Pub Date : 2018-12-03DOI: 10.6018/ANALESFF.26.1.352401
M. Navarro
This article is based on the anticipation of a triple underlying principle, the union between phraseology, expressivity, culture and interculturality, and the necessity of an impact on the teaching of foreign languages. Therefore, we have examined the experts opinions on the importance of teaching/learning phraseology, to determine when and why its learning is necessary, as well as on cultural diversity as an enriching element, both socially and interculturally. Finally, we present a didactic proposal that aims to contribute to the process of teaching/learning phraseology in French foreign language classroom by reaching out to the phraseology of the mother tongue, for raising phraseology consciousness, and introducing some French idioms. All this, taking into account the cultural diversity that may exist in the classroom and its equivalents idioms, in order to develop both, the communicative language competence and the intercultural competence. Key-words Phraseodidactics, communicative language competence, intercultural competence, idioms, cultural diversity. Resumen Este artículo parte de la anticipación de un triple principio subyacente, la unión entre fraseología, expresividad, cultura e interculturalidad, y de la necesidad de su repercusión en la enseñanza de lenguas extranjeras. Por consiguiente, hemos examinado la opinión de expertos sobre la importancia de la enseñanza/aprendizaje de la fraseología, de cuándo y por qué es necesario su aprendizaje, así como sobre la diversidad cultural como elemento enriquecedor, tanto a nivel social como intercultural. Finalmente, presentamos una propuesta didáctica que intenta contribuir al proceso de enseñanza/aprendizaje de la fraseología en clases de FLE a través del acercamiento a la fraseología de la lengua materna, para la toma de consciencia fraseológica, e introduciendo algunas expresiones idiomáticas francesas. Para todo ello, se tendrá en cuenta la diversidad cultural en el aula y sus manifestaciones fraseológicas equivalentes, con la finalidad de desarrollar tanto la competencia comunicativa como la intercultural. Palabras clave fraseodidáctica, competencia comunicativa, competencia intercultural, expresiones idiomáticas, diversidad cultural. Anales de Filología Francesa, n.o 26, 2018 Les compétences communicative et interculturelle en FLE: Les expressions
这篇文章是基于对一个三重基本原则的预测,即短语、表现力、文化和跨文化性之间的结合,以及对外语教学产生影响的必要性。因此,我们研究了专家们对教/学短语的重要性的看法,以确定何时以及为什么需要学习它,以及文化多样性作为社会和跨文化的丰富元素。最后,我们提出了一个教学建议,旨在通过接触母语的短语,提高短语意识,并引入一些法语习语,为法语外语课堂的短语教学过程做出贡献。所有这些都要考虑到课堂及其对等成语中可能存在的文化多样性,以便同时发展交际语言能力和跨文化能力。关键词:短语教学法,交际语言能力,跨文化能力,习语,文化多样性。resume Este artículo partite de la anticipación de untriple principio subyacente, la unión entre fraseología, exprevidad, cultural e interculturalidad, y de la necesidad de su repercusión en la enseñanza de linguas extranjeras。Por consiente, hemos examinado la opinión de expertos sobre la importancia de la enseñanza/aprendizaje de la fraseología, de cuándo y Por ququeres necesario su aprendizaje, así como sobre la diversidad cultural como element to enriquecor, to nivel social como o intercultural。最后,提出一项提案(didáctica关于意向提供程序的问题),题为enseñanza/关于怀孕的问题(fraseología),关于怀孕的问题(fraseología),关于怀孕的问题(fraseológica),关于怀孕的问题(idiomáticas francesas)。对位todo嗨,se tendra en la diversidad东西文化en el教室y sus manifestaciones fraseologicas等效,反对la finalidad de desarrollar太多la competencia comunicativa科莫跨文化。Palabras clave fraseodidáctica,交际能力,跨文化能力,表达能力idiomáticas,多元文化。《交际与文化》,2018年第26期,《交际与文化交流》
{"title":"Les compétences communicative et interculturelle en FLE: les expressions idiomatiques, peuvent-elles aider?","authors":"M. Navarro","doi":"10.6018/ANALESFF.26.1.352401","DOIUrl":"https://doi.org/10.6018/ANALESFF.26.1.352401","url":null,"abstract":"This article is based on the anticipation of a triple underlying principle, the union between phraseology, expressivity, culture and interculturality, and the necessity of an impact on the teaching of foreign languages. Therefore, we have examined the experts opinions on the importance of teaching/learning phraseology, to determine when and why its learning is necessary, as well as on cultural diversity as an enriching element, both socially and interculturally. Finally, we present a didactic proposal that aims to contribute to the process of teaching/learning phraseology in French foreign language classroom by reaching out to the phraseology of the mother tongue, for raising phraseology consciousness, and introducing some French idioms. All this, taking into account the cultural diversity that may exist in the classroom and its equivalents idioms, in order to develop both, the communicative language competence and the intercultural competence. Key-words Phraseodidactics, communicative language competence, intercultural competence, idioms, cultural diversity. Resumen Este artículo parte de la