首页 > 最新文献

Renaissance Drama最新文献

英文 中文
Disguise and Doubling: Casting King Lear 伪装和替身:扮演李尔王
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2021-03-01 DOI: 10.1086/713983
J. O'rourke
n this essay I will advance a contrarian (though not original) claim about theater history—that it is far more likely that Robert Armin, the company clown of the King’sMen, played Edgar, rather than the Fool, in the original casting of King Lear—and I will use this argument as a gateway to revisiting the familiar and widely contested hypothesis that the roles of Cordelia and the Fool were originally doubled by a boy actor. I will show how a wealth of circumstantial evidence supports the likelihood that the disguising of the character of Edgar as a Bedlam beggar served as a vehicle both for unleashing Armin’s improvisatory skills and for exploiting his cultural profile, and I contend that Armin’s portrayal of the mocknatural fool Poor Tom functions as a metatheatrical device designed to lay the groundwork for the doubling of Cordelia and the Fool. This set of conceptual castings has two significant interpretive implications: (1) Instead of Armin (as Fool) leaving the play near its midpoint, Armin as Tom is able to upstage the young actor who has usurped his usual role as the licensed court fool; and (2) when Lear is accompanied in exile not only by two disguised figures (Kent/Caius and Edgar/ Tom) but also by a doubled actor, the performative logic of the play reflects its moral logic. As the complementary devices of disguise and doubling incrementally transcend realism, they magnify the scale of the challenges Lear faces as he tries to settle his moral accounts before he dies. Lear’s serial recognition scenes with familiar but obscured figures—the disfigured Gloucester and the disguised Kent and Edgar—rehearse the logic of a morality play as they register Lear’s acknowledgments of his moral debts to his closest followers. It is always possible for Lear to penetrate the disguises and discover that Caius is really Kent and that Tom is Edgar, but a doubled Cordelia/Fool presents a challenge of a different order. Lear’s finalmisrecognition of Cordelia as “mypoor fool” (Q 24.300) ismore than
在这篇文章中,我将提出一个关于戏剧史的相反观点(尽管不是原创的)——在《李尔王》的最初选角中,更有可能是《国王的仆人》剧团的小丑罗伯特·阿明扮演埃德加,而不是傻瓜——我将以此为出发点,重新审视一个熟悉的、广受争议的假设,即科迪莉亚和傻瓜的角色最初是由一个男孩演员扮演的。我将展示大量的间接证据如何支持这样一种可能性,即把埃德加这个角色伪装成一个疯人院的乞丐,作为一种工具,既释放了阿明的即兴技巧,又利用了他的文化背景,我认为阿明对假傻瓜可怜的汤姆的刻画是一种元戏剧的手法,旨在为《科迪莉亚与愚人》的替身奠定基础。这组概念性的选角有两个重要的解释性含义:(1)阿明(饰演傻瓜)没有在戏演到一半的时候离开,而是饰演汤姆的阿明抢了年轻演员的风头,后者篡夺了他通常扮演的合法宫廷傻瓜的角色;(2)当李尔王在流放中不仅有两个伪装的人物(肯特/凯斯和埃德加/汤姆)陪伴,而且还有一个替身演员,戏剧的表演逻辑反映了它的道德逻辑。随着伪装和加倍的补充手段逐渐超越现实主义,它们放大了李尔王在死前试图解决道德问题时所面临的挑战的规模。李尔王一系列熟悉但模糊的人物——变形的格洛斯特和伪装的肯特和埃德加——的识别场景排练了道德剧的逻辑,因为它们记录了李尔王对他最亲密的追随者的道德债务的承认。李尔总是有可能穿透伪装,发现凯斯是真正的肯特,汤姆是埃德加,但一个双重的科迪莉亚/傻瓜提出了一个不同顺序的挑战。李尔王最后把科迪莉亚误认为是“我可怜的傻瓜”(第24章300节)
{"title":"Disguise and Doubling: Casting King Lear","authors":"J. O'rourke","doi":"10.1086/713983","DOIUrl":"https://doi.org/10.1086/713983","url":null,"abstract":"n this essay I will advance a contrarian (though not original) claim about theater history—that it is far more likely that Robert Armin, the company clown of the King’sMen, played Edgar, rather than the Fool, in the original casting of King Lear—and I will use this argument as a gateway to revisiting the familiar and widely contested hypothesis that the roles of Cordelia and the Fool were originally doubled by a boy actor. I will show how a wealth of circumstantial evidence supports the likelihood that the disguising of the character of Edgar as a Bedlam beggar served as a vehicle both for unleashing Armin’s improvisatory skills and for exploiting his cultural profile, and I contend that Armin’s portrayal of the mocknatural fool Poor Tom functions as a metatheatrical device designed to lay the groundwork for the doubling of Cordelia and the Fool. This set of conceptual castings has two significant interpretive implications: (1) Instead of Armin (as Fool) leaving the play near its midpoint, Armin