is exerted on the referring expressions of the spoken narratives of Japanese–English bilingual children in different discourse contexts. Thirteen early bilingual (school-age) children separately presented Japanese and English narratives for a wordless picture book and a speechless video clip. Further, seven Japanese and nine English monolingual children participated as controls. The linguistic devices that the children adopted to introduce, reintroduce, and maintain the topic were compared with those of their monolingual controls to detect any CLI. As predicted, CLI for English on Japanese was observed but not vice versa. In Japanese, bilinguals utilize significantly more noun phrases (NPs) compared with their monolingual counterparts. More crucially, this was observed only in the referent reintroduction context, indicating that only discourse contexts that require the integration of much pragmatic information may be vulnerable to English influence. Null forms are barely utilized in English narratives; thus, no influence from Japanese was observed. We present the referential choice patterns in the elicited spoken narratives of bilingual school-age children acquiring an under-researched language pair. By controlling for the discourse context, we demonstrate that CLI is more likely to manifest in the reintroduction context. These findings offer additional evidence for the interface and structural overlap hypothesis, further highlighting the criticality of considering information structure as an influencing condition.","PeriodicalId":52329,"journal":{"name":"Languages","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2024-03-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140375743","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A Novel Approach to Semic Analysis: Extraction of Atoms of Meaning to Study Polysemy and Polyreferentiality 语义分析的新方法:提取意义原子研究多义词和多义性
IF 0.9 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2024-03-27 DOI: 10.3390/languages9040121
Vanessa Bonato, Giorgio Maria Di Nunzio, Federica Vezzani
Semic analysis is a linguistic technique aimed at methodically factorizing the meaning of terms into a collection of minimum non-decomposable atoms of meaning. In this study, we propose a methodology targeted at enhancing the systematicity of semic analysis of medical terminology in order to increase the quality of the creation of the set of atoms of meaning and improve the identification of concepts, as well as enhance specialized domain studies. Our approach is based on: (1) a semi-automatic domain-specific corpus-based extraction of semes, (2) the application of the property of termhood to address the diaphasic and the diastratic variations of language, (3) the automatic lemmatization of semes, and (4) seme weighting to establish the order of semes in the sememe. The paper explores the distinction between denotative and connotative semes, offering insights into polysemy and polyreferentiality in medical terminology.
语义分析是一种语言学技术,旨在有条不紊地将术语的意义因素化为最小的不可分解的意义原子集合。在本研究中,我们提出了一种方法,旨在增强医学术语语义分析的系统性,以提高意义原子集创建的质量,改进概念识别,并加强专业领域研究。我们的方法基于:(1) 基于特定领域语料库的半自动语素提取;(2) 应用术语属性来解决语言的双音和双音变体;(3) 自动词素词法化;(4) 语素加权来确定语素在语素中的顺序。本文探讨了指称词素和内涵词素之间的区别,为医学术语中的多义性和多指涉性提供了见解。
{"title":"A Novel Approach to Semic Analysis: Extraction of Atoms of Meaning to Study Polysemy and Polyreferentiality","authors":"Vanessa Bonato, Giorgio Maria Di Nunzio, Federica Vezzani","doi":"10.3390/languages9040121","DOIUrl":"https://doi.org/10.3390/languages9040121","url":null,"abstract":"Semic analysis is a linguistic technique aimed at methodically factorizing the meaning of terms into a collection of minimum non-decomposable atoms of meaning. In this study, we propose a methodology targeted at enhancing the systematicity of semic analysis of medical terminology in order to increase the quality of the creation of the set of atoms of meaning and improve the identification of concepts, as well as enhance specialized domain studies. Our approach is based on: (1) a semi-automatic domain-specific corpus-based extraction of semes, (2) the application of the property of termhood to address the diaphasic and the diastratic variations of language, (3) the automatic lemmatization of semes, and (4) seme weighting to establish the order of semes in the sememe. The paper explores the distinction between denotative and connotative semes, offering insights into polysemy and polyreferentiality in medical terminology.","PeriodicalId":52329,"journal":{"name":"Languages","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2024-03-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140377125","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Focus Fronting in a Language with In Situ Marking: The Case of Mǝ̀dʉ́mbà 原位标记语言中的焦点前置:Mพdʉ́mbà 案例
IF 0.9 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2024-03-26 DOI: 10.3390/languages9040117
M. Zimmermann, Constantine Kouankem
This paper discusses the structural realisation of contrastive focus in the Grassfields Bantu language Bamileke Mǝ̀dʉ́mbà, yet another language with grammatically optional focus fronting. We show that the realisation of contrastive focus in Mǝ̀dʉ́mbà is by default marked in situ with the morphological focus marker á. We further show that á introduces an additional, not-at-issue exhaustivity inference as part of its lexical meaning. Taken together, this means that two often-discussed interpretive triggers of grammatically optional focus fronting, namely, contrastivity and exhaustivity, are not responsible for triggering Mǝ̀dʉ́mbà’s focus left-dislocation. Rather, the main semantic contribution of focus fronting consists in triggering an existence presupposition, a discourse-semantic effect well known from other focus–background bipartitions, possibly in combination with other, softer discourse-semantic effects, such as the special emphasis required in cases of discourse unexpectedness.
