首页 > 最新文献

Nordlit Tidsskrift i litteratur og kultur最新文献

英文 中文
Luther and Norwegian Nation-Building 路德与挪威国家建设
Pub Date : 2019-11-04 DOI: 10.7557/13.4959
A. Aschim
In most Protestant countries, the Reformation was closely connected to the development of vernacular languages and literatures. In Norway under Danish rule, this was not the case. Only in the 19th century, during the nation-building period of independent Norway, a Norwegian ecclesiastical language was developed. Some authors claim that this completed the Reformation in Norway – a protracted Reformation indeed. Particularly important were the hymns of Magnus Brostrup Landstad and Elias Blix. This study examines the role of Luther in the Norwegian 19th century national discourse, suggesting a three-phase development: Luther as text, as inspiration, and as argument. The full-blown use of Luther as argument was taken up by proponents of a nynorsk ecclesiastical language only during the final years of the Swedish-Norwegian union, just before its dissolution in 1905.
在大多数新教国家,宗教改革与本土语言和文学的发展密切相关。在丹麦统治下的挪威,情况并非如此。只有在19世纪,在独立的挪威国家建设时期,挪威教会语言才发展起来。一些作者声称这完成了挪威的宗教改革——实际上是一场旷日持久的宗教改革。尤其重要的是马格努斯·布罗斯特鲁普·兰斯塔德和伊莱亚斯·布利克斯的赞美诗。本研究考察了路德在19世纪挪威国家话语中的作用,提出了三个阶段的发展:路德作为文本,作为灵感,作为论点。只有在瑞典-挪威联合的最后几年,也就是1905年解体之前,新挪威教会语言的支持者才开始全面使用路德作为论据。
{"title":"Luther and Norwegian Nation-Building","authors":"A. Aschim","doi":"10.7557/13.4959","DOIUrl":"https://doi.org/10.7557/13.4959","url":null,"abstract":"In most Protestant countries, the Reformation was closely connected to the development of vernacular languages and literatures. In Norway under Danish rule, this was not the case. Only in the 19th century, during the nation-building period of independent Norway, a Norwegian ecclesiastical language was developed. Some authors claim that this completed the Reformation in Norway – a protracted Reformation indeed. Particularly important were the hymns of Magnus Brostrup Landstad and Elias Blix. \u0000This study examines the role of Luther in the Norwegian 19th century national discourse, suggesting a three-phase development: Luther as text, as inspiration, and as argument. The full-blown use of Luther as argument was taken up by proponents of a nynorsk ecclesiastical language only during the final years of the Swedish-Norwegian union, just before its dissolution in 1905.","PeriodicalId":53235,"journal":{"name":"Nordlit Tidsskrift i litteratur og kultur","volume":"12 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-11-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"76682728","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Reformation, Mikael Agricola, and the Birth of the Finnish Literary Language 宗教改革、米凯尔·阿格里科拉与芬兰文学语言的诞生
Pub Date : 2019-11-04 DOI: 10.7557/13.4961
K. Häkkinen, K. Salonen, Tanja Toropainen
This article revisits the traditional history of the birth of the Finnish literary language in the aftermath of the Lutheran Reformation in the first half of the 16th century. Contrary to what earlier scholars have assumed, the article argues that the creation of the Finnish literary language cannot be attributed exclusively to the Bishop of Turku, Mikael Agricola, who is known as “the father of the Finnish literary language” because he published the first printed books in Finnish. The article will show that although the first Finnish publications were printed in the name of the Bishop of Turku, they were based on the translations of more authors. The article will also propose answers to the question, who these until now unknown authors could have been. The article is based on the study of relevant contemporary historical source material and close linguistic analysis of the early translations of ecclesiastical texts into Finnish.