as Tom is able to upstage the young actor who has usurped his usual role as the licensed court fool; and (2) when Lear is accompanied in exile not only by two disguised figures (Kent/Caius and Edgar/ Tom) but also by a doubled actor, the performative logic of the play reflects its moral logic. As the complementary devices of disguise and doubling incrementally transcend realism, they magnify the scale of the challenges Lear faces as he tries to settle his moral accounts before he dies. Lear’s serial recognition scenes with familiar but obscured figures—the disfigured Gloucester and the disguised Kent and Edgar—rehearse the logic of a morality play as they register Lear’s acknowledgments of his moral debts to his closest followers. It is always possible for Lear to penetrate the disguises and discover that Caius is really Kent and that Tom is Edgar, but a doubled Cordelia/Fool presents a challenge of a different order. Lear’s finalmisrecognition of Cordelia as “mypoor fool” (Q 24.300) ismore than","PeriodicalId":53676,"journal":{"name":"Renaissance Drama","volume":"49 1","pages":"57 - 76"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44202777","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
“Thou maiest inforce my body but not mee”: Racializing Consent in John Marston’s The Wonder of Women “你是我的身体,但不是我”:约翰·马斯顿《女人的奇迹》中的种族认同
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2021-03-01 DOI: 10.1086/713986
Kirsten N. Mendoza
n Grandison, a Slave, v. The State (1841), Judge Nathan Green reversed the decision of the Tennessee circuit court ofWarren County for the assault, battery, and rape of Mary Douglass. While the indictment expressed that the accused did “feloniously ravish and carnally know” the said Douglass, it had omitted the victim’s race. According to Green, “[s]uch an act committed upon a black woman would not be punished with death. It follows, therefore, most clearly, that this fact”—the victim’s White race—“gives to the offense its enormity.” As Green’s cold assessment makes plain, rape statutes were designed with White female victimhood in mind. In the antebellum American South, it was not just the severity of rape that wasmitigated by the race of the survivor but the crime itself that could be effaced if the victim had not been White. The Mississippi Supreme Court in 1859 reversed another conviction in the lower-court ruling ofGeorge v. State, a case concerning the rape of a nine-year-old Black girl. George’s attorney argued that “the regulations of law, as to the white race, on the subject of sexual intercourse,
在奴隶格兰迪森诉州一案(1841年)中,法官内森·格林推翻了沃伦县田纳西州巡回法院对玛丽·道格拉斯的袭击、殴打和强奸的裁决。虽然起诉书表示,被告确实“对道格拉斯有严重的猥亵和肉欲认识”,但起诉书忽略了受害者的种族。根据格林的说法,“对黑人女性犯下的这种行为不会被处以死刑。因此,最明显的是,这一事实”——受害者的白人种族——“赋予了犯罪的严重性。”正如格林冷酷的评估所表明的那样,强奸法规的制定考虑到了白人女性的受害者身份。在南北战争前的美国南部,幸存者的种族不仅减轻了强奸的严重性,而且如果受害者不是白人,犯罪本身也可以减轻。1859年,密西西比州最高法院推翻了下级法院对乔治诉州一案的另一项定罪,该案涉及强奸一名九岁黑人女孩。乔治的律师辩称,“关于白人的法律规定,关于性交,
{"title":"“Thou maiest inforce my body but not mee”: Racializing Consent in John Marston’s The Wonder of Women","authors":"Kirsten N. Mendoza","doi":"10.1086/713986","DOIUrl":"https://doi.org/10.1086/713986","url":null,"abstract":"n Grandison, a Slave, v. The State (1841), Judge Nathan Green reversed the decision of the Tennessee circuit court ofWarren County for the assault, battery, and rape of Mary Douglass. While the indictment expressed that the accused did “feloniously ravish and carnally know” the said Douglass, it had omitted the victim’s race. According to Green, “[s]uch an act committed upon a black woman would not be punished with death. It follows, therefore, most clearly, that this fact”—the victim’s White race—“gives to the offense its enormity.” As Green’s cold assessment makes plain, rape statutes were designed with White female victimhood in mind. In the antebellum American South, it was not just the severity of rape that wasmitigated by the race of the survivor but the crime itself that could be effaced if the victim had not been White. The Mississippi Supreme Court in 1859 reversed another conviction in the lower-court ruling ofGeorge v. State, a case concerning the rape of a nine-year-old Black girl. George’s attorney argued that “the regulations of law, as to the white race, on the subject of sexual intercourse,","PeriodicalId":53676,"journal":{"name":"Renaissance Drama","volume":"49 1","pages":"29 - 55"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47430058","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
