首页 > 最新文献

Anales de Filologia Francesa最新文献

英文 中文
debate sobre la feminización del lenguaje en la prensa francesa: Análisis de chroniques de langage sobre el français inclusif en Le Figaro 法国新闻界关于语言女性化的辩论:《费加罗报》关于包容性法语的语言编年史分析
0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-11-24 DOI: 10.6018/analesff.481651
Aurélie Fontanille
Ce travail porte sur le débat concernant la féminisation du langage et, plus particulièrement, le français inclusif généré par les opinions versées par les spécialistes du journal Le Figaro dans la chronique de langage (CDL) L’Actu des mots. Son objectif principal consiste à: 1) présenter, contextualiser et justifier le traitement donné à ce phénomène social et linguistique dans un genre journalistique singulier tel que le sont les columnas sobre la lenguaCe travail porte sur le débat concernant la féminisation du langage et, plus particulièrement, le français inclusif généré par les opinions versées par les spécialistes du journal Le Figaro dans la chronique de langage (CDL) L’Actu des mots. Son objectif principal consiste à: 1) présenter, contextualiser et justifier le traitement donné à ce phénomène social et linguistique dans un genre journalistique singulier tel que le sont les CDL publiées dans l’édition numérique du dit journal, et 2) constater le feed-back que ce genre de communication multidirectionnelle produit à partir de l’analyse des commentaires émis aussi bien en tant que réponse interne à la CDL que sur les réseaux sociaux et plus précisément, sur Twitter. En effet, notre intérêt est axé d’un côté sur cette question linguistique d’actualité qui met en relation la notion de genre avec la position de la femme dans une société patriarcale en constante évolution et, d’un autre côté, sur la nature de ces espaces médiatiques consacrés à la langue, afin de mettre en évidence leur orientation normative et leur charge idéologique, renforcées par les propres outils qu’offrent Internet. This work focuses on the debate related to the feminisation of language and, more particularly, to the inclusive French generated by the views expressed by specialists in the Le Figaro newspaper at the Chronique de langage (CDL) L’actu des mots. Its main aim consists of: (1) present, contextualise and justify the treatment of this social and linguistic phenomenon in a particular journalistic gender such as the columns on language (CSL) published in the digital edition of that newspaper; and (2) assess the feed-back that this type of multi-directional communication produces on the basis of the analysis of the comments issued both internally on the CSL and on social media, more specifically on Twitter. We are interested in investigating, on the one hand, this topical linguistic issue which links the notion of gender with the position of women in a changing patriarchal society and, on the other hand, the nature of these language-centred media spaces, in order to assess their normative power and ideological transmission, reinforced by the web’s own tools.
这项工作涉及关于语言女性化的辩论,特别是《费加罗报》专家在《语言纪事》(CDL)中发表的意见所产生的包容性法语。其主要目标是:1)以一种独特的新闻类型(如Columnas sobre la lenguace)呈现、情境化和证明对这一社会和语言现象的处理。这项工作侧重于关于语言女性化的辩论,更具体地说,是《费加罗报》专家在《语言纪事》(CDL)中发表的意见所产生的包容性法语。其主要目标是:1)以一种独特的新闻类型(如CDL)呈现、情境化和证明对这一社会和语言现象的处理,并在该杂志的数字版上发表;2)通过分析作为CDL内部回应和社交网络上发表的评论,更准确地说,确定这种多向交流产生的反馈,在Twitter上。事实上,我们的兴趣一方面集中在这一当前的语言问题上,这一问题将性别概念与不断变化的父权制社会中妇女的地位联系起来,另一方面集中于这些专门用于语言的媒体空间的性质,以突出其规范取向和意识形态负荷,并通过互联网本身提供的工具加以加强。这项工作侧重于与语言女性化有关的辩论,特别是专家在《费加罗报》和《语言纪事》(CDL)L'actu des mots上表达的观点所产生的包容性法语。其主要目标包括:(1)在特定新闻性别中呈现、情境化和证明对这一社会和语言现象的处理,如该报数字版出版的语言专栏(CSL);(2)根据对CSL和社交媒体(特别是Twitter)内部发表的评论的分析,评估这种类型的多方向沟通产生的反馈。一方面,我们有兴趣调查这一专题语言问题,将性别概念与不断变化的父权社会中妇女的地位联系起来,另一方面,这些以语言为中心的媒体空间的性质,以评估其规范力量和意识形态传播,并通过网络自己的工具加以加强。
{"title":"debate sobre la feminización del lenguaje en la prensa francesa: Análisis de chroniques de langage sobre el français inclusif en Le Figaro","authors":"Aurélie Fontanille","doi":"10.6018/analesff.481651","DOIUrl":"https://doi.org/10.6018/analesff.481651","url":null,"abstract":"Ce travail porte sur le débat concernant la féminisation du langage et, plus particulièrement, le français inclusif généré par les opinions versées par les spécialistes du journal Le Figaro dans la chronique de langage (CDL) L’Actu des mots. Son objectif principal consiste à: 1) présenter, contextualiser et justifier le traitement donné à ce phénomène social et linguistique dans un genre journalistique singulier tel que le sont les columnas sobre la lengua\u0000Ce travail porte sur le débat concernant la féminisation du langage et, plus particulièrement, le français inclusif généré par les opinions versées par les spécialistes du journal Le Figaro dans la chronique de langage (CDL) L’Actu des mots. Son objectif principal consiste à: 1) présenter, contextualiser et justifier le traitement donné à ce phénomène social et linguistique dans un genre journalistique singulier tel que le sont les CDL publiées dans l’édition numérique du dit journal, et 2) constater le feed-back que ce genre de communication multidirectionnelle produit à partir de l’analyse des commentaires émis aussi bien en tant que réponse interne à la CDL que sur les réseaux sociaux et plus précisément, sur Twitter. En effet, notre intérêt est axé d’un côté sur cette question linguistique d’actualité qui met en relation la notion de genre avec la position de la femme dans une société patriarcale en constante évolution et, d’un autre côté, sur la nature de ces espaces médiatiques consacrés à la langue, afin de mettre en évidence leur orientation normative et leur charge idéologique, renforcées par les propres outils qu’offrent Internet.\u0000 This work focuses on the debate related to the feminisation of language and, more particularly, to the inclusive French generated by the views expressed by specialists in the Le Figaro newspaper at the Chronique de langage (CDL) L’actu des mots. Its main aim consists of: (1) present, contextualise and justify the treatment of this social and linguistic phenomenon in a particular journalistic gender such as the columns on language (CSL) published in the digital edition of that newspaper; and (2) assess the feed-back that this type of multi-directional communication produces on the basis of the analysis of the comments issued both internally on the CSL and on social media, more specifically on Twitter. We are interested in investigating, on the one hand, this topical linguistic issue which links the notion of gender with the position of women in a changing patriarchal society and, on the other hand, the nature of these language-centred media spaces, in order to assess their normative power and ideological transmission, reinforced by the web’s own tools.","PeriodicalId":53752,"journal":{"name":"Anales de Filologia Francesa","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-11-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46534684","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Literatura como contrapoder: la construcción identitaria femenina en la obra de escritoras franco-magrebíes 文学作为一种对抗力量:法国-马格里布女作家作品中女性身份的建构
0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-11-24 DOI: 10.6018/analesff.476961
Soledad Díaz Alarcón
Este trabajo que se enmarca en los estudios sobre literatura femenina de origen magrebí (literatura beur, literatura francófona femenina y su recepción) explora el imaginario femenino de femme issue de l’immigration construido por escritoras francesas contemporáneas y de finales del XX. En él se analiza la construcción identitaria de la mujer de origen norteafricano a través de sus narraciones y de su expresión: escritura autobiográfica, usos particulares de la lengua francesa (argot y oralidad), los espacios privado y público, posicionamientos de sus protagonistas (aceptación, fingimiento, huida o desarraigo) a través de las cuales las autoras vehiculan sus denuncias. Cierra el estudio una valoración del reconocimiento editorial y la recepción de esta literatura por parte de la crítica. This work explores the female imagery of Franco-Maghrebi women writers who published their works in the 1980s and 1990s and those who came after. It analyses the identity construction of a group marked by ethnic duality through their expression and their narratives in which they stake their claims: autobiographical writing, particular uses of the French language (slang and orality), the private and public spaces and the stances of their protagonists (acceptance, pretense, flight or uprooting). The study ends with an assessment of the editorial recognition and reception of this literature by critics. Cette étude explore l'imaginaire féminin des écrivaines Franco-Maghrébines qui ont publié leurs œuvres dans les années 1980-1990 et de leurs continuatrices. Elle analyse la construction identitaire d’un collectif marqué par la dualité ethnique à travers son expression et ses récits, où les écrivaines véhiculent leurs dénonciations : autobiographie, usage particulier de la langue française (argot et oralité), espaces privés et publics et les positions de leurs protagonistes (acceptation, faux-semblant, fuite ou déracinement). L'étude comprend une évaluation de la reconnaissance éditoriale et de la réception de cette littérature par la critique.