本文讨论了草场班图语 Bamileke M̀dʉ́mbà 中对比焦点的结构实现,这是另一种在语法上可选择焦点前置的语言。我们的研究表明,在 Mǝ̀dʉ́mbà,对比焦点的实现默认情况下是用形态焦点标记 á 就地标记的。我们进一步证明,á 作为其词义的一部分,引入了一个额外的、无关紧要的穷竭性推理。综上所述,这意味着语法上可选的焦点前置的两个经常被讨论的解释性触发因素,即对比性和穷竭性,并不是触发 M̀dʉ́mbà 焦点左移的原因。相反,焦点前置的主要语义贡献在于引发存在预设,这是其他焦点-背景二分法中众所周知的话语语义效果,可能与其他更柔和的话语语义效果结合在一起,如话语意外性情况下所需的特别强调。
{"title":"Focus Fronting in a Language with In Situ Marking: The Case of Mǝ̀dʉ́mbà","authors":"M. Zimmermann, Constantine Kouankem","doi":"10.3390/languages9040117","DOIUrl":"https://doi.org/10.3390/languages9040117","url":null,"abstract":"This paper discusses the structural realisation of contrastive focus in the Grassfields Bantu language Bamileke Mǝ̀dʉ́mbà, yet another language with grammatically optional focus fronting. We show that the realisation of contrastive focus in Mǝ̀dʉ́mbà is by default marked in situ with the morphological focus marker á. We further show that á introduces an additional, not-at-issue exhaustivity inference as part of its lexical meaning. Taken together, this means that two often-discussed interpretive triggers of grammatically optional focus fronting, namely, contrastivity and exhaustivity, are not responsible for triggering Mǝ̀dʉ́mbà’s focus left-dislocation. Rather, the main semantic contribution of focus fronting consists in triggering an existence presupposition, a discourse-semantic effect well known from other focus–background bipartitions, possibly in combination with other, softer discourse-semantic effects, such as the special emphasis required in cases of discourse unexpectedness.","PeriodicalId":52329,"journal":{"name":"Languages","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2024-03-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140378590","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Introducing the Special Issue: Language Use in the Middle East and North Africa 特刊介绍中东和北非的语言使用
IF 0.9 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2024-03-26 DOI: 10.3390/languages9040116
Rania Habib
The Middle East and North Africa (MENA) region represents a rich tapestry of languages, cultures, and political, religious, and societal dynamics [...]
中东和北非(MENA)地区汇集了丰富的语言、文化以及政治、宗教和社会动态 [...] 。
{"title":"Introducing the Special Issue: Language Use in the Middle East and North Africa","authors":"Rania Habib","doi":"10.3390/languages9040116","DOIUrl":"https://doi.org/10.3390/languages9040116","url":null,"abstract":"The Middle East and North Africa (MENA) region represents a rich tapestry of languages, cultures, and political, religious, and societal dynamics [...]","PeriodicalId":52329,"journal":{"name":"Languages","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2024-03-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140379380","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Languages
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1