“To Cast with Cunning”; or, Marlowe’s Market Players “用狡猾的手段铸造”;或者马洛的市场参与者
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2021-03-01 DOI: 10.1086/713984
Robert Tinkle
The spirit here is not one of felicitous or recreative play but of competitive rivalry, the disposition Barabas had already brought into the play even before the extortion of his wealth by the Christian governor of Malta: “We [Jews] have scambled up / More wealth by far than those that brag of faith,” he avers, naming all the wealthy European Jews he knows (1.1.121–22). However, the turn to “wits” and “cunning,”mobilized around the ludic verb “cast” (to throw dice, to cast lots), emphasizes that this act of self-assertion is, in a sense, a playful one, even amid its spitefulness and Barabas’s resolve for revenge. Barabas articulates his desire to recover his wealth and to reassert his standing in Malta in terms of a risky futural projection, consistent with his trade as a merchant venturer with business dealings all over the Mediterranean. In other words, he is a figure of risk, challenging the early modern typology of the Jew in terms of fixity and thrall to the law, and presenting
这里的精神不是一种快乐或娱乐的游戏,而是一种竞争的竞争,甚至在马耳他的基督教总督勒索他的财富之前,巴拉巴斯就已经把这种性格带进了这部戏:“我们[犹太人]已经爬起来了/比那些吹嘘信仰的人更多的财富,”他断定,说出了他所知道的所有富有的欧洲犹太人(1.1.121-22)。然而,转向“机智”和“狡猾”,围绕着滑稽的动词“cast”(掷骰子,掷骰子),强调了这种自我主张的行为,在某种意义上,是一种好玩的行为,即使在它的恶意和巴拉巴斯复仇的决心中。Barabas表达了他想要收回他的财富并重申他在马耳他的地位的愿望,这是一个冒险的未来计划,与他作为一个商业冒险家在地中海各地做生意的贸易一致。换句话说,他是一个冒险的人物,挑战了犹太人的早期现代类型学,在固定和受律法束缚方面,并呈现
{"title":"“To Cast with Cunning”; or, Marlowe’s Market Players","authors":"Robert Tinkle","doi":"10.1086/713984","DOIUrl":"https://doi.org/10.1086/713984","url":null,"abstract":"The spirit here is not one of felicitous or recreative play but of competitive rivalry, the disposition Barabas had already brought into the play even before the extortion of his wealth by the Christian governor of Malta: “We [Jews] have scambled up / More wealth by far than those that brag of faith,” he avers, naming all the wealthy European Jews he knows (1.1.121–22). However, the turn to “wits” and “cunning,”mobilized around the ludic verb “cast” (to throw dice, to cast lots), emphasizes that this act of self-assertion is, in a sense, a playful one, even amid its spitefulness and Barabas’s resolve for revenge. Barabas articulates his desire to recover his wealth and to reassert his standing in Malta in terms of a risky futural projection, consistent with his trade as a merchant venturer with business dealings all over the Mediterranean. In other words, he is a figure of risk, challenging the early modern typology of the Jew in terms of fixity and thrall to the law, and presenting","PeriodicalId":53676,"journal":{"name":"Renaissance Drama","volume":"49 1","pages":"1 - 27"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47917298","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Virtue of Virginity: Remaking Cleopatra in Elizabeth’s Image in The False One 贞洁的美德:重塑《伪女》中伊丽莎白形象中的克利奥帕特拉
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2021-03-01 DOI: 10.1086/713982
Claire Sommers
Renaissance 0486-3739/ 1. In-te Turner, in bridge: Ca 2. Beca Blackfriars addition to is also a ch first folio i cludes a lis have joine from the l 1619 is the was not in The False O the date of One, see B North Car Fresh, and neate matter may with ease be fram’d Out of their Stories, that have oft been nam’d With glory on the Stage . . . What wee present and offer to your view, (Upon their Faiths) the Stage yet never knew.