这部作品是对马格里布女性文学(beur文学,法语女性文学及其接受)研究的一部分,探索了当代和20世纪末法国作家对移民女性问题的女性想象。在他讨论了妇女文化建设起源norteafricano通过各自的故事和他的表情:写自传,个人使用法语(俚语和口头),posicionamientos私人和公共空间的行动者(逃亡,姿态接受或拔出),而通过这些作者vehiculan的投诉。本研究的目的是评估西班牙文学在西班牙文学中的地位,以及它在西班牙文学中的地位。This work explores the Franco-Maghrebi妇女女性imagery作家who published对works in the 1980s年代和那些来after。它非洲identity construction of a group marked by ethnic duality through their expression及其narratives in which they stake及其claims: autobiographical writing,特别是用of the French language (slang and orality), the private and public spaces and the stances of their protagonists (acceptance pretense,航班or uprooting)。The study ends with an assessment of The recognition and reception of this文献出版社by critics。本研究探讨了20世纪80年代至90年代出版作品的法国-马格里布女作家及其后代的女性想象。她analyse的construction identitaire学习欧洲只是标志着的dualitéethnique expression et ses récitsà特拉弗斯是要么ù他们écrivaines véhiculent的dénonciations: autobiographie usage尤其是langue的弗兰çaise(俚语oralité)、espaces privés et的et les出任总protagonistes (acceptation faux-semblant、fuite ou déracinement)。该研究包括对该文献的编辑认可度和评论家接受度的评估。
{"title":"Literatura como contrapoder: la construcción identitaria femenina en la obra de escritoras franco-magrebíes","authors":"Soledad Díaz Alarcón","doi":"10.6018/analesff.476961","DOIUrl":"https://doi.org/10.6018/analesff.476961","url":null,"abstract":"Este trabajo que se enmarca en los estudios sobre literatura femenina de origen magrebí (literatura beur, literatura francófona femenina y su recepción) explora el imaginario femenino de femme issue de l’immigration construido por escritoras francesas contemporáneas y de finales del XX. En él se analiza la construcción identitaria de la mujer de origen norteafricano a través de sus narraciones y de su expresión: escritura autobiográfica, usos particulares de la lengua francesa (argot y oralidad), los espacios privado y público, posicionamientos de sus protagonistas (aceptación, fingimiento, huida o desarraigo) a través de las cuales las autoras vehiculan sus denuncias. Cierra el estudio una valoración del reconocimiento editorial y la recepción de esta literatura por parte de la crítica.\u0000 This work explores the female imagery of Franco-Maghrebi women writers who published their works in the 1980s and 1990s and those who came after. It analyses the identity construction of a group marked by ethnic duality through their expression and their narratives in which they stake their claims: autobiographical writing, particular uses of the French language (slang and orality), the private and public spaces and the stances of their protagonists (acceptance, pretense, flight or uprooting). The study ends with an assessment of the editorial recognition and reception of this literature by critics.\u0000 Cette étude explore l'imaginaire féminin des écrivaines Franco-Maghrébines qui ont publié leurs œuvres dans les années 1980-1990 et de leurs continuatrices. Elle analyse la construction identitaire d’un collectif marqué par la dualité ethnique à travers son expression et ses récits, où les écrivaines véhiculent leurs dénonciations : autobiographie, usage particulier de la langue française (argot et oralité), espaces privés et publics et les positions de leurs protagonistes (acceptation, faux-semblant, fuite ou déracinement). L'étude comprend une évaluation de la reconnaissance éditoriale et de la réception de cette littérature par la critique.","PeriodicalId":53752,"journal":{"name":"Anales de Filologia Francesa","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-11-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42726853","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
mito de don Quijote en la novela francesa de los siglos XIX y XX 19世纪和20世纪法国小说中的堂吉诃德神话
0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-11-24 DOI: 10.6018/analesff.470491
Yue Wen
Reseña de: Bautista Naranjo, Esther. 2020. El mito de don Quijote en la novela francesa de los siglos XIX y XX
评论:Bautista Naranjo, Esther, 2020。19世纪和20世纪法国小说中的堂吉诃德神话
{"title":"mito de don Quijote en la novela francesa de los siglos XIX y XX","authors":"Yue Wen","doi":"10.6018/analesff.470491","DOIUrl":"https://doi.org/10.6018/analesff.470491","url":null,"abstract":"Reseña de: Bautista Naranjo, Esther. 2020. El mito de don Quijote en la novela francesa de los siglos XIX y XX","PeriodicalId":53752,"journal":{"name":"Anales de Filologia Francesa","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-11-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43094784","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Literatura francesa de viajes y códigod QR. Espacios culturales, espacios interculturales 法国旅行文学和二维码。文化空间,跨文化空间
0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-11-24 DOI: 10.6018/analesff.481671
Carlota Vicens Pujol
Desde finales del siglo XIX, tanto los relatos de viajes como las clásicas guías turísticas en papel conceden un lugar privilegiado al encuentro con el Otro, es decir, a la alteridad / interculturalidad; unos y otras encuentran en la intertextualidad una de sus principales características. Si la Revolución Industrial supuso nuevas maneras de viajar y un antes y un después en la relación del hombre con el tiempo y el espacio, esta segunda revolución marcada por las tecnologías de la información y la comunicación, incide también de manera rotunda en el sector turístico. Ambas revoluciones han supuesto un antes y un después en la concepción de las Guías, que en poco tiempo han pasado de estar en papel a convertirse en complejas (y a la vez simples) aplicaciones para Smartphone. El presente trabajo pretende analizar la cita literaria inserta en lo que denominaremos Guías QR. Más concretamente veremos qué textos de qué escritores franceses (Camus o Bernanos entre otros) han sido seleccionados para su inclusión en WOW Mallorca –aplicación puesta en marcha en 2016 por el Consell de Mallorca con la pretensión de dar a conocer el patrimonio literario de la isla– así como la pertinencia o no de los fragmentos elegidos. En lo que respecta a la interculturalidad / alteridad, ¿qué imagen del otro y de uno mismo ofrecen unas citas que, no lo olvidemos, han sido previamente seleccionadas? ¿Hasta qué punto contribuyen a una nueva relación del hombre con el espacio? ¿Qué relaciones interculturales ayudan a tejer? Por otro lado, no hay que olvidar que en el universo de las guías digitales, la cita literaria “circula” a capricho del viajero y está sujeta a continuos y rápidos cambios lo que, entre otros, implica un cambio del soporte material. De las premisas señaladas, se desprenden gran cantidad de preguntas que intentaremos responder, partiendo del análisis de la aplicación WoW Mallorca. Diversos estudios sobre la interculturalidad y la intertextualidad, así como sobre las affordances discursivas, estarán en la base de este trabajo. Since the end of the 19th century, both travelogues and the classic hard copies of both travelogues and the classic tourist guidebooks have given pride of place to an encounter with the Other, that is, to alterity/interculturality. However, both groups find one of their main characteristics lies in intertextuality. If the Industrial Revolution signified new ways of traveling and a before and after in man’s relationship with time and space, this second revolution, marked by information technologies, has also had a resounding impact on the tourism industry. Both revolutions have represented a before and after in the conception of Guidebooks, which from being general, have gone on to become, on many occasions, thematic; from hard copies to becoming complex Smartphone applications. The present study aims to analyse literary citation inserted in what we shall call QR Guidebooks focused on cultural tourism, specifically literary tourism