本文回顾了16世纪上半叶路德宗教改革后芬兰文学语言诞生的传统历史。与早期学者的假设相反,这篇文章认为芬兰文学语言的创造不能完全归功于图尔库主教Mikael Agricola,他被称为“芬兰文学语言之父”,因为他用芬兰语出版了第一本印刷书籍。这篇文章将表明,虽然第一批芬兰出版物是以图尔库主教的名义印刷的,但它们是根据更多作者的翻译出版的。这篇文章还将提出一个问题的答案,这些直到现在还不为人知的作者可能是谁。本文通过对当代相关历史资料的研究和对早期教会文本芬兰语翻译的语言学分析。
{"title":"Reformation, Mikael Agricola, and the Birth of the Finnish Literary Language","authors":"K. Häkkinen, K. Salonen, Tanja Toropainen","doi":"10.7557/13.4961","DOIUrl":"https://doi.org/10.7557/13.4961","url":null,"abstract":"This article revisits the traditional history of the birth of the Finnish literary language in the aftermath of the Lutheran Reformation in the first half of the 16th century. Contrary to what earlier scholars have assumed, the article argues that the creation of the Finnish literary language cannot be attributed exclusively to the Bishop of Turku, Mikael Agricola, who is known as “the father of the Finnish literary language” because he published the first printed books in Finnish. The article will show that although the first Finnish publications were printed in the name of the Bishop of Turku, they were based on the translations of more authors. The article will also propose answers to the question, who these until now unknown authors could have been. The article is based on the study of relevant contemporary historical source material and close linguistic analysis of the early translations of ecclesiastical texts into Finnish.","PeriodicalId":53235,"journal":{"name":"Nordlit Tidsskrift i litteratur og kultur","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-11-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"90251602","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Isaac Olsen – The First Missionary among the Sami People in Finnmark? 艾萨克·奥尔森——芬兰马克萨米人中的第一位传教士?
Pub Date : 2019-11-04 DOI: 10.7557/13.4977
Liv Helene Willumsen
This article deals with Isaac Olsen, a Norwegian who was an itinerant catechist and teacher among the Sami people in Finnmark, Northern Norway. The author claims that Isaac Olsen, as a forerunner to the Sami missionary Thomas von Westen, in fact was the first missionary among the Sami people in Finnmark. Isaac Olsen came to Finnmark just after 1700, learned the Sami language and started his work among the Sami population in Eastern Finnmark. He got to know the Sami people well, and they gave him information about Sami pre-Christian religious practice, among other names of places of sacrifice. These names, in addition to many other pieces of information, were written down by Isaac Olsen in a copybook that has been preserved. The article discusses in great detail the contents of this book, which contains valuable knowledge about Early Modern Sami culture and religion. Isaac Olsen, also as a pioneer, translated Danish religious texts into the Sami language, called to Copenhagen to perform translation work by the Missionary College.    
这篇文章是关于挪威人艾萨克·奥尔森的,他是挪威北部芬马克萨米人中的一名流动教理师和教师。作者声称,艾萨克·奥尔森作为萨米传教士托马斯·冯·韦斯顿的先驱,实际上是芬兰马克萨米人中的第一位传教士。1700年之后不久,艾萨克·奥尔森来到芬兰马克,学习了萨米语,并在芬兰马克东部的萨米人中间开始了他的工作。他很了解萨米人,他们向他提供了萨米人在基督教出现之前的宗教习俗,以及其他祭祀地点的名字。这些名字,以及许多其他的信息,都是由艾萨克·奥尔森写在一本保存下来的抄写本上的。这篇文章非常详细地讨论了这本书的内容,其中包含了关于早期现代萨米文化和宗教的宝贵知识。艾萨克·奥尔森(Isaac Olsen)也是一位先驱,他将丹麦的宗教文本翻译成萨米语,并被召往哥本哈根的传教士学院(Missionary College)担任翻译工作。
{"title":"Isaac Olsen – The First Missionary among the Sami People in Finnmark?","authors":"Liv Helene Willumsen","doi":"10.7557/13.4977","DOIUrl":"https://doi.org/10.7557/13.4977","url":null,"abstract":"This article deals with Isaac Olsen, a Norwegian who was an itinerant catechist and teacher among the Sami people in Finnmark, Northern Norway. The author claims that Isaac Olsen, as a forerunner to the Sami missionary Thomas von Westen, in fact was the first missionary among the Sami people in Finnmark. Isaac Olsen came to Finnmark just after 1700, learned the Sami language and started his work among the Sami population in Eastern Finnmark. He got to know the Sami people well, and they gave him information about Sami pre-Christian religious practice, among other names of places of sacrifice. These names, in addition to many other pieces of information, were written down by Isaac Olsen in a copybook that has been preserved. The article discusses in great detail the contents of this book, which contains valuable knowledge about Early Modern Sami culture and religion. Isaac Olsen, also as a pioneer, translated Danish religious texts into the Sami language, called to Copenhagen to perform translation work by the Missionary College.    ","PeriodicalId":53235,"journal":{"name":"Nordlit Tidsskrift i litteratur og kultur","volume":"22 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-11-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"73376070","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Icelandic Language at the Time of the Reformation 宗教改革时期的冰岛语