文艺复兴时期0486-1739/1。在特纳,在桥:Ca 2。Beca Blackfriars除此之外,还有一本第一对开本,其中包括一本1619年的细木工作品。这本书不在《假O》中,日期为一,见B North Car Fresh,整洁的东西可以很容易地从他们的故事中抹去,这些故事经常被认为是舞台上的荣耀。你认为(在他们的信仰下)舞台上有什么礼物和提议,但他们永远不知道。
{"title":"The Virtue of Virginity: Remaking Cleopatra in Elizabeth’s Image in The False One","authors":"Claire Sommers","doi":"10.1086/713982","DOIUrl":"https://doi.org/10.1086/713982","url":null,"abstract":"Renaissance 0486-3739/ 1. In-te Turner, in bridge: Ca 2. Beca Blackfriars addition to is also a ch first folio i cludes a lis have joine from the l 1619 is the was not in The False O the date of One, see B North Car Fresh, and neate matter may with ease be fram’d Out of their Stories, that have oft been nam’d With glory on the Stage . . . What wee present and offer to your view, (Upon their Faiths) the Stage yet never knew.","PeriodicalId":53676,"journal":{"name":"Renaissance Drama","volume":"49 1","pages":"101 - 122"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41342697","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Unsettling The Tempest 平息暴风雨
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2021-03-01 DOI: 10.1086/713985
Caroline Pirri
1 he Tempest’s link to the Americas reaches back to its initial publication. The frontispiece to the play in the 1623 First Folio featured a woodcut of t an indigenous spearfisher, likely drawn from Theodor De Bry’s illustrations to Thomas Hariot’s A Brief and True Report (1588). The storied connection betweenThe Tempest and theNewWorld has endured throughmany criticalmovements in the field.While early historical scholars insisted on an archival relationship to theNewWorld, citingWilliamStrachey’sTrueRepertory of theWrack (afirsthand account of the Sea Venture’s 1609 wreck off the Bermudas) as an influence on the play’s opening shipwreck, postcolonial and New Historicist scholars have preferred to emphasize a more thematic connection to American settlement, seeing in Prospero’s subjugation of the island’s native inhabitants a fable for imperial conquest.More recently, however, scholars have begun to contest the idea that The
Tempest与美洲的联系可以追溯到其最初的出版。1623年的《第一对开本》中,该剧的正片以一位土著长矛手的木刻为特色,很可能是从西奥多·德·布里的插图到托马斯·哈里奥特的《简短而真实的报告》(1588)中绘制的。《暴风雨》和《新世界》之间的传奇联系经历了该领域的许多批评。虽然早期的历史学者坚持与《新世界》有档案关系,引用威廉·斯特拉奇的《Wrack的真相汇编》(对1609年海洋冒险号在百慕大群岛附近沉船的第一手描述)作为对该剧开场沉船的影响,但后殖民主义和新历史主义学者更倾向于强调与美国定居的主题联系,在普罗斯彼罗对岛上土著居民的征服中看到了一个帝国征服的寓言。然而,最近,学者们开始质疑
{"title":"Unsettling The Tempest","authors":"Caroline Pirri","doi":"10.1086/713985","DOIUrl":"https://doi.org/10.1086/713985","url":null,"abstract":"1 he Tempest’s link to the Americas reaches back to its initial publication. The frontispiece to the play in the 1623 First Folio featured a woodcut of t an indigenous spearfisher, likely drawn from Theodor De Bry’s illustrations to Thomas Hariot’s A Brief and True Report (1588). The storied connection betweenThe Tempest and theNewWorld has endured throughmany criticalmovements in the field.While early historical scholars insisted on an archival relationship to theNewWorld, citingWilliamStrachey’sTrueRepertory of theWrack (afirsthand account of the Sea Venture’s 1609 wreck off the Bermudas) as an influence on the play’s opening shipwreck, postcolonial and New Historicist scholars have preferred to emphasize a more thematic connection to American settlement, seeing in Prospero’s subjugation of the island’s native inhabitants a fable for imperial conquest.More recently, however, scholars have begun to contest the idea that The","PeriodicalId":53676,"journal":{"name":"Renaissance Drama","volume":"49 1","pages":"77 - 99"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1086/713985","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42373191","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Hewers of Wood, Drawers of Gall: The Wooden Economies of Race in Titus Andronicus and Lust’s Dominion 木材之丘,高尔之抽屉:提图斯·安德罗尼库斯和路斯统治时期的木材种族经济
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2020-09-01 DOI: 10.1086/712101
W. Steffen