自19世纪末以来,旅行故事和经典的纸质旅游指南都给予了与他人相遇的特权,即他者/跨文化;他们都认为互文性是他们的主要特征之一。如果说工业革命带来了新的旅行方式,以及人与时间和空间关系的前后变化,那么以信息和通信技术为标志的第二次革命也对旅游业产生了巨大的影响。这两场革命都意味着指南概念的前后变化,在很短的时间内,指南从纸上变成了复杂(同时也是简单的)智能手机应用程序。本文的目的是分析在QR指南中插入的文学引用。法国作家更具体地看到什么文本(Camus或尔那诺等)被列入重点哇帕尔马—2016年实施执行美利坚马略卡岛和要求公开岛上的文学遗产—以及相关性或不选举的片段。关于跨文化/他者,让我们不要忘记,他者和自己的形象是预先选定的吗?它们在多大程度上有助于人类与太空的新关系?你帮助编织哪些跨文化关系?另一方面,我们不能忘记,在数字指南的世界里,文学引用“流通”在旅行者的心头,并受到持续和快速的变化,其中包括物质支持的变化。从上述前提出发,我们将尝试回答许多问题,基于对《WoW Mallorca》应用程序的分析。这篇文章的目的是提出一种方法,在这种方法中,话语的可见性和跨文化性是相互关联的。自19世纪末以来,《游记》和《游记》的经典硬拷贝以及《游记》和《游记》的经典旅游指南都为彼此的相遇提供了骄傲,也就是说,是一种另类/跨文化。= =地理= =根据美国人口普查,该镇的土地面积为。如果说工业革命意味着新的旅行方式和人类与时间和空间的关系,那么以信息技术为标志的第二次革命也对旅游业产生了巨大的影响。这两种革命都代表了指南的概念,从一般的角度来看,在许多情况下都是专题的;从硬拷贝到复杂的智能手机应用。本研究旨在分析我们所谓的QR指南中插入的文学引文,重点关注文化旅游,特别是文学旅游。更具体地说,我们将看到哪些文本被选为“哇马略卡文学”应用程序的一部分,该应用程序由马略卡岛康塞尔岛于2016年推出,旨在让马略卡岛的文学遗产广为人知。The digital手册signifies春假with The linearity and sequentiality of a text that The traveller composes and decomposes at会,which affects The ultimate sense thereof。In the same way,“成员国”literary citation at the traveller ' s continuous和快速whim and is subject to the changes of the digital宇宙,which,书籍among other things, entails a change In the medium。Bearers in为of意义,我们想知道是否为不同media modify the ultimate quote的意义。至于我们所关心的变化,我们的形象是什么,我们的形象是什么,我们的形象是什么,我们的形象是什么,我们的形象是什么?它们对人与空间之间的新关系有什么贡献?我们是在文化领域,跨文化领域,在这两个概念之间的边界上吗?一些关于引文和话语表现的研究将构成这项工作的基础。Àdu XIXe如果è起共和国,还好récits他们顺风他们classiques guides touristiques papier连接dédient place privilégiéeà观察团一起的,即c -à-direàl 'altérité/ l 'interculturalité。此外,它们的一个主要共同特征是互文性。如果说工业革命标志着旅行方式的一个转折点,并改变了人与时间和空间的关系,那么以信息和通信技术为标志的第二次革命对旅游业有明显的影响。 这两场革命都标志着指南设计的前后变化,指南通常从纸质格式转向复杂(同时也很简单)的智能手机应用程序。本文旨在分析插入我们称之为QR指南的文学引用。更准确地看到哪些文本、(法国作家加缪和纳诺以及其他)被选为成为执行哇卡—2016年发起Consell de Mallorca与声称该岛的文学遗产的认识,以及选片段的相关性。关于他者/跨文化,让我们不要忘记,先前选定的引文提供了什么关于他者和自己的形象?它们在多大程度上促进了人类与岛屿地区的新关系?此外,我们不应忘记,在数字指南中,文学引用是根据旅行者的自由“流通”的,并受到持续和快速的数字世界变化的影响,这意味着,除其他外,物质支持的变化。本身承载的意义,如果我们不改变不同媒体引用的终极意义,哪怕只是缺少引号或连接器,无论上述前提,出现许多起我们将试图回答的问题,分析了哇卡。对跨文化性、互文性和语言可见性的各种研究将构成我们工作的基础。
{"title":"Literatura francesa de viajes y códigod QR. Espacios culturales, espacios interculturales","authors":"Carlota Vicens Pujol","doi":"10.6018/analesff.481671","DOIUrl":"https://doi.org/10.6018/analesff.481671","url":null,"abstract":"Desde finales del siglo XIX, tanto los relatos de viajes como las clásicas guías turísticas en papel conceden un lugar privilegiado al encuentro con el Otro, es decir, a la alteridad / interculturalidad; unos y otras encuentran en la intertextualidad una de sus principales características. Si la Revolución Industrial supuso nuevas maneras de viajar y un antes y un después en la relación del hombre con el tiempo y el espacio, esta segunda revolución marcada por las tecnologías de la información y la comunicación, incide también de manera rotunda en el sector turístico. Ambas revoluciones han supuesto un antes y un después en la concepción de las Guías, que en poco tiempo han pasado de estar en papel a convertirse en complejas (y a la vez simples) aplicaciones para Smartphone. \u0000El presente trabajo pretende analizar la cita literaria inserta en lo que denominaremos Guías QR. Más concretamente veremos qué textos de qué escritores franceses (Camus o Bernanos entre otros) han sido seleccionados para su inclusión en WOW Mallorca –aplicación puesta en marcha en 2016 por el Consell de Mallorca con la pretensión de dar a conocer el patrimonio literario de la isla– así como la pertinencia o no de los fragmentos elegidos. En lo que respecta a la interculturalidad / alteridad, ¿qué imagen del otro y de uno mismo ofrecen unas citas que, no lo olvidemos, han sido previamente seleccionadas? ¿Hasta qué punto contribuyen a una nueva relación del hombre con el espacio? ¿Qué relaciones interculturales ayudan a tejer? \u0000Por otro lado, no hay que olvidar que en el universo de las guías digitales, la cita literaria “circula” a capricho del viajero y está sujeta a continuos y rápidos cambios lo que, entre otros, implica un cambio del soporte material. De las premisas señaladas, se desprenden gran cantidad de preguntas que intentaremos responder, partiendo del análisis de la aplicación WoW Mallorca. Diversos estudios sobre la interculturalidad y la intertextualidad, así como sobre las affordances discursivas, estarán en la base de este trabajo.\u0000 Since the end of the 19th century, both travelogues and the classic hard copies of both travelogues and the classic tourist guidebooks have given pride of place to an encounter with the Other, that is, to alterity/interculturality. However, both groups find one of their main characteristics lies in intertextuality. If the Industrial Revolution signified new ways of traveling and a before and after in man’s relationship with time and space, this second revolution, marked by information technologies, has also had a resounding impact on the tourism industry. Both revolutions have represented a before and after in the conception of Guidebooks, which from being general, have gone on to become, on many occasions, thematic; from hard copies to becoming complex Smartphone applications. The present study aims to analyse literary citation inserted in what we shall call QR Guidebooks focused on cultural tourism, specifically literary tourism","PeriodicalId":53752,"journal":{"name":"Anales de Filologia Francesa","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-11-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48459653","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
TradAction: un proyecto colaborativo de Aprendizaje Servicio gestionado con Padlet. TradAction:一个由Padlet管理的协作学习服务项目。
0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-11-24 DOI: 10.6018/analesff.465941
Ainhoa Cusácovich Torres
Las circunstancias de la sociedad globalizada que nos rodea nos hacen vislumbrar nuevos paradigmas educativos, una innovación necesaria en los procesos, instrumentos y metas de la educación. Esta última pregunta está en la base de las teorías del Aprendizaje Servicio, el enfoque del "por qué", que encuentra su respuesta en iniciativas que mejoran el entorno social, más o menos cercanas al alumno. El uso de los conocimientos académicos para resolver problemas sociales es una gran motivación para los estudiantes, profesores y los socios del proyecto TradAction, de traducción solidaria. Combina, como analizaremos en este artículo, todos los elementos presentes en el blended learning: asincrónico y sincrónico, formal e informal, individual y colaborativo, teórico y práctico. Padlet se propone, por sus posibilidades de intercambio, como herramienta de gestión de este proyecto cooperativo. The current situation of the globalized society makes us consider new educational paradigms, a necessary innovation in the processes, instruments and objectives of education. That latter point is the basis of the theories on Learning-Service, the “what for” approach, finding an answer in initiatives that improve the social environment close to the student. The application of curricular knowledge to solve social problems is a great motivation for students, teachers and partners of the TradAction project of solidarity translation. It combines, as we will analyse in this article, all the characteristics of hybrid learning: asynchronous and synchronous, formal and informal, individual and collaborative, theoretical and practical. Padlet is proposed, due to its exchange possibilities, as a management tool for this project based on cooperation. Les circonstances de la société mondialisée qui nous entoure nous font envisager de nouveaux paradigmes éducatifs, une innovation nécessaire dans les processus, les instruments et les objectifs de l'éducation. Cette dernière question est à la base des théories sur l’Apprentissage par le Service, l'approche du «pourquoi», qui trouve sa réponse dans des initiatives qui améliorent l'environnement social, plus ou moins proche de l'étudiant. L'utilisation des connaissances académiques pour résoudre des problèmes sociaux est une grande motivation pour les étudiants, les enseignants et les partenaires du projet TradAction, de traduction solidaire. Il combine, comme nous l'analyserons dans cet article, tous les éléments présents dans l'apprentissage hybride: asynchrone et synchrone, formel et informel, individuel et collaboratif, théorique et pratique. Padlet est proposé, en raison de ses possibilités d'échange, comme outil de gestion de ce projet basé sur la coopération.
