El espacio literario internacional está estructurado según la oposición entre el polo autónomo, el de los campos literarios más dotados de capital y el otro, el de los campos nacionales menos dotados o en vías de formación (Casanova 2002: 8). Las Ferias Internacionales del Libro reproducen, aunque de forma imperfecta, las jerarquías culturales, políticas y económicas que se crean en el espacio literario internacional (Heilbron y Sapiro, 2002: 4) y al mismo tiempo la posición de cada espacio nacional en la estructura mundial. Desde el enfoque sociológico de la literatura, tomamos como punto de referencia la literatura francófona africana en la programación de tres ediciones del Salón del Libro de París para conocer mejor los desafíos que se imponen en la circulación del libro entre esas literaturas francófonas y la literatura francesa del Hexágono, así como la posición de los agentes que participan en el proceso de consagración de la obra importada.
{"title":"La literatura francófona y el Salón del Libro de París, visibilidad y obstáculos","authors":"Á. Fernández Rodríguez","doi":"10.6018/analesff.491751","DOIUrl":"https://doi.org/10.6018/analesff.491751","url":null,"abstract":"El espacio literario internacional está estructurado según la oposición entre el polo autónomo, el de los campos literarios más dotados de capital y el otro, el de los campos nacionales menos dotados o en vías de formación (Casanova 2002: 8). Las Ferias Internacionales del Libro reproducen, aunque de forma imperfecta, las jerarquías culturales, políticas y económicas que se crean en el espacio literario internacional (Heilbron y Sapiro, 2002: 4) y al mismo tiempo la posición de cada espacio nacional en la estructura mundial.\u0000Desde el enfoque sociológico de la literatura, tomamos como punto de referencia la literatura francófona africana en la programación de tres ediciones del Salón del Libro de París para conocer mejor los desafíos que se imponen en la circulación del libro entre esas literaturas francófonas y la literatura francesa del Hexágono, así como la posición de los agentes que participan en el proceso de consagración de la obra importada.","PeriodicalId":53752,"journal":{"name":"Anales de Filologia Francesa","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-10-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48430610","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Si la urgencia ecológica es cada vez más evidente y, por lo tanto, la adopción de una perspectiva ecológica en la enseñanza a todos los niveles se reconoce como necesaria, en general ésta se realiza de manera insatisfactoria en la clase de francés como lengua extranjera. Para demostrarlo, en este artículo se analiza el índice de sesenta manuales de francés desde el punto de vista de la presencia de temas ecológicos. Se demuestra que se trata menos de un problema de cantidad que de calidad: los manuales proponen estudiar la ecología de manera aislada, en unidades didácticas separadas, para poder olvidarse del tema en el resto de las páginas. Frente a este fenómeno que podemos llamar una especie de greenwashing, se propone adoptar la enseñanza de la ecología en la clase de francés de manera transversal: no tanto como un tema que estudiar sino como una visión del mundo.
{"title":"une vraie transversalité de l’enseignement de l’écologie en classe de FLE","authors":"Julia Ori","doi":"10.6018/analesff.518761","DOIUrl":"https://doi.org/10.6018/analesff.518761","url":null,"abstract":"Si la urgencia ecológica es cada vez más evidente y, por lo tanto, la adopción de una perspectiva ecológica en la enseñanza a todos los niveles se reconoce como necesaria, en general ésta se realiza de manera insatisfactoria en la clase de francés como lengua extranjera. Para demostrarlo, en este artículo se analiza el índice de sesenta manuales de francés desde el punto de vista de la presencia de temas ecológicos. Se demuestra que se trata menos de un problema de cantidad que de calidad: los manuales proponen estudiar la ecología de manera aislada, en unidades didácticas separadas, para poder olvidarse del tema en el resto de las páginas. Frente a este fenómeno que podemos llamar una especie de greenwashing, se propone adoptar la enseñanza de la ecología en la clase de francés de manera transversal: no tanto como un tema que estudiar sino como una visión del mundo.","PeriodicalId":53752,"journal":{"name":"Anales de Filologia Francesa","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-10-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43113482","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Any school and university subject that is taught is largely based on the quality of face-to-face and distance listening that teachers and students manage to mobilize. In the case of a language produced in spoken mode, outside the student's habitual and familiar auditory field, listening and its definition, as obvious as they may seem, acquire an even more strategic importance. If we take a tour in educational sciences, in the didactics of French as a foreign language, in the didactics of language music in search of definitions, if we approach the musical neurosciences, the distinction between linguistic listening and musical listening clearly appears. as well as the relevance of the development of various musical listening modalities for students of French language-culture. Cualquier asignatura escolar y universitaria que se imparta se basa en gran medida en la calidad de la escucha presencial y a distancia que los profesores y alumnos logran movilizar. En el caso de una lengua producida en modo hablado, ajena al campo auditivo habitual y familiar del estudiante, la escucha y su definición, por ob-vias que parezcan, adquieren una importancia aún más estratégica. Si realizamos un recorrido en ciencias de la educación, en didáctica del francés como lengua extranjera, en didáctica de la música del lenguaje a la búsqueda de defi-niciones, si nos acercamos a las neurociencias musicales, aparece claramente la distinción entre escucha lingüística y escucha musical, así como la relevancia del desarrollo de varias mo-dalidades de escucha musical para los alumnos de lengua-cultura francesa. Toute matière scolaire et universitaire enseignée repose, en grande partie, sur la qualité des écoutes présentielles et distancielles qu’enseignants et apprenants parviennent à mobiliser. S’agissant d’une langue produite sur le mode parlé, étrangère au champ auditif habituel et familier de l’apprenant, l’écoute ainsi que sa définition, aussi évidente semblent-elles, prennent une importance encore plus stratégique. En effectuant un parcours définitionnel en sciences de l’éducation, en didactique du français langue étrangère, en didactique des musiques de langue, en se rapprochant des neurosciences musicales, la distinction entre écoute linguistique et écoute musicale apparaît clairement, autant que la pertinence de la culture didactique de modalités d’écoute musicale.