ance 39/ n the opening scene of Titus Andronicus (ca. 1594), the victorious Andronicus clan demands that the Goth queen’s eldest son, Alarbus, be seized, “That we may hew his limbs and on a pile, /Admanes fratrum, sacrifice his flesh / Before this earthly prison” (1.1.100–102; emphasis added). When Tamora’s plea for mercy fails to assuage her captors, Lucius orders his brothers to “make a fire straight, / And with our swords upon a pile of wood / Let’s hew his limbs till they be clean consumed” (1.1.130–32; emphasis added).When the Andronicus sons return a few moments later, Lucius draws attention to the offstage spectacle of smoke rising in the air:
ance 39/在提图斯·安德洛尼库斯(约1594年)的开场白中,获胜的安德洛尼库斯家族要求抓住哥特女王的长子阿拉布斯,“这样我们就可以砍下他的四肢和一堆东西,/Admanes fratrum,牺牲他的肉/在这个世俗的监狱之前”(1.1.100–102;重点增加)。当塔莫拉的求饶未能平息绑架她的人时,卢修斯命令他的兄弟们“把火烧直,/把我们的剑放在一堆木头上/让我们砍下他的四肢,直到它们被彻底吃掉”(1.1.130–32;重点增加)。几分钟后,当安德罗尼库斯的儿子们回来时,卢修斯提请人们注意舞台外烟雾升起的景象:
{"title":"Hewers of Wood, Drawers of Gall: The Wooden Economies of Race in Titus Andronicus and Lust’s Dominion","authors":"W. Steffen","doi":"10.1086/712101","DOIUrl":"https://doi.org/10.1086/712101","url":null,"abstract":"ance 39/ n the opening scene of Titus Andronicus (ca. 1594), the victorious Andronicus clan demands that the Goth queen’s eldest son, Alarbus, be seized, “That we may hew his limbs and on a pile, /Admanes fratrum, sacrifice his flesh / Before this earthly prison” (1.1.100–102; emphasis added). When Tamora’s plea for mercy fails to assuage her captors, Lucius orders his brothers to “make a fire straight, / And with our swords upon a pile of wood / Let’s hew his limbs till they be clean consumed” (1.1.130–32; emphasis added).When the Andronicus sons return a few moments later, Lucius draws attention to the offstage spectacle of smoke rising in the air:","PeriodicalId":53676,"journal":{"name":"Renaissance Drama","volume":"48 1","pages":"157 - 181"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1086/712101","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48324177","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Patching Up Hamlet: Der Bestrafte Brudermord as Adaptation and Critique 《修补哈姆雷特:作为改编与批判的贝斯特拉福·布鲁德莫德》
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2020-09-01 DOI: 10.1086/712104
Nicholas Fenech
“ o far from being Shakespeare’s masterpiece, the play is most certainly an artistic failure. In several ways the play is puzzling, and disquieting as is snone of the others.” The polemical verdict comes, of course, from T. S. Eliot in an essay that shifts critical attention away from the character of theDanish prince to the “primary problem” ofHamlet the play. For even apart from its textual dilemmas,Hamlet is a drama marked by gaps and enigmas: the prince’s delays in avenging his father’s murder; his persistent moodiness; the question of royal inheritance; the allusions to Catholic purgatory. In Eliot’s account, the problems of Hamlet are the direct result of its method of composition: Shakespeare has superimposed his play onto “much cruder” material, a set of stubbornly unyielding sources from the tale of François Belleforest to Thomas Kyd’s “UrHamlet” and the anonymous dramaDer bestrafte Brudermord, better known in English as Fratricide Punished. Inverting Eliot’s perspective, the purpose of this essay is to examine the Brudermord as an intervention rather than a source, an attempt at responding to the dramatic problems it was once supposed to have caused. Criticism and commentary are one means of addressing the problems ofHamlet, but a parallel form has always been that of creative response and adaptation. As Stephen Orgel notes in a study of two later continental adaptations, “Hamlet is a play, we might say, that frommoment to moment wants completion, calls out for us to fill in the blanks.”Drawing on an English play that itself was in a state of flux and revision,
“这部剧远非莎士比亚的杰作,它无疑是一部艺术上的失败之作。在某些方面,这部剧令人费解,令人不安,其他任何一部都是如此。”当然,这一争议性的结论来自T·s·艾略特的一篇文章,该文章将批评的注意力从丹麦王子的角色转移到了这部剧的“主要问题”上。因为即使除了文本上的困境,《哈姆雷特》也是一部充满空白和谜团的戏剧:王子迟迟没有为父亲的谋杀复仇;他一贯的喜怒无常;王室继承问题;天主教炼狱的典故。在艾略特的描述中,《哈姆雷特》的问题是其创作方法的直接结果:莎士比亚将他的剧本叠加在“更粗糙”的素材上,这些素材是从弗朗索瓦·贝勒福雷斯特的故事到托马斯·基德的《哈姆雷特》,再到匿名的戏剧《最坏的布鲁德莫》,在英语中更为人所知的是《被惩罚的自相残杀》。与艾略特的观点相反,这篇文章的目的是将布鲁德福德视为一种干预而非来源,试图回应它曾经被认为造成的戏剧性问题。批评和评论是解决哈姆雷特问题的一种手段,但一种平行的形式一直是创造性的回应和改编。正如斯蒂芬·奥格尔(Stephen Orgel)在对后来两部大陆改编作品的研究中所指出的那样,“我们可以说,《哈姆雷特》是一部不时想要完成的戏剧,它要求我们填补空白。”,