全球化社会的循环,我们的教育范式,教育过程中的必要创新,教育工具和方法。Estaúltima pregunta estáen base de las teorías del aprendizaje servicio,el enfoque del“por qué”,que encuentra su respuesta en iniciativas que mejoran el entorno social,más o menos cercanas al alumno。El uso de los conocimientos académicos para resolver sociales es una gran motivación para los studiantes,professores y los socios del proyecto tradaction,de traducción solidaria。Combina、como analizaremos en este artículo、todos los elementos呈现在混合学习中:asincrónico y sincrónico、正式和非正式、个人和合作、tórico y práctico。Padlet se propone,por sus posibilidades de intercambio,como herramienta de gestión de este proyecto cooperativo。全球化社会的现状使我们考虑新的教育范式,这是教育过程、工具和目标的必要创新。最后一点是学习服务理论的基础,即“为了什么”方法,在改善学生附近社会环境的举措中找到答案。将课程知识应用于解决社会问题是团结翻译翻译翻译项目的学生、教师和合作伙伴的巨大动力。正如我们将在本文中分析的,它结合了混合学习的所有特征:异步和同步、形式和非正式、个人和协作、理论和实践。由于Padlet的交换可能性,建议将其作为基于合作的项目的管理工具。我们周围全球化社会的环境使我们考虑新的教育范式,这是教育过程、工具和目标的必要创新。最后一个问题是基于服务学习的理论,即“为什么”方法,其答案在于改善或多或少接近学生的社会环境的举措。利用学术知识解决社会问题是学生、教师和TRADACTION项目合作伙伴的巨大动力。正如我们将在本文中分析的,它结合了混合学习中存在的所有元素:异步和同步、正式和非正式、个人和协作、理论和实践。由于其交流的可能性,Padlet被提议作为该合作项目的管理工具。
{"title":"TradAction: un proyecto colaborativo de Aprendizaje Servicio gestionado con Padlet.","authors":"Ainhoa Cusácovich Torres","doi":"10.6018/analesff.465941","DOIUrl":"https://doi.org/10.6018/analesff.465941","url":null,"abstract":"Las circunstancias de la sociedad globalizada que nos rodea nos hacen vislumbrar nuevos paradigmas educativos, una innovación necesaria en los procesos, instrumentos y metas de la educación. Esta última pregunta está en la base de las teorías del Aprendizaje Servicio, el enfoque del \"por qué\", que encuentra su respuesta en iniciativas que mejoran el entorno social, más o menos cercanas al alumno. El uso de los conocimientos académicos para resolver problemas sociales es una gran motivación para los estudiantes, profesores y los socios del proyecto TradAction, de traducción solidaria. Combina, como analizaremos en este artículo, todos los elementos presentes en el blended learning: asincrónico y sincrónico, formal e informal, individual y colaborativo, teórico y práctico. Padlet se propone, por sus posibilidades de intercambio, como herramienta de gestión de este proyecto cooperativo.\u0000 The current situation of the globalized society makes us consider new educational paradigms, a necessary innovation in the processes, instruments and objectives of education. That latter point is the basis of the theories on Learning-Service, the “what for” approach, finding an answer in initiatives that improve the social environment close to the student. The application of curricular knowledge to solve social problems is a great motivation for students, teachers and partners of the TradAction project of solidarity translation. It combines, as we will analyse in this article, all the characteristics of hybrid learning: asynchronous and synchronous, formal and informal, individual and collaborative, theoretical and practical. Padlet is proposed, due to its exchange possibilities, as a management tool for this project based on cooperation.\u0000 Les circonstances de la société mondialisée qui nous entoure nous font envisager de nouveaux paradigmes éducatifs, une innovation nécessaire dans les processus, les instruments et les objectifs de l'éducation. Cette dernière question est à la base des théories sur l’Apprentissage par le Service, l'approche du «pourquoi», qui trouve sa réponse dans des initiatives qui améliorent l'environnement social, plus ou moins proche de l'étudiant. L'utilisation des connaissances académiques pour résoudre des problèmes sociaux est une grande motivation pour les étudiants, les enseignants et les partenaires du projet TradAction, de traduction solidaire. Il combine, comme nous l'analyserons dans cet article, tous les éléments présents dans l'apprentissage hybride: asynchrone et synchrone, formel et informel, individuel et collaboratif, théorique et pratique. Padlet est proposé, en raison de ses possibilités d'échange, comme outil de gestion de ce projet basé sur la coopération.","PeriodicalId":53752,"journal":{"name":"Anales de Filologia Francesa","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-11-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45628367","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
creación de relatos digitales no lineales como herramienta intercultural en el ámbito de la filología francesa 创造非线性数字故事作为法国语言学领域的跨文化工具
0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-11-24 DOI: 10.6018/analesff.480531
Silvia Hueso Fibla
Este artículo aborda la importancia de la gamificación como forma de innovación docente en contextos universitarios, concretamente en la docencia de lengua y literatura francesas, para nuestro alumnado nativo digital. La creación de serious games pueden incentivarlo, generando una participación activa en la materia y mejores resultados académicos. Concretamente, la creación de ficciones interactivas basadas en hipertextos a través de una herramienta bastante novedosa llamada Twine, nos ha llevado a realizar talleres en clase de TICE en el Grado de LML de la UV con asombrosos resultados. Vamos a analizarlos y a ofrecer ejemplos didácticos para implementar esta herramienta en el aula en contextos académicos. This article focuses on the importance of gamification as a form of innovative teaching method in French Philology for our digital native students. The creation of serious games can encourage them, generating active participation and better academic results. In the context of TICE class in the UV LML Degree, we did workshops during the last two years for the creation of interactive fictions based on hypertexts with a tool called Twine. We are going to analyze the amazing results and give some didactic examples to implement this tool in the university classroom. Cet article porte sur l'importance de la gamification en tant que méthode d'enseignement innovante en philologie française pour nos étudiants natifs du numérique. La création de serious games peut les encourager, générer une participation active et de meilleurs résultats scolaires. Dans le cadre de la classe TICE de LML à l’UV, nous avons réalisé des ateliers au cours des deux dernières années pour la création de fictions interactives basées sur des hypertextes avec un outil appelé Twine. Nous allons analyser les étonnants résultats obtenus et donner quelques exemples didactiques pour implémenter cet outil dans la formation universitaire.