{"title":"De l’écoute d’une langue étrangère à l’écoute d’une musique de langue","authors":"Sophie Aubin","doi":"10.6018/analesff.520111","DOIUrl":"https://doi.org/10.6018/analesff.520111","url":null,"abstract":"Any school and university subject that is taught is largely based on the quality of face-to-face and distance listening that teachers and students manage to mobilize. In the case of a language produced in spoken mode, outside the student's habitual and familiar auditory field, listening and its definition, as obvious as they may seem, acquire an even more strategic importance. If we take a tour in educational sciences, in the didactics of French as a foreign language, in the didactics of language music in search of definitions, if we approach the musical neurosciences, the distinction between linguistic listening and musical listening clearly appears. as well as the relevance of the development of various musical listening modalities for students of French language-culture.\u0000 Cualquier asignatura escolar y universitaria que se imparta se basa en gran medida en la calidad de la escucha presencial y a distancia que los profesores y alumnos logran movilizar. En el caso de una lengua producida en modo hablado, ajena al campo auditivo habitual y familiar del estudiante, la escucha y su definición, por ob-vias que parezcan, adquieren una importancia aún más estratégica. Si realizamos un recorrido en ciencias de la educación, en didáctica del francés como lengua extranjera, en didáctica de la música del lenguaje a la búsqueda de defi-niciones, si nos acercamos a las neurociencias musicales, aparece claramente la distinción entre escucha lingüística y escucha musical, así como la relevancia del desarrollo de varias mo-dalidades de escucha musical para los alumnos de lengua-cultura francesa.\u0000 Toute matière scolaire et universitaire enseignée repose, en grande partie, sur la qualité des écoutes présentielles et distancielles qu’enseignants et apprenants parviennent à mobiliser. S’agissant d’une langue produite sur le mode parlé, étrangère au champ auditif habituel et familier de l’apprenant, l’écoute ainsi que sa définition, aussi évidente semblent-elles, prennent une importance encore plus stratégique. En effectuant un parcours définitionnel en sciences de l’éducation, en didactique du français langue étrangère, en didactique des musiques de langue, en se rapprochant des neurosciences musicales, la distinction entre écoute linguistique et écoute musicale apparaît clairement, autant que la pertinence de la culture didactique de modalités d’écoute musicale.","PeriodicalId":53752,"journal":{"name":"Anales de Filologia Francesa","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-10-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44296041","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Robbe-Grillet’s reception in Spain (part I): The 1950s This work studies the reception of the French novelist Alain Robbe-Grillet in Spain in the 1950s, with particular attention to the translations of his first three novels, which were published in Spanish under the titlesLa doble muerte del profesor Dupont, El mirónand La celosíain the series “Biblioteca Breve” by Seix Barral. Together with the figure of the translator, we study the paratext of the edition covers, which are considered relevant for the creation of a particular image, as well as the context of cultural autarchy at the time. The publication of the book by J. M. Castellet La hora del lectorin 1957 and the First International Colloquium of the Novel in Formentor in 1959 are two relevant landmarks for the study of the author’s reception in the Spanish literary landscape. Keywords: Robbe-Grillet, Juan Petit, José María Castellet, translation, objectivism, reception. Estudio de la recepción de la obra del novelista francés Alain Robbe-Grillet en España, durante la década de los años cincuenta del siglo XX, con atención particular a las traducciones de sus tres primeras novelas publicadas en español con los títulos de La doble muerte del profesor Dupont, El miróny La celosía, dentro de la colección “Biblioteca Breve” de Seix Barral. Además de la figura del traductor, se estudia el paratexto de las portadas de las ediciones, que se consideran significativas al efecto de la creación de una determinada imagen, y el contexto de autarquía cultural de la época. La publicación en 1957 del libro de J. M. Castellet La hora del lectory El Primer Coloquio Internacional de Novela de Formentor, celebrado en 1959, constituyen dos hitos inherentes al estudio de la recepción de este escritor en el campo literario español. Palabras clave: Robbe-Grillet, Juan Petit, José María Castellet, traducción, objetivismo, recepción. Étude de la réception de l’œuvre romanesque d’Alain Robbe-Grillet en Espagne, dans les années cinquante du XXème siècle : La doble muerte del profesor Dupont (Les Gommes), El mirón (Le voyeur) y La celosía (La jalousie), “Biblioteca Breve”, Seix Barral. La personne du traducteur, le paratexte des couvertures, le contexte social de ces temps-là, tout devient significatif à l’égard de la composition d’une image d’écrivain. La parution en 1957 du livre de J.M. Castellet La hora del lector et Le Premier Colloque International du Roman à Formentor en 1959 sont envisagés comme les jalons clé de la réception du romancier français dans le champ littéraire espagnol. Mots-clés : Robbe-Grillet, Juan Petit, José María Castellet, traduction, roman objectif, réception.