{"title":"Patching Up Hamlet: Der Bestrafte Brudermord as Adaptation and Critique","authors":"Nicholas Fenech","doi":"10.1086/712104","DOIUrl":"https://doi.org/10.1086/712104","url":null,"abstract":"“ o far from being Shakespeare’s masterpiece, the play is most certainly an artistic failure. In several ways the play is puzzling, and disquieting as is snone of the others.” The polemical verdict comes, of course, from T. S. Eliot in an essay that shifts critical attention away from the character of theDanish prince to the “primary problem” ofHamlet the play. For even apart from its textual dilemmas,Hamlet is a drama marked by gaps and enigmas: the prince’s delays in avenging his father’s murder; his persistent moodiness; the question of royal inheritance; the allusions to Catholic purgatory. In Eliot’s account, the problems of Hamlet are the direct result of its method of composition: Shakespeare has superimposed his play onto “much cruder” material, a set of stubbornly unyielding sources from the tale of François Belleforest to Thomas Kyd’s “UrHamlet” and the anonymous dramaDer bestrafte Brudermord, better known in English as Fratricide Punished. Inverting Eliot’s perspective, the purpose of this essay is to examine the Brudermord as an intervention rather than a source, an attempt at responding to the dramatic problems it was once supposed to have caused. Criticism and commentary are one means of addressing the problems ofHamlet, but a parallel form has always been that of creative response and adaptation. As Stephen Orgel notes in a study of two later continental adaptations, “Hamlet is a play, we might say, that frommoment to moment wants completion, calls out for us to fill in the blanks.”Drawing on an English play that itself was in a state of flux and revision,","PeriodicalId":53676,"journal":{"name":"Renaissance Drama","volume":"48 1","pages":"207 - 234"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1086/712104","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43775489","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Reinventions of Race in Thomas Heywood’s The Four Prentices of London 托马斯·海伍德《伦敦四大悲剧》中的种族创新
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2020-09-01 DOI: 10.1086/712103
J. Burton
his essay will think through the language that we use in narrating histories of race. In doing so, it offers a new way of approaching Thomas t Heywood’s oft-maligned crusade romance, The Four Prentices of London. Heywood’s play is not among those we turn to frequently in our conversations about race, but this essay considers how a narrow canon of early modern “race plays” generates a correspondingly narrow and symbiotically reinforcing understanding of the history of race. Our practice has been to focus on a dozen or so plays featuring a sustained interest in Moors, Jews, and/or characters described as “Black,” or alternatively in figures performing variations of racial masquerade. More often than not, these propensities render Whiteness transparent while locating race almost exclusively aroundmoments of desire and violence. Detached, offhand, or seemingly archaic instances of racial language are dismissed as if there is a kind of threshold that racismmust reach before it is worthy of our attention. This, in turn, contributes to a history of race that obscures the full range of racial thinking and hencemisrepresents the sustainingmodus operandi of racism. In order to recognize the force of everyday racism in early modern drama, we must address the concerns laid out by Peter Erickson and Kim Hall, particularly the necessity to “continue expanding and theorizing the archive of race, seeking out new texts, questions and vocabulary.” At the same time, it is important to
他的文章将仔细思考我们在叙述种族历史时使用的语言。通过这样做,它提供了一种新的方式来处理托马斯·海伍德(Thomas t Heywood)经常被诟病的十字军东征罗曼史《伦敦四兄弟》(The Four Prentices of London)。海伍德的剧本不是我们在谈论种族时经常提到的剧本之一,但本文考虑了早期现代“种族剧”的狭隘经典是如何产生对种族历史的相应狭隘和共生强化的理解的。我们的做法是专注于十几部戏剧,这些戏剧对摩尔人、犹太人和/或被描述为“黑人”的角色产生了持续的兴趣,或者对表演各种种族伪装的人物产生了兴趣。通常情况下,这些倾向使白人变得透明,而种族几乎完全围绕着欲望和暴力的时刻。超然、随意或看似过时的种族语言被认为是种族主义必须达到的一种门槛,才值得我们关注。这反过来又助长了种族史,掩盖了种族思想的全部范围,歪曲了种族主义的持续运作方式。为了认识到早期现代戏剧中日常种族主义的力量,我们必须解决彼得·埃里克森和金·霍尔提出的担忧,特别是“继续扩大种族档案并将其理论化,寻找新的文本、问题和词汇”的必要性