Pub Date : 2019-11-04 DOI: 10.7557/13.4960
V. Oskarsson
The process of the Reformation in Iceland in its narrow sense is framed by the publication of the New Testament in 1540 and the whole Bible in 1584. It is sometimes believed that Icelandic lan­guage would have chang­ed more than what it has, if these translations had not seen the day.       During the 16th century, in all 51 books in Icelandic were printed. Almost all are translations, mostly from German. These books contain many loanwords, chiefly of German origin. These words are often a direct result of the Reformation, but some of them are considerably older. As an example, words with the German prefix be- were discussed to some length in the article.       Some loanwords from the 16th century have lived on to our time, but many were either wiped out in the Icelandic language purism of the nineteenth and twentieth century, or never became an integrated part of the language, outside of religious and official texts. Some words even only show up in one or two books of the 16th century.       The impact of the Reformation on the future develop­ment of the Icelandic language, other than a temporary one on the lexicon was limited, and influence on the (spoken) language of common people was probably little.
狭义上,冰岛的宗教改革进程是以1540年《新约》和1584年整本《圣经》的出版为框架的。有时人们认为,如果这些翻译没有出现,冰岛语的变化会比现在更大。在16世纪,总共有51本冰岛书被印刷出来。几乎都是翻译的,大部分来自德语。这些书里有许多外来词,主要来自德语。这些词通常是宗教改革的直接结果,但其中一些相当古老。举个例子,这篇文章对带有德语be-前缀的单词进行了一定篇幅的讨论。一些16世纪的外来词一直延续到我们这个时代,但许多外来词要么在19世纪和20世纪的冰岛语纯粹主义中被消灭,要么在宗教和官方文本之外从未成为冰岛语的组成部分。有些词甚至只在16世纪的一两本书中出现过。宗教改革对冰岛语未来发展的影响,除了对词汇的暂时影响外,是有限的,对普通人的(口语)语言的影响可能很小。
{"title":"The Icelandic Language at the Time of the Reformation","authors":"V. Oskarsson","doi":"10.7557/13.4960","DOIUrl":"https://doi.org/10.7557/13.4960","url":null,"abstract":"The process of the Reformation in Iceland in its narrow sense is framed by the publication of the New Testament in 1540 and the whole Bible in 1584. It is sometimes believed that Icelandic lan­guage would have chang­ed more than what it has, if these translations had not seen the day. \u0000      During the 16th century, in all 51 books in Icelandic were printed. Almost all are translations, mostly from German. These books contain many loanwords, chiefly of German origin. These words are often a direct result of the Reformation, but some of them are considerably older. As an example, words with the German prefix be- were discussed to some length in the article. \u0000      Some loanwords from the 16th century have lived on to our time, but many were either wiped out in the Icelandic language purism of the nineteenth and twentieth century, or never became an integrated part of the language, outside of religious and official texts. Some words even only show up in one or two books of the 16th century. \u0000      The impact of the Reformation on the future develop­ment of the Icelandic language, other than a temporary one on the lexicon was limited, and influence on the (spoken) language of common people was probably little.","PeriodicalId":53235,"journal":{"name":"Nordlit Tidsskrift i litteratur og kultur","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-11-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"89368709","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Reformation and the Idea of the North 宗教改革与北方思想
Pub Date : 2019-11-04 DOI: 10.7557/13.4958
P. Marshall