Robbe-Grillet在西班牙的接待(第一部分):20世纪50年代,这项工作研究了法国小说家Alain Robbe-Grillet在20世纪50年代在西班牙的接待情况,特别注意他的前三部小说的翻译,这三部小说以西班牙语出版,标题是杜邦教授的双重死亡,塞克斯·巴拉尔的《短暂图书馆》系列中的《无数与嫉妒》。与翻译的形象一起,我们研究了版本封面的副标题,这些副标题被认为与特定形象的创作以及当时的文化自主背景有关。J.M.Castellet La Hora del Lectorin 1957年出版的这本书和1959年在Formentor举行的第一次小说国际研讨会是研究作者在西班牙文学景观中接受的两个相关标志。关键词:罗伯·格里莱特,胡安·佩蒂特,何塞·玛丽亚·卡斯特莱特,翻译,客观主义,接受。研究20世纪50年代法国小说家阿兰·罗伯·格里莱特在西班牙的作品在西班牙的接受情况,特别注意他用西班牙语出版的前三部小说的翻译,标题是杜邦教授的双重死亡,米隆和拉格莱西亚,在塞克斯·巴拉尔的“简短图书馆”收藏中。除了译者的形象外,还研究了被认为对创造特定形象有意义的版本封面的旁文本,以及当时的文化专制背景。1957年出版了J.M.卡斯特利特的书《读书时间》,这是1959年举行的第一次福门托国际小说座谈会,这是研究这位作家在西班牙文学领域接受情况的两个固有里程碑。关键词:罗伯·格里莱特、胡安·佩蒂特、何塞·玛丽亚·卡斯特莱特、翻译、客观主义、接待。西班牙阿兰·罗比·格里莱(Alain Robbe-Grillet)的浪漫作品《第二十世纪五十年代:杜邦教授(Les Gommes)、偷窥狂(Le Voyeur)和嫉妒(La嫉妒)的双重死亡》的接待指南,“简短的图书馆”,塞克斯·巴拉尔。翻译的人,封面的副文本,当时的社会背景,一切都在作家形象的创作中变得重要。1957年出版的J.M.卡斯特利特的《读者时刻》一书和1959年举行的第一次国际小说研讨会被认为是法国浪漫主义者在西班牙文学领域接待的关键时刻。关键词:Robbe Grillet,Juan Petit,JoséMaría Castellet,翻译,罗马目标,接待。
{"title":"recepción de Robbe-Grillet en España (Iª parte): la década de los cincuenta","authors":"José María Fernández Cardo","doi":"10.6018/analesff.523871","DOIUrl":"https://doi.org/10.6018/analesff.523871","url":null,"abstract":"Robbe-Grillet’s reception in Spain (part I): \u0000The 1950s \u0000 \u0000 This work studies the reception of the French novelist Alain Robbe-Grillet in Spain in the 1950s, with particular attention to the translations of his first three novels, which were published in Spanish under the titlesLa doble muerte del profesor Dupont, El mirónand La celosíain the series “Biblioteca Breve” by Seix Barral. Together with the figure of the translator, we study the paratext of the edition covers, which are considered relevant for the creation of a particular image, as well as the context of cultural autarchy at the time. \u0000 The publication of the book by J. M. Castellet La hora del lectorin 1957 and the First International Colloquium of the Novel in Formentor in 1959 are two relevant landmarks for the study of the author’s reception in the Spanish literary landscape. \u0000 \u0000Keywords: Robbe-Grillet, Juan Petit, José María Castellet, translation, objectivism, reception.\u0000 Estudio de la recepción de la obra del novelista francés Alain Robbe-Grillet en España, durante la década de los años cincuenta del siglo XX, con atención particular a las traducciones de sus tres primeras novelas publicadas en español con los títulos de La doble muerte del profesor Dupont, El miróny La celosía, dentro de la colección “Biblioteca Breve” de Seix Barral. Además de la figura del traductor, se estudia el paratexto de las portadas de las ediciones, que se consideran significativas al efecto de la creación de una determinada imagen, y el contexto de autarquía cultural de la época. \u0000 La publicación en 1957 del libro de J. M. Castellet La hora del lectory El Primer Coloquio Internacional de Novela de Formentor, celebrado en 1959, constituyen dos hitos inherentes al estudio de la recepción de este escritor en el campo literario español. \u0000Palabras clave: Robbe-Grillet, Juan Petit, José María Castellet, traducción, objetivismo, recepción.