{"title":"The Reinventions of Race in Thomas Heywood’s The Four Prentices of London","authors":"J. Burton","doi":"10.1086/712103","DOIUrl":"https://doi.org/10.1086/712103","url":null,"abstract":"his essay will think through the language that we use in narrating histories of race. In doing so, it offers a new way of approaching Thomas t Heywood’s oft-maligned crusade romance, The Four Prentices of London. Heywood’s play is not among those we turn to frequently in our conversations about race, but this essay considers how a narrow canon of early modern “race plays” generates a correspondingly narrow and symbiotically reinforcing understanding of the history of race. Our practice has been to focus on a dozen or so plays featuring a sustained interest in Moors, Jews, and/or characters described as “Black,” or alternatively in figures performing variations of racial masquerade. More often than not, these propensities render Whiteness transparent while locating race almost exclusively aroundmoments of desire and violence. Detached, offhand, or seemingly archaic instances of racial language are dismissed as if there is a kind of threshold that racismmust reach before it is worthy of our attention. This, in turn, contributes to a history of race that obscures the full range of racial thinking and hencemisrepresents the sustainingmodus operandi of racism. In order to recognize the force of everyday racism in early modern drama, we must address the concerns laid out by Peter Erickson and Kim Hall, particularly the necessity to “continue expanding and theorizing the archive of race, seeking out new texts, questions and vocabulary.” At the same time, it is important to","PeriodicalId":53676,"journal":{"name":"Renaissance Drama","volume":"48 1","pages":"183 - 205"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1086/712103","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45524069","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
All’s I-L-L That Starts “I’le”: Acrostic Space and Ludic Reading in the Margins of the Early Modern Play-Text “I’le”开头的所有I—L—L:早期现代戏剧文本边缘的杂技空间与鲁德阅读
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2020-09-01 DOI: 10.1086/712102
Andrew Sofer
aissance Drama, volum 6-3739/2020/4802-00 ew experiences are intellectuallymore exhilarating, if alsomore perilous than the apparent discovery of pattern where none was hitherto believed to exist,” writes Maren-Sofie Röstvig. “If pattern is what we want, pattern is what we are bound to find.” What then are we to make of acrostic patterns that emerge, willy-nilly, from the margins of Shakespeare’s (and others’) printed works? Are these patterns to be ascribed to the author(s), and if not, then to whom? Are they false creations, proceeding from the heat-oppressed brains of Baconian crackpots and recreational logologists, or are they ciphers awaiting decryption by the occasional scholar-sleuth? Who “speaks” the marginal acrostic—author, character, text, or reader? Might there be such a thing as an unconscious acrostic, unintended by the playwright but in some sense “really” there? Might an acrostic subliminally affect a reader who does not see it? In this essay, I do not propose definitive answers to these questions. Instead, bracketing authorial intention, I wish to highlight the readerly operation that makes such patterns visible in the first place. I map a phenomenology of ludic reading whose typographical ground is material, yet whose ontology is ultimately indeterminable. This ludic zone allows for authorial intention without being
《文艺复兴戏剧》,第6-3739/2020/4802-00卷,新的体验在智力上更令人兴奋,如果也比迄今为止没有人认为存在的模式的明显发现更危险,”马伦-苏菲写道Röstvig。“如果模式是我们想要的,那么模式就是我们一定会找到的。”那么,我们该如何理解莎士比亚(和其他人)印刷作品空白处随意出现的离合图案呢?这些模式是否属于作者,如果不是,那么是谁?它们是来自培根式的疯子和休闲的逻辑学家的热压迫下的大脑的虚假创造,还是它们是等待偶尔的学者侦探解密的密码?谁在“说话”边缘的离诗——作者、人物、文本还是读者?有没有一种无意识的离合诗,是剧作家无意创作的,但在某种意义上“真的”存在?一首离合诗是否会潜意识地影响到没有看到它的读者?在本文中,我不会对这些问题给出明确的答案。相反,除了作者的意图外,我希望强调首先使这种模式可见的读者操作。我描绘了一种嬉笑阅读的现象学,它的排版基础是材料,但它的本体论最终是不确定的。这个滑稽的区域允许作者的意图,而不是