anticipación de un triple principio subyacente, la unión entre fraseología, expresividad, cultura e interculturalidad, y de la necesidad de su repercusión en la enseñanza de lenguas extranjeras. Por consiguiente, hemos examinado la opinión de expertos sobre la importancia de la enseñanza/aprendizaje de la fraseología, de cuándo y por qué es necesario su aprendizaje, así como sobre la diversidad cultural como elemento enriquecedor, tanto a nivel social como intercultural. Finalmente, presentamos una propuesta didáctica que intenta contribuir al proceso de enseñanza/aprendizaje de la fraseología en clases de FLE a través del acercamiento a la fraseología de la lengua materna, para la toma de consciencia fraseológica, e introduciendo algunas expresiones idiomáticas francesas. Para todo ello, se tendrá en cuenta la diversidad cultural en el aula y sus manifestaciones fraseológicas equivalentes, con la finalidad de desarrollar tanto la competencia comunicativa como la intercultural. Palabras clave fraseodidáctica, competencia comunicativa, competencia intercultural, expresiones idiomáticas, diversidad cultural. Anales de Filología Francesa, n.o 26, 2018 Les compétences communicative et interculturelle en FLE: Les expressions","PeriodicalId":53752,"journal":{"name":"Anales de Filologia Francesa","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-12-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42011187","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2018-12-03DOI: 10.6018/analesff.26.1.352301
M. Asensio
{"title":"Las TIC en el aprendizaje de las unidades fraseológicas en FLE: el uso de Youtube et Power Point como recursos didácticos","authors":"M. Asensio","doi":"10.6018/analesff.26.1.352301","DOIUrl":"https://doi.org/10.6018/analesff.26.1.352301","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":53752,"journal":{"name":"Anales de Filologia Francesa","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-12-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48801868","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2018-12-03DOI: 10.6018/analesff.26.1.352391
M. Navarro
This report aims to propose a reflection on the phraseological units and to carry out a diatopic and interlinguistic contrastive analysis of them through Mafalda comic strips, in order to study relations and influences between the phraseological universes of these languages from a semantic and pragmatic point of view. To do this, a corpus based on criteria of semantic and pragmatic complexity has been developed. On the other hand, we analyse the work of the translator, not with the intention of criticizing his task, but to discover what options have been preferred facing a text with these characteristics, why certain decisions and how the interpretation leads to the production of unique and different texts.
{"title":"Estudio fraseológico del cómic Mafalda: análisis contrastivo español / francés","authors":"M. Navarro","doi":"10.6018/analesff.26.1.352391","DOIUrl":"https://doi.org/10.6018/analesff.26.1.352391","url":null,"abstract":"This report aims to propose a reflection on the phraseological units and to carry out a diatopic and interlinguistic contrastive analysis of them through Mafalda comic strips, in order to study relations and influences between the phraseological universes of these languages from a semantic and pragmatic point of view. To do this, a corpus based on criteria of semantic and pragmatic complexity has been developed. On the other hand, we analyse the work of the translator, not with the intention of criticizing his task, but to discover what options have been preferred facing a text with these characteristics, why certain decisions and how the interpretation leads to the production of unique and different texts.","PeriodicalId":53752,"journal":{"name":"Anales de Filologia Francesa","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-12-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45392053","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2018-12-03DOI: 10.6018/ANALESFF.26.1.352361
A. Gomez
The aim of this paper is to describe the phrasemes in doping discourse. The corpus created comes from a magazine specialized in sports, paying particular attention to specific headlines, found in these magazines, devoted to doping. These phrasemes appear in a high frequency rate mainly in the titles of magazine articles, mainly in the titles of magazine articles. The Speaker uses numerous linguistic mechanisms (the most important one being unfrozeness) to transgress the norms of the fixation of the phrases. The research is carried out within a Meaning Text Theory (MTT) theoretical framework. Two main families of phrasemes (= non-free phrases) are distinguished: lexical phrasemes and semantic-lexical phrasemes. Three major classes of phrasemes are presented: non- compositional idioms, compositional collocations and cliches.