\u0000 Étude de la réception de l’œuvre romanesque d’Alain Robbe-Grillet en Espagne, dans les années cinquante du XXème siècle : La doble muerte del profesor Dupont (Les Gommes), El mirón (Le voyeur) y La celosía (La jalousie), “Biblioteca Breve”, Seix Barral. La personne du traducteur, le paratexte des couvertures, le contexte social de ces temps-là, tout devient significatif à l’égard de la composition d’une image d’écrivain. \u0000 La parution en 1957 du livre de J.M. Castellet La hora del lector et Le Premier Colloque International du Roman à Formentor en 1959 sont envisagés comme les jalons clé de la réception du romancier français dans le champ littéraire espagnol. \u0000 \u0000Mots-clés : Robbe-Grillet, Juan Petit, José María Castellet, traduction, roman objectif, réception. \u0000","PeriodicalId":53752,"journal":{"name":"Anales de Filologia Francesa","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-10-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44612291","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Este artículo tiene como objetivo aclarar el lugar significativo de la interculturalidad en el aula de idiomas. De hecho, las sociedades actuales están expuestas a cambios profundos a nivel individual y colectivo bajo el efecto de la digitalización. Esto significa que el individuo experimenta una nueva socialización, una especie de socialización digital dentro de la cual la dimensión intercultural ocupa un lugar central a través de la apertura lingüística y cultural al otro. Esta situación presenta a la escuela nuevos desafíos. Más allá de las consideraciones didácticas y puramente lingüísticas, el aprendizaje de idiomas adquiere toda su significación al poner en práctica los conceptos fundacionales de la interculturalidad como la competencia intercultural o la competencia comunicativa intercultural. Lo mostraremos a partir de los programas lingüísticos de cooperación internacional, en particular los de la asociación entre la Universidad Hassan1er en Marruecos y la Haute école d'Hénallux en Bélgica. This article aims to highlight the significant place of interculturality in the language classroom. Indeed, current societies are exposed to profound changes at the individual and collective levels under the effect of digitization. This means that the individual experiences a new socialization, a kind of digital socialization within which the intercultural dimension occupies a central place through linguistic and cultural openness to the other. This situation presents the school with new challenges. Beyond didactic and purely linguistic considerations, language learning takes on its full significance by putting to work the founding concepts of interculturality such as intercultural competence or intercultural communication competence. We will show this from the linguistic programs of international cooperation, in particular those of the partnership between the University Hassan1er in Morocco and the Haute école d'Hénallux in Belgium. Le présent article vise à éclairer la place prégnante de l’interculturel dans la classe de langue. En effet, les sociétés actuelles sont exposées à de profondes mutations sur les plans individuel et collectif sous l’effet de la digitalisation. Ce qui fait que l’individu vit une nouvelle socialisation, une sorte de socialisation numérique au sein de laquelle la dimension interculturelle occupe une place centrale par l’ouverture linguistique et culturelle sur l’autre. Cette situation met l’école face à de nouveaux défis. Au-delà des considérations didactiques et purement linguistiques, l’apprentissage des langues prend toute sa signification en mettant à l’œuvre les concepts fondateurs de l’interculturel à l’instar de la compétence interculturelle ou de la compétence à la communication interculturelle. Nous montrerons cela à partir des programmes linguistiques de coopération internationale, notamment ceux du partenariat entre l’Université Hassan1er au Maroc et la Haute école d’Hénallux en Belgique.