Both scholarly and popular perceptions have identified a profound cultural and political realignment of Europe with the Reformation of the sixteenth and seventeenth centuries: a largely Protestant North confronting a predominantly Catholic South. This replaced a medieval conceptual geography of East-West, in which the North (on the basis of scriptural passages) was a zone of sinfulness and danger. This chapter argues that the emergence of a North-South cultural-religious dichotomy was more fraught and uncertain than often supposed. Late medieval North European humanists countered negative perceptions with patriotic accounts of national origins. In the era of the Counter-Reformation, British and Scandinavian Catholic exiles emphasised the intrinsic virtue and orthodoxy of northerners, and the potential for reclaiming their homelands from heresy. Protestants were often ambivalent about the North, not least since northern parts of England, Scotland, Ireland and Denmark-Norway were often associated with Catholic resistance, as well as with magic and superstition. The propaganda of the British Civil Wars reinforced both positive and negative stereotypes. While a cultural association of Protestantism with the North eventually took root, this was a contingent process, and should be seen more as a consequence than a cause of the stabilization of Europe’s confessional borders.
学术界和大众都认为,随着16世纪和17世纪的宗教改革,欧洲发生了深刻的文化和政治重组:一个以新教为主的北方面对一个以天主教为主的南方。这取代了中世纪的东西地理概念,其中北方(根据圣经段落)是罪恶和危险的区域。本章认为,南北文化-宗教二分法的出现比通常认为的更加令人担忧和不确定。中世纪晚期的北欧人文主义者用对民族起源的爱国主义描述来反驳负面看法。在反宗教改革时期,英国和斯堪的纳维亚的天主教流亡者强调北方人的内在美德和正统,以及从异端中夺回家园的潜力。新教徒对北方的态度往往是矛盾的,尤其是因为英格兰、苏格兰、爱尔兰和丹麦-挪威的北部地区经常与天主教抵抗、魔法和迷信联系在一起。英国内战的宣传强化了正面和负面的刻板印象。虽然新教与北方的文化联系最终生根发芽,但这是一个偶然的过程,更应该被视为欧洲忏悔边界稳定的结果,而不是原因。
{"title":"The Reformation and the Idea of the North","authors":"P. Marshall","doi":"10.7557/13.4958","DOIUrl":"https://doi.org/10.7557/13.4958","url":null,"abstract":"Both scholarly and popular perceptions have identified a profound cultural and political realignment of Europe with the Reformation of the sixteenth and seventeenth centuries: a largely Protestant North confronting a predominantly Catholic South. This replaced a medieval conceptual geography of East-West, in which the North (on the basis of scriptural passages) was a zone of sinfulness and danger. This chapter argues that the emergence of a North-South cultural-religious dichotomy was more fraught and uncertain than often supposed. Late medieval North European humanists countered negative perceptions with patriotic accounts of national origins. In the era of the Counter-Reformation, British and Scandinavian Catholic exiles emphasised the intrinsic virtue and orthodoxy of northerners, and the potential for reclaiming their homelands from heresy. Protestants were often ambivalent about the North, not least since northern parts of England, Scotland, Ireland and Denmark-Norway were often associated with Catholic resistance, as well as with magic and superstition. The propaganda of the British Civil Wars reinforced both positive and negative stereotypes. While a cultural association of Protestantism with the North eventually took root, this was a contingent process, and should be seen more as a consequence than a cause of the stabilization of Europe’s confessional borders.","PeriodicalId":53235,"journal":{"name":"Nordlit Tidsskrift i litteratur og kultur","volume":"134 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-11-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"87064810","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
The Reformation of Death and Grief in Northern Scotland 苏格兰北部死亡与悲伤的宗教改革
Pub Date : 2019-11-04 DOI: 10.7557/13.4957
Gordon D. Raeburn
In many ways the Scottish Reformation was a centralised, top-down event, driven by prominent members of the aristocracy, and imposed in stages throughout the country with greater or lesser success. Certain areas, in particular the Highlands and Islands, were harder to reform than other parts of the country, and certain aspects of pre-Reformation religious life were never fully excised from daily practice. This chapter examines the process of reform as applied to death, burial, and the emotions surrounding these events in the Highlands and Islands, in order to determine what aspects of pre-Reformation practice survived intact, which were modified, and which were removed entirely. The chapter investigates the speed of these changes, and the resistance to them, as this will determine the degree to which the reform of death was welcomed in the most remote parts of Scotland. Finally, this paper will briefly compare the practices surrounding death and burial in the Northern Isles with those of other parts of Scotland in order to determine the influence upon these islands from Scotland in comparison to the lingering practices from before they came under Scottish control.