Este Artículo讨论了本科背景下创新文件形式的重要性,具体而言,法国文学和文学文件的重要性。La Creación de Serious Games pueden incentivarlo,generando una participación activa en la materia y mejores resultados académicos。具体而言,Hipertextos的互动基础是一个新的、双的、我们的ha llevado a realizar talleres en clase de tice en el grado de la UV con asombrosos resultados。Vamos a analizarlos y a ofrecer ejemplos didácticos para implementar esta herramienta en el aula en contextos académicos。本文探讨了游戏化作为法语语言学中创新教学方法的一种形式对我们的数字母语学生的重要性。严肃游戏的创建可以鼓励他们,产生积极的参与和更好的学术成果。在UV LML学位TICE课程的背景下,我们在过去两年中举办了研讨会,使用一种称为Twine的工具创作基于超文本的互动小说。我们将分析令人惊叹的结果,并提供一些在大学课堂上实施该工具的教程示例。本文讨论了游戏化作为法语语言学创新教学方法对我们的数字母语学生的重要性。创建严肃的游戏可以鼓励他们,产生积极的参与和更好的学术成果。作为UV LML TICE课程的一部分,我们在过去两年中举办了研讨会,使用名为Twine的工具创建基于超文本的互动小说。我们将分析获得的惊人结果,并给出一些在大学教育中实施该工具的教学示例。
{"title":"creación de relatos digitales no lineales como herramienta intercultural en el ámbito de la filología francesa","authors":"Silvia Hueso Fibla","doi":"10.6018/analesff.480531","DOIUrl":"https://doi.org/10.6018/analesff.480531","url":null,"abstract":"Este artículo aborda la importancia de la gamificación como forma de innovación docente en contextos universitarios, concretamente en la docencia de lengua y literatura francesas, para nuestro alumnado nativo digital. La creación de serious games pueden incentivarlo, generando una participación activa en la materia y mejores resultados académicos. Concretamente, la creación de ficciones interactivas basadas en hipertextos a través de una herramienta bastante novedosa llamada Twine, nos ha llevado a realizar talleres en clase de TICE en el Grado de LML de la UV con asombrosos resultados. Vamos a analizarlos y a ofrecer ejemplos didácticos para implementar esta herramienta en el aula en contextos académicos.\u0000 This article focuses on the importance of gamification as a form of innovative teaching method in French Philology for our digital native students. The creation of serious games can encourage them, generating active participation and better academic results. In the context of TICE class in the UV LML Degree, we did workshops during the last two years for the creation of interactive fictions based on hypertexts with a tool called Twine. We are going to analyze the amazing results and give some didactic examples to implement this tool in the university classroom.\u0000 Cet article porte sur l'importance de la gamification en tant que méthode d'enseignement innovante en philologie française pour nos étudiants natifs du numérique. La création de serious games peut les encourager, générer une participation active et de meilleurs résultats scolaires. Dans le cadre de la classe TICE de LML à l’UV, nous avons réalisé des ateliers au cours des deux dernières années pour la création de fictions interactives basées sur des hypertextes avec un outil appelé Twine. Nous allons analyser les étonnants résultats obtenus et donner quelques exemples didactiques pour implémenter cet outil dans la formation universitaire.","PeriodicalId":53752,"journal":{"name":"Anales de Filologia Francesa","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-11-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49650725","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
femme maghrébine et française d’origine maghrébine confrontée aux préjugés de la société française. 马格里布妇女和马格里布血统的法国妇女面临着法国社会的偏见。
0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-11-24 DOI: 10.6018/analesff.487801
Naima Benaicha Ziani, Azucena Ortiz García
Francia, el país fundador de los Derechos del Hombre, también conocido como «Tierra de acogida», ha recibido a lo largo de su historia importantes flujos migratorios, provenientes de sus antiguas colonias del Magreb, siendo la mujer magrebí, en sus diversas generaciones, un elemento clave para desarrollo integral de la sociedad francesa, Sin embargo, el Hexágono siempre ha sido reticente para aceptar esta multiculturalidad. De ahí, que estas mujeres estén consideradas como extranjeras en su doble sentido, es decir, bien que vienen de fuera, bien que son extrañas, en base a una serie de prejuicios y estereotipos, que gravitan en el subconsciente colectivo francés. Así, este artículo pretende mostrar la todavía vigencia de la problemática sobre la identidad francesa. Palabras clave: Identidad, prejuicios, estereotipos, extranjera, extraña. France, the founding country of the Human Rights, also known as «Host Land», has received significant migratory flows throughout its history, originating from its former colonies in the Maghreb. In its various generations, Maghreb women are a key element in the overall development of French society. However, the Hexagon has always been reluctant to accept this multiculturalism. Hence, these women are considered as foreigners in their double sense: either they come from outside, or they are strange. This feeling is based on a series of prejudices and stereotypes that gravitate to the French collective subconscious. Thus, this article aims to show the continuing validity of the problematic on French identity. Keywords: Identity, prejudices, stereotypes, foreigners, strangers. La France, pays fondateur des Droits de l'Homme, également appelée "Terre d'accueil", a reçu tout au long de son histoire d'importants flux migratoires, en provenance de ses anciennes colonies du Maghreb, étant les femmes maghrébines, dans leurs différentes générations, un élément clé pour le développement intégral de la société française, mais l'Hexagone a toujours été réticent à accepter ce multiculturalisme. Ainsi, ces femmes sont considérées comme des étrangères au double sens, c'est-à-dire qu'elles viennent soit de l'étranger, soit qu'elles sont étrangères, fondées sur une série de préjugés et de stéréotypes qui gravitent autour de l'inconscient collectif français. Ainsi, cet article tente de montrer le bien-fondé du problème de l'identité française. Mots clés: Identité, préjugés, stéréotypes, étrangères, étranges.