{"title":"cours de langues dans le contexte universitaire : quelle place pour la compétence interculturelle à l'ère du numérique?","authors":"Khalil Moussafir","doi":"10.6018/analesff.481911","DOIUrl":"https://doi.org/10.6018/analesff.481911","url":null,"abstract":"Este artículo tiene como objetivo aclarar el lugar significativo de la interculturalidad en el aula de idiomas. De hecho, las sociedades actuales están expuestas a cambios profundos a nivel individual y colectivo bajo el efecto de la digitalización. Esto significa que el individuo experimenta una nueva socialización, una especie de socialización digital dentro de la cual la dimensión intercultural ocupa un lugar central a través de la apertura lingüística y cultural al otro. Esta situación presenta a la escuela nuevos desafíos. Más allá de las consideraciones didácticas y puramente lingüísticas, el aprendizaje de idiomas adquiere toda su significación al poner en práctica los conceptos fundacionales de la interculturalidad como la competencia intercultural o la competencia comunicativa intercultural. Lo mostraremos a partir de los programas lingüísticos de cooperación internacional, en particular los de la asociación entre la Universidad Hassan1er en Marruecos y la Haute école d'Hénallux en Bélgica.\u0000 This article aims to highlight the significant place of interculturality in the language classroom. Indeed, current societies are exposed to profound changes at the individual and collective levels under the effect of digitization. This means that the individual experiences a new socialization, a kind of digital socialization within which the intercultural dimension occupies a central place through linguistic and cultural openness to the other. This situation presents the school with new challenges. Beyond didactic and purely linguistic considerations, language learning takes on its full significance by putting to work the founding concepts of interculturality such as intercultural competence or intercultural communication competence. We will show this from the linguistic programs of international cooperation, in particular those of the partnership between the University Hassan1er in Morocco and the Haute école d'Hénallux in Belgium.\u0000 Le présent article vise à éclairer la place prégnante de l’interculturel dans la classe de langue. En effet, les sociétés actuelles sont exposées à de profondes mutations sur les plans individuel et collectif sous l’effet de la digitalisation. Ce qui fait que l’individu vit une nouvelle socialisation, une sorte de socialisation numérique au sein de laquelle la dimension interculturelle occupe une place centrale par l’ouverture linguistique et culturelle sur l’autre. Cette situation met l’école face à de nouveaux défis. Au-delà des considérations didactiques et purement linguistiques, l’apprentissage des langues prend toute sa signification en mettant à l’œuvre les concepts fondateurs de l’interculturel à l’instar de la compétence interculturelle ou de la compétence à la communication interculturelle. Nous montrerons cela à partir des programmes linguistiques de coopération internationale, notamment ceux du partenariat entre l’Université Hassan1er au Maroc et la Haute école d’Hénallux en Belgique.","PeriodicalId":53752,"journal":{"name":"Anales de Filologia Francesa","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-11-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49222849","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
El objetivo de este artículo es examinar las prácticas lingüísticas de la diáspora marroquí en situaciones de contacto en las redes sociales digitales. De hecho, los miembros de esta comunidad en línea, en sus interacciones lingüísticas escritas en estos universos digitales, muestran una notable creatividad cuando mezclan el árabe marroquí y el francés; Utilizan marcas tipográficas específicas y cambian el lenguaje de la matriz de una declaración a otra. Además, estas prácticas lingüísticas bilingües son el producto de una fertilización cruzada entre estas prácticas en su forma oral y la tecnología que les ha dado una forma escrita. Por tanto, los datos de nuestro estudio no serán sólo los elementos lingüísticos, es decir, los enunciados, sino también los elementos compuestos que atraviesan aspectos culturales, identitarios, sociales y tecnológicos. L’objectif de cet article est d’interroger les pratiques langagières de la diaspora marocaine en situation de contact sur les réseaux sociaux numériques. En effet, les membres de cette communauté en ligne, dans leurs interactions langagières écrites sur ces univers numériques, font preuve d’une ingéniosité remarquable quand ils mélangent l’arabe marocain et le français; Ils recourent à des marques typographiques spécifiques et changent la langue matrice d’un énoncé à un autre. En outre, ces pratiques langagières bilingues sont le produit d’un métissage entre ces pratiques dans leur forme orale et la technologie qui leur a offert une forme écrite. De ce fait, les données de notre étude seront non seulement les éléments langagiers, à savoir les énoncés, mais aussi des éléments composites qui croisent, des aspects culturel, identitaire, social et technologique.