{"title":"La phraséologie dans le discours du dopage: un langage coloré","authors":"A. Gomez","doi":"10.6018/ANALESFF.26.1.352361","DOIUrl":"https://doi.org/10.6018/ANALESFF.26.1.352361","url":null,"abstract":"The aim of this paper is to describe the phrasemes in doping discourse. The corpus created comes from a magazine specialized in sports, paying particular attention to specific headlines, found in these magazines, devoted to doping. These phrasemes appear in a high frequency rate mainly in the titles of magazine articles, mainly in the titles of magazine articles. The Speaker uses numerous linguistic mechanisms (the most important one being unfrozeness) to transgress the norms of the fixation of the phrases. The research is carried out within a Meaning Text Theory (MTT) theoretical framework. Two main families of phrasemes (= non-free phrases) are distinguished: lexical phrasemes and semantic-lexical phrasemes. Three major classes of phrasemes are presented: non- compositional idioms, compositional collocations and cliches.","PeriodicalId":53752,"journal":{"name":"Anales de Filologia Francesa","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-12-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41935895","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2018-12-03DOI: 10.6018/analesff.26.1.352331
Cristian Díaz
{"title":"¿Colocaciones en vías de desfraseologización? De la selección interléxica a la selección semántico-léxica","authors":"Cristian Díaz","doi":"10.6018/analesff.26.1.352331","DOIUrl":"https://doi.org/10.6018/analesff.26.1.352331","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":53752,"journal":{"name":"Anales de Filologia Francesa","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-12-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41946090","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2018-12-03DOI: 10.6018/analesff.26.1.352421
Tamara Valera, Elena Sánchez
{"title":"Análisis terminológico de la categoría conceptual ‘enfermedad’ en artículos de investigación originales sobre enfermedades raras en francés y español","authors":"Tamara Valera, Elena Sánchez","doi":"10.6018/analesff.26.1.352421","DOIUrl":"https://doi.org/10.6018/analesff.26.1.352421","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":53752,"journal":{"name":"Anales de Filologia Francesa","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-12-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47763233","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2018-12-03DOI: 10.6018/ANALESFF.26.1.352311
Héctor Leví Caballero
{"title":"Traducción y equivalencias en la fraseología español-francés. Aplicaciones me- todológicas al ámbito literario","authors":"Héctor Leví Caballero","doi":"10.6018/ANALESFF.26.1.352311","DOIUrl":"https://doi.org/10.6018/ANALESFF.26.1.352311","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":53752,"journal":{"name":"Anales de Filologia Francesa","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-12-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47107038","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2018-11-28DOI: 10.6018/analesff.26.1.351361
Carmen Alberdi
The development of social networks, specifically Twitter, has modified our way of communicating, promoting the search for semantically condensed, striking and attractive formulas that are easily recognizable and retweetable. Among the multimodal elements that compose a tweet, the potential of the hashtag stands out in this respect, both in terms of its functionality which greatly exceeds the technical function of indexation and in its formulaic nature. Even if the latter is in principle reserved for polylexical sequences, the agglutination of monolexical hashtags seems to point to a certain mode of fixation, not lexical, but cognitive. We will try to verify this hypothesis by the study of a corpus of tweets about anti-immigration discourse.
{"title":"Les mots dièse (hashtag): figement lexical et figement cognitif","authors":"Carmen Alberdi","doi":"10.6018/analesff.26.1.351361","DOIUrl":"https://doi.org/10.6018/analesff.26.1.351361","url":null,"abstract":"The development of social networks, specifically Twitter, has modified our way of communicating, promoting the search for semantically condensed, striking and attractive formulas that are easily recognizable and retweetable. Among the multimodal elements that compose a tweet, the potential of the hashtag stands out in this respect, both in terms of its functionality which greatly exceeds the technical function of indexation and in its formulaic nature. Even if the latter is in principle reserved for polylexical sequences, the agglutination of monolexical hashtags seems to point to a certain mode of fixation, not lexical, but cognitive. We will try to verify this hypothesis by the study of a corpus of tweets about anti-immigration discourse.","PeriodicalId":53752,"journal":{"name":"Anales de Filologia Francesa","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-11-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47010070","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}