Francia,El País Fundador de los Derechos del Hombre,También Conocido como“Tierra de Acogida”,ha recibido a lo largo de su historia importantes flujos migratorios,provenientes de sus antiguas colonias del Magreb,siendo la mujer Magrebí,sus diversas generaciones,un elemento clave para desarrollo integral de la sociedad francesa,sin禁运,el hexágono siempre ha sido reticente para aceptar esta多元文化。从Ahí,que estas mujeres esten consideradas como extranjeras en su doble sentido,es decir,尽管vienen de fuera,尽管他的extrañas,基于一系列的prejuicios y estereotipos,在潜意识colectivo francés中占主导地位。Así,este artículo假装是法国身份问题的现状。Palabras clave:身份,prejuicios,estereotipos,extranjera,extraña。法国是人权的创始国,也被称为“东道国”,在其历史上收到了大量移民潮,起源于马格里布的前殖民地。马格里布妇女各代人都是法国社会总体发展的关键因素。然而,六边形一直不愿意接受这种多元文化主义。亨斯,这些女性在双重意义上被视为外国人:要么来自外部,要么很奇怪。这种感觉是基于一系列对法国集体潜意识有吸引力的偏见和定型观念。因此,本文旨在展示法国身份问题的持续有效性。关键词:身份、偏见、刻板印象、外国人、陌生人。法国是人权的创始国,也被称为“接收国”,在其历史上,从马格里布的前殖民地接收了大量移民,因为马格里布妇女在不同的世代中是法国社会整体发展的关键因素,但法国一直不愿意接受这种多元文化主义。因此,这些妇女被视为双重意义上的外国人,也就是说,她们要么来自国外,要么是外国人,基于围绕法国集体无意识的一系列偏见和陈规定型观念。因此,本文试图证明法国身份问题的有效性。关键词:身份、偏见、刻板印象、陌生人、陌生人。
{"title":"femme maghrébine et française d’origine maghrébine confrontée aux préjugés de la société française.","authors":"Naima Benaicha Ziani, Azucena Ortiz García","doi":"10.6018/analesff.487801","DOIUrl":"https://doi.org/10.6018/analesff.487801","url":null,"abstract":"Francia, el país fundador de los Derechos del Hombre, también conocido como «Tierra de acogida», ha recibido a lo largo de su historia importantes flujos migratorios, provenientes de sus antiguas colonias del Magreb, siendo la mujer magrebí, en sus diversas generaciones, un elemento clave para desarrollo integral de la sociedad francesa, Sin embargo, el Hexágono siempre ha sido reticente para aceptar esta multiculturalidad. De ahí, que estas mujeres estén consideradas como extranjeras en su doble sentido, es decir, bien que vienen de fuera, bien que son extrañas, en base a una serie de prejuicios y estereotipos, que gravitan en el subconsciente colectivo francés. Así, este artículo pretende mostrar la todavía vigencia de la problemática sobre la identidad francesa. \u0000Palabras clave: Identidad, prejuicios, estereotipos, extranjera, extraña.\u0000 France, the founding country of the Human Rights, also known as «Host Land», has received significant migratory flows throughout its history, originating from its former colonies in the Maghreb. In its various generations, Maghreb women are a key element in the overall development of French society. However, the Hexagon has always been reluctant to accept this multiculturalism. Hence, these women are considered as foreigners in their double sense: either they come from outside, or they are strange. This feeling is based on a series of prejudices and stereotypes that gravitate to the French collective subconscious. Thus, this article aims to show the continuing validity of the problematic on French identity. \u0000Keywords: Identity, prejudices, stereotypes, foreigners, strangers.\u0000 La France, pays fondateur des Droits de l'Homme, également appelée \"Terre d'accueil\", a reçu tout au long de son histoire d'importants flux migratoires, en provenance de ses anciennes colonies du Maghreb, étant les femmes maghrébines, dans leurs différentes générations, un élément clé pour le développement intégral de la société française, mais l'Hexagone a toujours été réticent à accepter ce multiculturalisme. Ainsi, ces femmes sont considérées comme des étrangères au double sens, c'est-à-dire qu'elles viennent soit de l'étranger, soit qu'elles sont étrangères, fondées sur une série de préjugés et de stéréotypes qui gravitent autour de l'inconscient collectif français. Ainsi, cet article tente de montrer le bien-fondé du problème de l'identité française. \u0000 \u0000Mots clés: Identité, préjugés, stéréotypes, étrangères, étranges.","PeriodicalId":53752,"journal":{"name":"Anales de Filologia Francesa","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-11-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47263958","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Représentations interculturelles dans le discours touristique des Blogs de voyages français: une vision de l'Andalousie stéréotypée? 法国旅游博客旅游话语中的跨文化表现:安达卢西亚的刻板印象?
0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-11-24 DOI: 10.6018/analesff.483031
María Loreto Cantón Rodríguez
El desarrollo del discurso turístico en Internet ha cambiado la manera de diseñar y vender el producto turístico.En una decena de años hemos pasamos de hablar del turismo 2.0 al turismo 4.0. Este nuevo discurso integra el oral y el escrito para persuadir y convencer al turista internauta que ahora es emisor y receptor de un mismo producto.Esta nueva visión del Otro a partir de la práctica digital de los blogs de viaje será el objeto de esta contribución. Ofreceremos, en primer lugar, una visión general teórica de este nuevo discurso turístico, que ha renovado la manera de concebir la imagen de un país y sus identidades, a partir de la opinión de estos blogueros-turistas. Nuestro análisis se centrará, posteriormente, en la visión de Andalucía que estos viajeros dibujan diariamente en los blogs para verificar si la imagen que se traslada es engañosa, estereotipada o realza aspectos desconocidos de esta región para el potencial turista. The development of tourism discourse on the Internet has changed the way to design and sell the tourist product. In ten years, we have gone from talking about tourism 2.0 to tourism 4.0. This new discourse integrates oral and written discourse to persuade and convince the Internet tourist, who is now both transmitter and receiver of the same product. This new vision of the Other considered from the digital practice of travel blogs will be the subject of this contribution. Firstly, we will offer a theoretical overview of this new tourism discourse, which has renewed the way of conceiving the image of a country and its identities, based on the opinion of these blogger-tourists. Our analysis will then focus on the vision of Andalusia drawn daily by these travelers in blogs, to verify whether the image conveyed is misleading, stereotyped or enhances unknown aspects of this region for the potential tourist. Le développement du discours touristique sur Internet a changé la manière de concevoir et de vendre le produit touristique.En une dizaine d’années, nous sommes passés du tourisme 2.0 au tourisme 4.0. Ce nouveau discours intègre l’oral et l’écrit pour persuader et convaincre le touriste internaute qu’il est maintenant l’émetteur et le récepteur d’un même produit.Cette nouvelle vision de l’Autre à partir de la pratique numérique des blogs de voyage fera l’objet de cette contribution.Nous offrirons, en premier lieu, un aperçu théorique de ce nouveau discours touristique, qui a renouvelé la manière de concevoir l’image d’un pays et ses identités, à partir de l’avis de ces blogueurs-touristes. Notre analyse se concentrera ensuite sur la vision de l’Andalousie que ces voyageurs dessinent quotidiennement dans les blogs pour vérifier si l’image qui se déplace est trompeuse, stéréotypée ou met en valeur des aspects inconnus de cette région pour le touriste potentiel.