{"title":"arabe marocain au contact du français sur les réseaux sociaux numériques diasporiques : quand deux langues se rivalisent","authors":"Mourad El Baroudi","doi":"10.6018/analesff.482001","DOIUrl":"https://doi.org/10.6018/analesff.482001","url":null,"abstract":"El objetivo de este artículo es examinar las prácticas lingüísticas de la diáspora marroquí en situaciones de contacto en las redes sociales digitales. De hecho, los miembros de esta comunidad en línea, en sus interacciones lingüísticas escritas en estos universos digitales, muestran una notable creatividad cuando mezclan el árabe marroquí y el francés; Utilizan marcas tipográficas específicas y cambian el lenguaje de la matriz de una declaración a otra. Además, estas prácticas lingüísticas bilingües son el producto de una fertilización cruzada entre estas prácticas en su forma oral y la tecnología que les ha dado una forma escrita. Por tanto, los datos de nuestro estudio no serán sólo los elementos lingüísticos, es decir, los enunciados, sino también los elementos compuestos que atraviesan aspectos culturales, identitarios, sociales y tecnológicos.\u0000 L’objectif de cet article est d’interroger les pratiques langagières de la diaspora marocaine en situation de contact sur les réseaux sociaux numériques. En effet, les membres de cette communauté en ligne, dans leurs interactions langagières écrites sur ces univers numériques, font preuve d’une ingéniosité remarquable quand ils mélangent l’arabe marocain et le français; Ils recourent à des marques typographiques spécifiques et changent la langue matrice d’un énoncé à un autre. En outre, ces pratiques langagières bilingues sont le produit d’un métissage entre ces pratiques dans leur forme orale et la technologie qui leur a offert une forme écrite. De ce fait, les données de notre étude seront non seulement les éléments langagiers, à savoir les énoncés, mais aussi des éléments composites qui croisent, des aspects culturel, identitaire, social et technologique.","PeriodicalId":53752,"journal":{"name":"Anales de Filologia Francesa","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-11-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47963494","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
The aim of our work is twofold: the exploration of corpora combined with the search for an innovative modality for refining intercultural competence. For this purpose, we use the brand name Kärcher, which for many years has largely departed from its original meaning as a high-pressure water cleaner by acquiring semantic weight and discursive versatility through discourse, as it blends with other semantic-syntactic combinatorics for the linguistic needs of speakers. In a first step, we will demonstrate that the name Kärcher, which by antonomasia was associated with "scum" at its origins, evolves in discourses and affects other spheres. Namely, native French-speaking writers or not, appropriate the Brand Name Kärcher and transform it as they please by applying it to the most distant domains compared to that of cleanliness in the literal and figurative sense of the term. Finally, interculturality as a "dynamic between" escapes the seemingly fixed side of culture and manifests itself as a dynamic between different domains. L’objectif de notre travail porte sur une double exigence: l’exploration de corpus combinée à la quête d’une modalité innovante pour peaufiner la compétence interculturelle, dans le cadre d’une formation universitaire en médiation culturelle. Pour ce faire, nous avons recours au nom de marque (désormais NdM) Kärcher qui s’est depuis de longues années largement démarqué de son sens initial de nettoyeur à eau à haute pression en acquérant à travers les discours épaisseur sémantique et polyvalence discursive, car il se marie avec d’autres combinatoires sémantico-syntaxiques pour les besoins langagiers des parlants. Nous allons démontrer que le nom Kärcher qui par antonomase était associé à "racaille" à ses origines, évolue dans les discours et prend des envolées insoupçonnées affectant d’autres sphères. A savoir, les scripteurs francophones natifs ou non s'approprient du NdM Kärcher et le transforment à leur guise pour l'appliquer aux domaines les plus éloignés par rapport à celui de la propreté au sens propre et figuré du terme. Finalement, l’interculturel comme « dynamique entre » échappe au côté qui peut paraître figé du culturel et se manifeste comme une dynamique entre domaines différents. «Les transferts, les branchements interculturels [de la lexie Kärcher] et [sa] circulation dans les médias sont cruciaux pour constituer des «sas» de reconnaissance et d’évolution des appartenances socio-économiques, à tous les niveaux de chaque société et entre les sociétés» nous apprend Demorgon (2003), en effet, de la «racaille» aux Recteurs d'université ou Présidents d'établissements bancaires, la dérivation «karcheriser» sert, au fil du temps, à désigner le licenciement de représentants des plus hautes sphères de la hiérarchie sociale. Serait-il possible de voir une sorte de migration interculturelle et inter-groupale ? Nous nous attachons à le démontrer dans un deuxième temps.