从很多方面来说,苏格兰宗教改革是一场中央集权的自上而下的运动,由贵族精英推动,分阶段在全国推行,并取得了或多或少的成功。某些地区,特别是高地和岛屿,比该国其他地区更难改革,改革前宗教生活的某些方面从未完全从日常实践中剔除。本章考察了宗教改革的过程,包括死亡、埋葬和围绕这些事件的情绪,以确定宗教改革前的哪些方面完好无损地保留了下来,哪些方面被修改了,哪些方面被完全删除了。本章调查了这些变化的速度,以及对它们的抵制,因为这将决定死刑改革在苏格兰最偏远地区受到欢迎的程度。最后,本文将简要地比较北岛与苏格兰其他地区有关死亡和埋葬的做法,以确定苏格兰对这些岛屿的影响,与苏格兰控制之前的挥之不去的做法相比。
{"title":"The Reformation of Death and Grief in Northern Scotland","authors":"Gordon D. Raeburn","doi":"10.7557/13.4957","DOIUrl":"https://doi.org/10.7557/13.4957","url":null,"abstract":"In many ways the Scottish Reformation was a centralised, top-down event, driven by prominent members of the aristocracy, and imposed in stages throughout the country with greater or lesser success. Certain areas, in particular the Highlands and Islands, were harder to reform than other parts of the country, and certain aspects of pre-Reformation religious life were never fully excised from daily practice. This chapter examines the process of reform as applied to death, burial, and the emotions surrounding these events in the Highlands and Islands, in order to determine what aspects of pre-Reformation practice survived intact, which were modified, and which were removed entirely. The chapter investigates the speed of these changes, and the resistance to them, as this will determine the degree to which the reform of death was welcomed in the most remote parts of Scotland. Finally, this paper will briefly compare the practices surrounding death and burial in the Northern Isles with those of other parts of Scotland in order to determine the influence upon these islands from Scotland in comparison to the lingering practices from before they came under Scottish control.","PeriodicalId":53235,"journal":{"name":"Nordlit Tidsskrift i litteratur og kultur","volume":"30 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-11-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"82016325","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Loving Monsters—The Curious Case of Patricia Piccinini’s Posthuman Offspring 可爱的怪物——帕特里夏·皮奇尼尼的后人类后代的奇怪案例
Pub Date : 2019-11-01 DOI: 10.7557/13.5003
M. Biscaia
Patricia Piccinini’s work has been described as disquieting, compelling and grotesque. Other adjectives often used include disturbing, visceral, monstrous, chimerical but also cute and beautiful. The reason for the encounter of such descriptions which are typically found in separate realms is precisely that Piccinini seeks to fracture unitarian conceptualisations of humanness as she strives to materially debate issues of posthuman ethics. Her concerns relate to issues of breeding, mutation, biotechnology, motherhood/childhood, eco-philosophy and speciesism. In this paper, I will set off from the works of Donna Haraway and Rosi Braidotti to discuss Piccinini’s posthuman aesthetics and ethics. I propose to investigate the affirmative posthuman predicament which she has creatively designed for the art gallery space, reflecting the technocultural fabrications of our natureculture continuum. I will focus my attention on three posthuman propositions as they relate to the discourses of motherhood and reproduction: the cyborgian realities of the human and the animal; the organism and the machine; as well as the human, the animal and the vegetable. Piccinini’s reconfigurations are created into a world of tenderness and imbued with an ethics of care as she, unlike Victor Frankenstein, aims to love her creatures.