互联网上旅游话语的发展改变了旅游产品的设计和销售方式。在十多年的时间里,我们从旅游2.0转向了旅游4.0。这种新的话语结合了口头和书面,以说服和说服互联网游客,他们现在是同一产品的发送者和接收者。这种来自旅行博客数字实践的“他者”的新愿景将是本文的主题。首先,我们将从这些博客游客的观点出发,对这种新的旅游话语进行理论概述,它更新了对一个国家及其身份形象的构想方式。随后,我们的分析将集中在这些旅行者每天在博客上描绘的安达卢西亚的愿景,以验证所传递的形象是否具有误导性、刻板印象或增强了该地区对潜在游客的未知方面。互联网上旅游话语的发展改变了旅游产品的设计和销售方式。十年来,我们已经从谈论旅游2.0变成了旅游4.0。这一新的论述结合了口头和书面的论述,以说服和说服互联网游客,他们现在是同一产品的传播者和接受者。从旅游博客的数字实践中考虑到的另一种新观点将是本文的主题。首先,我们将根据这些博客游客的观点,对这一新的旅游话语进行理论概述,这一话语重新审视了一个国家及其身份的形象。然后,我们的分析将集中于这些旅行者在博客上所描绘的安达卢西亚的日常形象,以核实所传达的形象是否误导、定型或为潜在游客增强该地区的未知方面。互联网上旅游话语的发展改变了旅游产品的设计和销售方式。在十多年的时间里,我们从旅游2.0发展到旅游4.0。这种新的演讲结合了口头和书面,以说服和说服互联网游客,他现在是同一产品的发送者和接收者。这种基于旅游博客数字实践的“他者”的新愿景将成为本文的主题。首先,我们将提供一个新的旅游话语的理论概述,它更新了一个国家的形象和它的身份,从这些旅游博客的观点。然后,我们的分析将集中在这些游客每天在博客上描绘的安达卢西亚的愿景上,以检查移动的形象是否具有误导性、刻板印象,或突出了潜在游客对该地区未知的方面。
{"title":"Représentations interculturelles dans le discours touristique des Blogs de voyages français: une vision de l'Andalousie stéréotypée?","authors":"María Loreto Cantón Rodríguez","doi":"10.6018/analesff.483031","DOIUrl":"https://doi.org/10.6018/analesff.483031","url":null,"abstract":"El desarrollo del discurso turístico en Internet ha cambiado la manera de diseñar y vender el producto turístico.En una decena de años hemos pasamos de hablar del turismo 2.0 al turismo 4.0. Este nuevo discurso integra el oral y el escrito para persuadir y convencer al turista internauta que ahora es emisor y receptor de un mismo producto.Esta nueva visión del Otro a partir de la práctica digital de los blogs de viaje será el objeto de esta contribución. \u0000Ofreceremos, en primer lugar, una visión general teórica de este nuevo discurso turístico, que ha renovado la manera de concebir la imagen de un país y sus identidades, a partir de la opinión de estos blogueros-turistas. Nuestro análisis se centrará, posteriormente, en la visión de Andalucía que estos viajeros dibujan diariamente en los blogs para verificar si la imagen que se traslada es engañosa, estereotipada o realza aspectos desconocidos de esta región para el potencial turista.\u0000 The development of tourism discourse on the Internet has changed the way to design and sell the tourist product. In ten years, we have gone from talking about tourism 2.0 to tourism 4.0. This new discourse integrates oral and written discourse to persuade and convince the Internet tourist, who is now both transmitter and receiver of the same product. This new vision of the Other considered from the digital practice of travel blogs will be the subject of this contribution. \u0000Firstly, we will offer a theoretical overview of this new tourism discourse, which has renewed the way of conceiving the image of a country and its identities, based on the opinion of these blogger-tourists. Our analysis will then focus on the vision of Andalusia drawn daily by these travelers in blogs, to verify whether the image conveyed is misleading, stereotyped or enhances unknown aspects of this region for the potential tourist.\u0000 Le développement du discours touristique sur Internet a changé la manière de concevoir et de vendre le produit touristique.En une dizaine d’années, nous sommes passés du tourisme 2.0 au tourisme 4.0. Ce nouveau discours intègre l’oral et l’écrit pour persuader et convaincre le touriste internaute qu’il est maintenant l’émetteur et le récepteur d’un même produit.Cette nouvelle vision de l’Autre à partir de la pratique numérique des blogs de voyage fera l’objet de cette contribution.Nous offrirons, en premier lieu, un aperçu théorique de ce nouveau discours touristique, qui a renouvelé la manière de concevoir l’image d’un pays et ses identités, à partir de l’avis de ces blogueurs-touristes. Notre analyse se concentrera ensuite sur la vision de l’Andalousie que ces voyageurs dessinent quotidiennement dans les blogs pour vérifier si l’image qui se déplace est trompeuse, stéréotypée ou met en valeur des aspects inconnus de cette région pour le touriste potentiel.","PeriodicalId":53752,"journal":{"name":"Anales de Filologia Francesa","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-11-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42715074","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Anima de Wajdi Mouawad: El trauma y la violencia de la guerra en la construcción identitaria del exiliado 瓦伊迪·穆阿瓦德的《阿尼玛:流亡者身份建构中的战争创伤和暴力》
0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-11-24 DOI: 10.6018/analesff.465461
Marta Contreras Pérez
The main objective of this article is the critical study of the novel Anima by the Lebanese born and naturalised Canadian writer Wajdi Mouawad (1968-). This self-fictional work, characterized by a polyphony of animal storytellers, seduces and discomforts the reader as he or she witnesses atrocious and savage acts: rape, murder, torture and war. Each chapter brings us closer to the consequences of a linguistic, ideological, cultural and geographical exile derived from the Lebanese civil war that the author himself suffered during his childhood. Mouawad, considered a committed writer, reflects on the identity of the exile: an individual who has been a victim of loss, loneliness, violence and trauma. The main objective of this article is the critical study of the novel Anima by the Lebanese born and naturalised Canadian writer Wajdi Mouawad (1968-). This self-fictional work, characterized by a polyphony of animal storytellers, seduces and discomforts the reader as he or she witnesses atrocious and savage acts: rape, murder, torture and war. Each chapter brings us closer to the consequences of a linguistic, ideological, cultural and geographical exile derived from the Lebanese civil war that the author himself suffered during his childhood. Mouawad, considered a committed writer, reflects on the identity of the exile: an individual who has been a victim of loss, loneliness, violence and trauma. L’objectif principal de cet article est l’étude critique du roman Anima par l’écrivain né au Liban et naturalisé canadien Wajdi Mouawad (1968-). Cet ouvrage d’autofiction, caractérisé par une polyphonie de narrateurs animaliers, séduit et incommode le lecteur qui devient témoin d’actes atroces et sauvages : viols, meurtres, tortures et guerre. Chaque chapitre nous rapproche des conséquences d’un exil linguistique, idéologique, culturel et géographique dérivé de la guerre civile libanaise que l’auteur lui-même a subi pendant son enfance. Mouawad, considéré comme un écrivain engagé, réfléchit à l’identité de l’exilé : un individu qui a été victime de la perte, de la solitude, de la violence et du traumatisme.