{"title":"Pour un dialogue interculturel: évolution sémantique du Nom de Marque Kärcher dans le discours","authors":"Michela Tonti","doi":"10.6018/analesff.483221","DOIUrl":"https://doi.org/10.6018/analesff.483221","url":null,"abstract":"The aim of our work is twofold: the exploration of corpora combined with the search for an innovative modality for refining intercultural competence. For this purpose, we use the brand name Kärcher, which for many years has largely departed from its original meaning as a high-pressure water cleaner by acquiring semantic weight and discursive versatility through discourse, as it blends with other semantic-syntactic combinatorics for the linguistic needs of speakers.\u0000In a first step, we will demonstrate that the name Kärcher, which by antonomasia was associated with \"scum\" at its origins, evolves in discourses and affects other spheres. Namely, native French-speaking writers or not, appropriate the Brand Name Kärcher and transform it as they please by applying it to the most distant domains compared to that of cleanliness in the literal and figurative sense of the term. Finally, interculturality as a \"dynamic between\" escapes the seemingly fixed side of culture and manifests itself as a dynamic between different domains.\u0000 L’objectif de notre travail porte sur une double exigence: l’exploration de corpus combinée à la quête d’une modalité innovante pour peaufiner la compétence interculturelle, dans le cadre d’une formation universitaire en médiation culturelle. Pour ce faire, nous avons recours au nom de marque (désormais NdM) Kärcher qui s’est depuis de longues années largement démarqué de son sens initial de nettoyeur à eau à haute pression en acquérant à travers les discours épaisseur sémantique et polyvalence discursive, car il se marie avec d’autres combinatoires sémantico-syntaxiques pour les besoins langagiers des parlants. \u0000Nous allons démontrer que le nom Kärcher qui par antonomase était associé à \"racaille\" à ses origines, évolue dans les discours et prend des envolées insoupçonnées affectant d’autres sphères. A savoir, les scripteurs francophones natifs ou non s'approprient du NdM Kärcher et le transforment à leur guise pour l'appliquer aux domaines les plus éloignés par rapport à celui de la propreté au sens propre et figuré du terme. Finalement, l’interculturel comme « dynamique entre » échappe au côté qui peut paraître figé du culturel et se manifeste comme une dynamique entre domaines différents. \u0000«Les transferts, les branchements interculturels [de la lexie Kärcher] et [sa] circulation dans les médias sont cruciaux pour constituer des «sas» de reconnaissance et d’évolution des appartenances socio-économiques, à tous les niveaux de chaque société et entre les sociétés» nous apprend Demorgon (2003), en effet, de la «racaille» aux Recteurs d'université ou Présidents d'établissements bancaires, la dérivation «karcheriser» sert, au fil du temps, à désigner le licenciement de représentants des plus hautes sphères de la hiérarchie sociale. Serait-il possible de voir une sorte de migration interculturelle et inter-groupale ? Nous nous attachons à le démontrer dans un deuxième temps. \u0000","PeriodicalId":53752,"journal":{"name":"Anales de Filologia Francesa","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-11-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49294122","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Los dos conflictos mundiales que protagonizan la primera mitad del siglo XX provocan un movimiento de renovación humanista en busca de nuevos valores para el hombre contemporáneo. Entre las muchas propuestas que surgen, la de la obra y el pensamiento del escritor francés Vercors, especialmente marcado por la Segunda Guerra mundial. En este artículo, trataremos de identificar y analizar las particularidades del nacimiento de la propuesta vercoriana en el contexto francés de la guerra y de la inmediata posguerra. Las primeras obras de ficción del autor se construyen a partir de un diálogo directo con la realidad contemporánea, escritos de los que surgen diferentes interrogantes sobre la condición humana a los que Vercors tratará de responder en sus ensayos de corte ético-filosófico. Para ello, proponemos un estudio detallado de algunas de estas producciones con el fin de crear un espacio de convergencia entre las identidades ética y estética que caracterizan las primeras publicaciones del autor. The two World Wars brought a trend of humanist revival in search of new values for con-temporary man. Among others, the Second World War particularly left its mark on the work and thought of the French writer Vercors. In this article, we will try to identify and analyse the particularities of the birth of Vercors’ works in the French context of the war and post-war periods. Based on contemporary realities, his first fictions raised questions about the human condition, which Vercors tried to answer in his ethical-philosophical es-says. We propose a detailed study of some of these texts in order to create a space of con-vergence between the ethical and aesthetic identities that characterise the author’s early publications. Les deux conflits mondiaux de la première moitié du XXe siècle provoquent un renouveau de la pensée humaniste contemporaine. Parmi les nombreuses propositions qui surgissent, l'œuvre et la pensée de l'écrivain français Vercors, particulièrement marqué par la Seconde Guerre mondiale. Dans cet article, nous tenterons d'identifier et d'analyser les particularités de la naissance de la proposition vercorienne dans le contexte français de la guerre et de l'immédiat après-guerre. Les premières œuvres de fiction de l'auteur sont construites sur la base d'un dialogue direct avec la réalité contemporaine, des écrits d'où émergent différentes questions sur la condition humaine, auxquelles Vercors tentera de répondre dans ses essais éthico-philosophiques. Nous proposons une étude détaillée de certaines de ces productions afin de créer un espace de convergence entre les identités éthiques et esthétiques qui caractérisent les premières publications de l'auteur.