帕特里夏·皮奇尼尼(Patricia Piccinini)的作品被描述为令人不安、引人注目和怪诞。其他常用的形容词包括令人不安的、本能的、怪异的、虚幻的,还有可爱的和美丽的。这种描述通常在不同的领域中发现,之所以会遇到这种描述,正是因为皮奇尼尼在努力就后人类伦理问题进行实质性辩论时,试图打破人类的一神论概念。她关注的问题涉及育种、突变、生物技术、母亲/儿童、生态哲学和物种歧视等问题。本文将从Donna Haraway和Rosi Braidotti的作品出发,讨论皮奇尼尼的后人类美学和伦理学。我建议研究她创造性地为画廊空间设计的积极的后人类困境,反映我们自然文化连续体的技术文化制造。我将重点关注三个后人类命题,因为它们与母性和生殖的话语有关:人类和动物的半机械人现实;有机体和机器;也包括人类,动物和植物。皮奇尼尼的重构创造了一个温柔的世界,充满了关怀的伦理,因为她与维克多·弗兰肯斯坦(Victor Frankenstein)不同,她的目标是爱她的生物。
{"title":"Loving Monsters—The Curious Case of Patricia Piccinini’s Posthuman Offspring","authors":"M. Biscaia","doi":"10.7557/13.5003","DOIUrl":"https://doi.org/10.7557/13.5003","url":null,"abstract":"Patricia Piccinini’s work has been described as disquieting, compelling and grotesque. Other adjectives often used include disturbing, visceral, monstrous, chimerical but also cute and beautiful. The reason for the encounter of such descriptions which are typically found in separate realms is precisely that Piccinini seeks to fracture unitarian conceptualisations of humanness as she strives to materially debate issues of posthuman ethics. Her concerns relate to issues of breeding, mutation, biotechnology, motherhood/childhood, eco-philosophy and speciesism. In this paper, I will set off from the works of Donna Haraway and Rosi Braidotti to discuss Piccinini’s posthuman aesthetics and ethics. I propose to investigate the affirmative posthuman predicament which she has creatively designed for the art gallery space, reflecting the technocultural fabrications of our natureculture continuum. I will focus my attention on three posthuman propositions as they relate to the discourses of motherhood and reproduction: the cyborgian realities of the human and the animal; the organism and the machine; as well as the human, the animal and the vegetable. Piccinini’s reconfigurations are created into a world of tenderness and imbued with an ethics of care as she, unlike Victor Frankenstein, aims to love her creatures.","PeriodicalId":53235,"journal":{"name":"Nordlit Tidsskrift i litteratur og kultur","volume":"11 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"84449033","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Are the Netherlands a Nordic Country? Reflections on Understanding the Lutheran Tradition in the Netherlands 荷兰是北欧国家吗?理解荷兰路德宗传统的思考
Pub Date : 2019-09-09 DOI: 10.7557/13.4950
S. Hiebsch
Contrary to the German Lands and the Nordic Countries the Lutherans in the Netherlands were always a religious minority under a non-Lutheran authority. The history of the Dutch Lutherans is closely related to the migration streams of the 16th and 17th century, especially from the German Lands and the Nordic Countries. But the Nordic countries have barely been considered in the historiography of Dutch Lutheranism.  This article shows that the relations between the Netherlands and the Nordic Countries happened on a variety of levels. Even though the confessional motivation wasn't always paramount, this Northern dimension had a decisive influence on the development of Dutch Lutheranism and provides an excellent comparative context to study it. In order to understand its place in the Dutch religious landscape and within the broader context of global Lutheranism, research on the role of the Nordic countries is indispensable.