本文的主要目的是对黎巴嫩出生并归化的加拿大作家瓦伊迪·穆阿瓦德(Wajdi Mouawad,1968-)的小说《阿尼玛》进行批判性研究。这部自我虚构的作品以动物故事讲述者的复调为特色,当读者目睹强奸、谋杀、酷刑和战争等残暴和野蛮行为时,读者会感到诱惑和不安。每一章都使我们更接近作者本人在童年时期遭受的黎巴嫩内战造成的语言、意识形态、文化和地理流亡的后果。穆阿瓦德被认为是一位坚定的作家,他反思了流亡者的身份:一个遭受损失、孤独、暴力和创伤的人。本文的主要目的是对黎巴嫩出生并归化的加拿大作家瓦伊迪·穆阿瓦德(Wajdi Mouawad,1968-)的小说《阿尼玛》进行批判性研究。这部自我虚构的作品以动物故事讲述者的复调为特色,当读者目睹强奸、谋杀、酷刑和战争等残暴和野蛮行为时,读者会感到诱惑和不安。每一章都使我们更接近作者本人在童年时期遭受的黎巴嫩内战造成的语言、意识形态、文化和地理流亡的后果。穆阿瓦德被认为是一位坚定的作家,他反思了流亡者的身份:一个遭受损失、孤独、暴力和创伤的人。这篇文章的客体化原则是对罗马动画的批判,这是对利班和加拿大自然主义者瓦伊迪·穆阿瓦德(1968年-)的批判。在自动小说的背景下,这是一部动物缉毒者的复调作品,讲述了一位年轻人的故事:小提琴、小提琴、酷刑和游击。这一章讲述了流亡的语言、身份、文化和地理序列的和解,这是一个孩子的儿子。穆阿瓦德(Mouawad),被认为是一位杰出的企业家,他是流亡身份的象征:一个个人,是财产、孤独、暴力和创伤的受害者。
{"title":"Anima de Wajdi Mouawad: El trauma y la violencia de la guerra en la construcción identitaria del exiliado","authors":"Marta Contreras Pérez","doi":"10.6018/analesff.465461","DOIUrl":"https://doi.org/10.6018/analesff.465461","url":null,"abstract":"The main objective of this article is the critical study of the novel Anima by the Lebanese born and naturalised Canadian writer Wajdi Mouawad (1968-). This self-fictional work, characterized by a polyphony of animal storytellers, seduces and discomforts the reader as he or she witnesses atrocious and savage acts: rape, murder, torture and war. Each chapter brings us closer to the consequences of a linguistic, ideological, cultural and geographical exile derived from the Lebanese civil war that the author himself suffered during his childhood. Mouawad, considered a committed writer, reflects on the identity of the exile: an individual who has been a victim of loss, loneliness, violence and trauma.\u0000 The main objective of this article is the critical study of the novel Anima by the Lebanese born and naturalised Canadian writer Wajdi Mouawad (1968-). This self-fictional work, characterized by a polyphony of animal storytellers, seduces and discomforts the reader as he or she witnesses atrocious and savage acts: rape, murder, torture and war. Each chapter brings us closer to the consequences of a linguistic, ideological, cultural and geographical exile derived from the Lebanese civil war that the author himself suffered during his childhood. Mouawad, considered a committed writer, reflects on the identity of the exile: an individual who has been a victim of loss, loneliness, violence and trauma.\u0000 L’objectif principal de cet article est l’étude critique du roman Anima par l’écrivain né au Liban et naturalisé canadien Wajdi Mouawad (1968-). Cet ouvrage d’autofiction, caractérisé par une polyphonie de narrateurs animaliers, séduit et incommode le lecteur qui devient témoin d’actes atroces et sauvages : viols, meurtres, tortures et guerre. Chaque chapitre nous rapproche des conséquences d’un exil linguistique, idéologique, culturel et géographique dérivé de la guerre civile libanaise que l’auteur lui-même a subi pendant son enfance. Mouawad, considéré comme un écrivain engagé, réfléchit à l’identité de l’exilé : un individu qui a été victime de la perte, de la solitude, de la violence et du traumatisme.","PeriodicalId":53752,"journal":{"name":"Anales de Filologia Francesa","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-11-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45160869","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
monde sans frontières : e-migration et intern@alisation 无国界世界:电子移民和内部化
0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-11-24 DOI: 10.6018/analesff.480781
Hayet Kerras, María Dolores De Miguel Gómez
La globalización, la innovación tecnológica y la velocidad del cambio hacen necesario adaptarse a las nuevas necesidades de cada país. Esto está condicionado por el dominio de las Tecnologías de la Información y la Comunicación (TIC), que permiten traspasar fronteras y posibilitar la interacción entre países. En la actualidad, el fenómeno migratorio en España se ha vuelto cotidiano, y lograr la integración de estos migrantes es un desafío que condiciona el desarrollo socioeconómico, por eso comparamos en este estudio la diferencia entre la brecha digital y especialmente la brecha de género entre España y Argelia y analicemos el impacto que esta brecha digital tiene en la integración de la inmigración argelina en España, y propongamos medidas que puedan mejorar la inclusión de estas personas. Globalization, technological innovation and speed changes make the adaption to the new needs of each country necessary. This is conditioned by the mastery of Information and Communication Technologies (ICT), which makes it possible to push borders back and to interact between countries. Currently, migration in Spain has become a daily phenomenon and achieving the integration of those migrants is a challenge that conditions socio-economic development. This is the reason why, in this study, we are establishing the difference in the digital divide, precisely the gender gap, between Spain and Algeria, analyzing the impact that has this digital divide on the integration of Algerian immigrants in Spain and proposing measures that can improve the inclusion of these people.
全球化、技术创新和变革速度要求适应每个国家的新需求。这取决于信息和通信技术(ICT)的掌握,这些技术允许跨越国界并允许国家之间的互动。目前,西班牙的移民现象已经司空见惯,实现这些移民的融合是制约社会经济发展的挑战,这就是为什么我们在这项研究中比较了数字鸿沟,特别是西班牙和阿尔及利亚之间的性别差距,并分析了这一数字鸿沟对阿尔及利亚移民融入西班牙的影响,我们提出了可以改善这些人融入社会的措施。全球化、技术创新和速度变化使适应每个国家的新需求成为必要。这是以掌握信息和通信技术为条件的,这使各国能够将边界推回并进行互动。目前,西班牙的移民已成为一种日常现象,实现这些移民的融合是社会经济发展条件面临的挑战。这就是为什么在这项研究中,我们正在确定西班牙和阿尔及利亚之间数字鸿沟的差异,确切地说是性别差距,分析这一数字鸿沟对阿尔及利亚移民在西班牙融入社会的影响,并提出可以改善这些人融入社会的措施。
{"title":"monde sans frontières : e-migration et intern@alisation","authors":"Hayet Kerras, María Dolores De Miguel Gómez","doi":"10.6018/analesff.480781","DOIUrl":"https://doi.org/10.6018/analesff.480781","url":null,"abstract":"La globalización, la innovación tecnológica y la velocidad del cambio hacen necesario adaptarse a las nuevas necesidades de cada país. Esto está condicionado por el dominio de las Tecnologías de la Información y la Comunicación (TIC), que permiten traspasar fronteras y posibilitar la interacción entre países. En la actualidad, el fenómeno migratorio en España se ha vuelto cotidiano, y lograr la integración de estos migrantes es un desafío que condiciona el desarrollo socioeconómico, por eso comparamos en este estudio la diferencia entre la brecha digital y especialmente la brecha de género entre España y Argelia y analicemos el impacto que esta brecha digital tiene en la integración de la inmigración argelina en España, y propongamos medidas que puedan mejorar la inclusión de estas personas.\u0000 Globalization, technological innovation and speed changes make the adaption to the new needs of each country necessary. This is conditioned by the mastery of Information and Communication Technologies (ICT), which makes it possible to push borders back and to interact between countries. Currently, migration in Spain has become a daily phenomenon and achieving the integration of those migrants is a challenge that conditions socio-economic development. This is the reason why, in this study, we are establishing the difference in the digital divide, precisely the gender gap, between Spain and Algeria, analyzing the impact that has this digital divide on the integration of Algerian immigrants in Spain and proposing measures that can improve the inclusion of these people.","PeriodicalId":53752,"journal":{"name":"Anales de Filologia Francesa","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-11-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42836362","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
期刊
Anales de Filologia Francesa
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1