{"title":"All’s I-L-L That Starts “I’le”: Acrostic Space and Ludic Reading in the Margins of the Early Modern Play-Text","authors":"Andrew Sofer","doi":"10.1086/712102","DOIUrl":"https://doi.org/10.1086/712102","url":null,"abstract":"aissance Drama, volum 6-3739/2020/4802-00 ew experiences are intellectuallymore exhilarating, if alsomore perilous than the apparent discovery of pattern where none was hitherto believed to exist,” writes Maren-Sofie Röstvig. “If pattern is what we want, pattern is what we are bound to find.” What then are we to make of acrostic patterns that emerge, willy-nilly, from the margins of Shakespeare’s (and others’) printed works? Are these patterns to be ascribed to the author(s), and if not, then to whom? Are they false creations, proceeding from the heat-oppressed brains of Baconian crackpots and recreational logologists, or are they ciphers awaiting decryption by the occasional scholar-sleuth? Who “speaks” the marginal acrostic—author, character, text, or reader? Might there be such a thing as an unconscious acrostic, unintended by the playwright but in some sense “really” there? Might an acrostic subliminally affect a reader who does not see it? In this essay, I do not propose definitive answers to these questions. Instead, bracketing authorial intention, I wish to highlight the readerly operation that makes such patterns visible in the first place. I map a phenomenology of ludic reading whose typographical ground is material, yet whose ontology is ultimately indeterminable. This ludic zone allows for authorial intention without being","PeriodicalId":53676,"journal":{"name":"Renaissance Drama","volume":"48 1","pages":"273 - 308"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1086/712102","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47255497","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Grammar War Plays in Early Modern England: From Entertainment to Pedagogy 近代早期英国的语法战争剧:从娱乐到教育
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2020-09-01 DOI: 10.1086/712371
Tommi Alho, Aleksi Mäkilähde, Elizabeth Sandis
he bella grammaticalia (“grammar wars” or “language wars”) are allegorical works in which parts of speech or rhetorical devices typically face t one another in battle and fight for powerwithin a grammatical kingdom. The development of grammar is thus presented as if it were a human story, with parts of speech motivated to act according to ideas such as tribal loyalty, inheritance, and ancestry. The characters’ experiences of battle are used, comically, to explain the status quo of the grammatical scheme and its rules; irregular nouns and verbs, for instance, are portrayed as wounded veterans who have sustained permanent injuries in the fighting. Leonard Hutten in his Bellum Grammaticale, one of the best-known examples of the genre, lingers on this explanatory scheme with a noteworthy attention to detail:
He Bella grammaticalia(“语法战争”或“语言战争”)是一种讽喻作品,其中的词类或修辞手段通常在战斗中相互对抗,并在语法王国中争夺权力。因此,语法的发展就像一个人类的故事一样被呈现出来,其中的词性是根据诸如部落忠诚、继承和祖先等观念来行动的。人物的战斗经历被滑稽地用来解释语法结构和规则的现状;例如,不规则名词和动词被描述为在战斗中受到永久性伤害的受伤退伍军人。伦纳德·赫顿(Leonard Hutten)在他的《语法之歌》(Bellum Grammaticale)中,这是该流派最著名的例子之一,他在这个解释方案上花了很多时间,并对细节进行了关注:
{"title":"Grammar War Plays in Early Modern England: From Entertainment to Pedagogy","authors":"Tommi Alho, Aleksi Mäkilähde, Elizabeth Sandis","doi":"10.1086/712371","DOIUrl":"https://doi.org/10.1086/712371","url":null,"abstract":"he bella grammaticalia (“grammar wars” or “language wars”) are allegorical works in which parts of speech or rhetorical devices typically face t one another in battle and fight for powerwithin a grammatical kingdom. The development of grammar is thus presented as if it were a human story, with parts of speech motivated to act according to ideas such as tribal loyalty, inheritance, and ancestry. The characters’ experiences of battle are used, comically, to explain the status quo of the grammatical scheme and its rules; irregular nouns and verbs, for instance, are portrayed as wounded veterans who have sustained permanent injuries in the fighting. Leonard Hutten in his Bellum Grammaticale, one of the best-known examples of the genre, lingers on this explanatory scheme with a noteworthy attention to detail:","PeriodicalId":53676,"journal":{"name":"Renaissance Drama","volume":"48 1","pages":"235 - 271"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1086/712371","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45728168","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Renaissance Drama
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1