与德意志地区和北欧国家相反,荷兰的路德教徒一直是非路德教权威下的宗教少数群体。荷兰路德会的历史与16世纪和17世纪的移民流密切相关,特别是来自德国和北欧国家的移民。但北欧国家在荷兰路德教的历史编纂中几乎没有被考虑过。本文表明,荷兰与北欧国家的关系发生在不同的层面上。尽管忏悔动机并不总是最重要的,但这种北方维度对荷兰路德教的发展有着决定性的影响,并为研究它提供了一个很好的比较背景。为了了解其在荷兰宗教景观和全球路德教的更广泛背景下的地位,对北欧国家的作用的研究是必不可少的。
{"title":"Are the Netherlands a Nordic Country? Reflections on Understanding the Lutheran Tradition in the Netherlands","authors":"S. Hiebsch","doi":"10.7557/13.4950","DOIUrl":"https://doi.org/10.7557/13.4950","url":null,"abstract":"Contrary to the German Lands and the Nordic Countries the Lutherans in the Netherlands were always a religious minority under a non-Lutheran authority. \u0000The history of the Dutch Lutherans is closely related to the migration streams of the 16th and 17th century, especially from the German Lands and the Nordic Countries. But the Nordic countries have barely been considered in the historiography of Dutch Lutheranism.  \u0000This article shows that the relations between the Netherlands and the Nordic Countries happened on a variety of levels. Even though the confessional motivation wasn't always paramount, this Northern dimension had a decisive influence on the development of Dutch Lutheranism and provides an excellent comparative context to study it. In order to understand its place in the Dutch religious landscape and within the broader context of global Lutheranism, research on the role of the Nordic countries is indispensable.","PeriodicalId":53235,"journal":{"name":"Nordlit Tidsskrift i litteratur og kultur","volume":"102 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-09-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"76704651","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Reformation and the Linguistic Situation in Norway 宗教改革与挪威的语言状况
Pub Date : 2019-08-05 DOI: 10.7557/13.4903
E. Mørck
The article gives a short account of the development of the spoken language from Old Norwegian to Modern Norwegian, the transition from Norwegian to Danish as the written language in Norway and the language of the church around the Reformation. It is argued that the changes in the spoken language were a long-term development completed, on the whole, at the time of the Reformation, that the transition from Norwegian to Danish as the written language was also well on the way before the Reformation, and that the vernacular was not abruptly introduced in the Lutheran service. So, the linguistic situation in the centuries following the Reformation is only to a lesser degree a result of the Reformation itself. The Reformation should first and foremost be credited with the translation of the Bible into Danish and with it the consolidation of a modern form of Danish which was spread through the extensive religious literature of the time. Later this consolidated written language formed the basis for the development of a higher variety of spoken Norwegian.
本文简要介绍了从古挪威语到现代挪威语的口语发展,从挪威语到丹麦语作为挪威的书面语言的过渡,以及宗教改革前后教会的语言。有人认为,口头语言的变化是一个长期的发展过程,总的来说,在宗教改革时期就完成了,从挪威语到丹麦语作为书面语的过渡也在宗教改革之前就已经进行了,而且白话并不是突然被引入路德教会的服务中。因此,宗教改革后几个世纪的语言状况,在较小程度上是宗教改革本身造成的。宗教改革首先应该归功于将《圣经》翻译成丹麦语,并因此巩固了一种现代形式的丹麦语,这种丹麦语通过当时广泛的宗教文献传播开来。后来,这种统一的书面语言形成了更高级的挪威语口语发展的基础。
{"title":"The Reformation and the Linguistic Situation in Norway","authors":"E. Mørck","doi":"10.7557/13.4903","DOIUrl":"https://doi.org/10.7557/13.4903","url":null,"abstract":"The article gives a short account of the development of the spoken language from Old Norwegian to Modern Norwegian, the transition from Norwegian to Danish as the written language in Norway and the language of the church around the Reformation. It is argued that the changes in the spoken language were a long-term development completed, on the whole, at the time of the Reformation, that the transition from Norwegian to Danish as the written language was also well on the way before the Reformation, and that the vernacular was not abruptly introduced in the Lutheran service. So, the linguistic situation in the centuries following the Reformation is only to a lesser degree a result of the Reformation itself. The Reformation should first and foremost be credited with the translation of the Bible into Danish and with it the consolidation of a modern form of Danish which was spread through the extensive religious literature of the time. Later this consolidated written language formed the basis for the development of a higher variety of spoken Norwegian.","PeriodicalId":53235,"journal":{"name":"Nordlit Tidsskrift i litteratur og kultur","volume":"16 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-08-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"80317413","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 4
Orkney, Shetland and the Networks of the Northern Reformation 奥克尼群岛,设得兰群岛和北方宗教改革的网络
Pub Date : 2019-08-05 DOI: 10.7557/13.4904
C. Methuen
This article explores the possible implications of the relationship between Orkney and Shetland and Norway for understanding the spread of the Reformation, focusing on the period between the late 1520s, when Reforming ideas began to be preached in Bergen, and 1560, when the Reformation was introduced into Scotland, including Orkney and Shetland. Draws on a scholarship which has shown the importance for the Reformation of language, trade, migration and urban/rural distinctions it investigates tantalising hints of contact between Orkney and Shetland, Norway (particularly Bergen) and Germany in questions of religion. This article does not seek to revise current understandings of the relationships of Orkney and Shetland to Scotland but seeks to explore what insights into (proto-)Reformation processes in Orkney and Shetland when possible influences from debates the Norwegian context – specifically Bergen – are considered alongside the influence of Scottish debates about religion. It concludes that whilst there is some evidence of contacts between individuals and that these contacts must have had aspects which related to religious practice, both the rural nature of Orkney and Shetland communities, and their relative isolation, meant that Reformation ideas were slow to take hold.
本文探讨了奥克尼群岛、设得兰群岛和挪威之间的关系对理解宗教改革传播的可能影响,重点关注1520年代末改革思想开始在卑尔根传播的时期,以及1560年宗教改革传入苏格兰(包括奥克尼群岛和设得兰群岛)的时期。本书借鉴了一项学术研究,该研究显示了语言改革、贸易、移民和城乡差异的重要性,它调查了奥克尼群岛和设得兰群岛、挪威(特别是卑尔根)和德国在宗教问题上的联系。本文并不试图修正目前对奥克尼和设得兰群岛与苏格兰关系的理解,而是试图探索在挪威背景下(特别是卑尔根)辩论可能产生的影响与苏格兰关于宗教的辩论的影响一起考虑时,对奥克尼和设得兰群岛(原始)改革进程的见解。它的结论是,虽然个人之间有一些接触的证据,而且这些接触一定有与宗教实践有关的方面,但奥克尼和设得兰社区的农村性质,以及它们的相对孤立性,都意味着宗教改革思想的普及速度较慢。
{"title":"Orkney, Shetland and the Networks of the Northern Reformation","authors":"C. Methuen","doi":"10.7557/13.4904","DOIUrl":"https://doi.org/10.7557/13.4904","url":null,"abstract":"This article explores the possible implications of the relationship between Orkney and Shetland and Norway for understanding the spread of the Reformation, focusing on the period between the late 1520s, when Reforming ideas began to be preached in Bergen, and 1560, when the Reformation was introduced into Scotland, including Orkney and Shetland. Draws on a scholarship which has shown the importance for the Reformation of language, trade, migration and urban/rural distinctions it investigates tantalising hints of contact between Orkney and Shetland, Norway (particularly Bergen) and Germany in questions of religion. This article does not seek to revise current understandings of the relationships of Orkney and Shetland to Scotland but seeks to explore what insights into (proto-)Reformation processes in Orkney and Shetland when possible influences from debates the Norwegian context – specifically Bergen – are considered alongside the influence of Scottish debates about religion. It concludes that whilst there is some evidence of contacts between individuals and that these contacts must have had aspects which related to religious practice, both the rural nature of Orkney and Shetland communities, and their relative isolation, meant that Reformation ideas were slow to take hold.","PeriodicalId":53235,"journal":{"name":"Nordlit Tidsskrift i litteratur og kultur","volume":"4 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-08-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"75729564","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
期刊
Nordlit Tidsskrift i litteratur og kultur
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1