Los dos conflictos mundiales,以la primera mitad del siglo XX为主角,发起了一场人文主义复兴运动。在muchas propuestas que surgen、la de la obra和el pensamiento del escritor francés vercors之间,特别是marcado por la segunda guerra mundial。在este artículo,trataremos de identificar y analizar las specialidades del nacimiento de la propuesta vercoriana en el contexto francés de la guerra y de la inmediata posguerra。Las Primeras obras de Ficción del Autor是根据当代现实的方向构建的,即各种质疑的人的条件。para ello,proponemos un estudio detallado de algunas de estas producciones con el fin de crear un espacio de convergencia entre las identidades etica y estetica que caracterizan las primeras publicaciones del autor。第二次世界大战带来了一种人文主义复兴的趋势,为当代人寻找新的价值观。在其他人中,第二次大战特别留下了法国作家维科尔的作品和思想的印记。在本文中,我们将尝试在战争和战后时期的法国背景下识别和分析Vercors作品诞生的特殊性。基于当代现实,他的第一部小说提出了关于人类状况的问题,维科尔在他的伦理哲学中试图回答这些问题。我们对其中一些文本进行了详细研究,以便在作者早期出版物的伦理和美学身份之间创造一个一致的空间。20世纪上半叶的两次世界冲突引发了当代人文主义思想的复兴。在出现的众多建议中,法国作家维科尔斯的作品和思想尤其受到第二次世界大战的影响。在本文中,我们将试图在法国战争和战后时期的背景下确定和分析Vercorian提案诞生的特殊性。作者的第一部小说作品建立在与当代现实直接对话的基础上,这些作品提出了关于人类状况的不同问题,Vercors将试图在他的伦理哲学论文中回答这些问题。我们对其中一些作品进行了详细研究,以便在作者早期出版物的伦理和审美身份之间创造一个融合空间。
{"title":"récit de circonstance à la pensée humaniste : la condition humaine en temps de guerre dans l’œuvre de Vercors","authors":"María de los Ángeles Hernández Gómez","doi":"10.6018/analesff.477051","DOIUrl":"https://doi.org/10.6018/analesff.477051","url":null,"abstract":"Los dos conflictos mundiales que protagonizan la primera mitad del siglo XX provocan un movimiento de renovación humanista en busca de nuevos valores para el hombre contemporáneo. Entre las muchas propuestas que surgen, la de la obra y el pensamiento del escritor francés Vercors, especialmente marcado por la Segunda Guerra mundial. En este artículo, trataremos de identificar y analizar las particularidades del nacimiento de la propuesta vercoriana en el contexto francés de la guerra y de la inmediata posguerra. Las primeras obras de ficción del autor se construyen a partir de un diálogo directo con la realidad contemporánea, escritos de los que surgen diferentes interrogantes sobre la condición humana a los que Vercors tratará de responder en sus ensayos de corte ético-filosófico. Para ello, proponemos un estudio detallado de algunas de estas producciones con el fin de crear un espacio de convergencia entre las identidades ética y estética que caracterizan las primeras publicaciones del autor.\u0000 The two World Wars brought a trend of humanist revival in search of new values for con-temporary man. Among others, the Second World War particularly left its mark on the work and thought of the French writer Vercors. In this article, we will try to identify and analyse the particularities of the birth of Vercors’ works in the French context of the war and post-war periods. Based on contemporary realities, his first fictions raised questions about the human condition, which Vercors tried to answer in his ethical-philosophical es-says. We propose a detailed study of some of these texts in order to create a space of con-vergence between the ethical and aesthetic identities that characterise the author’s early publications.\u0000 Les deux conflits mondiaux de la première moitié du XXe siècle provoquent un renouveau de la pensée humaniste contemporaine. Parmi les nombreuses propositions qui surgissent, l'œuvre et la pensée de l'écrivain français Vercors, particulièrement marqué par la Seconde Guerre mondiale. Dans cet article, nous tenterons d'identifier et d'analyser les particularités de la naissance de la proposition vercorienne dans le contexte français de la guerre et de l'immédiat après-guerre. Les premières œuvres de fiction de l'auteur sont construites sur la base d'un dialogue direct avec la réalité contemporaine, des écrits d'où émergent différentes questions sur la condition humaine, auxquelles Vercors tentera de répondre dans ses essais éthico-philosophiques. Nous proposons une étude détaillée de certaines de ces productions afin de créer un espace de convergence entre les identités éthiques et esthétiques qui caractérisent les premières publications de l'auteur.","PeriodicalId":53752,"journal":{"name":"Anales de Filologia Francesa","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-11-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48496234","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Este articulo tiene como objetivo comprender los intercambios interculturales entre Estados-Unidos y Francia en relación con el marketing electoral numérico. Se interesa en las elecciones presidenciales estadounidenses entre 2008 y 2016 y francesas de 2012 y 2017. El artículo se basa en un análisis bibliográfico para identificar la situación estadounidense y en una encuesta cualitativa realizada durante las elecciones francesas de 2017. El articulo muestra las semejanzas técnicas entre los dos países. Sin embargo, debido a un marco jurídico distinto entre Estados-Unidos y Francia, las prácticas de marketing electoral numérico no son las mismas. Este trabajo intenta explicar estas diferencias entre los dos países apoyándose en la Teoría Cultural de la antropóloga Mary Douglas. Acaba por analizar cómo en Francia los actores económicos, políticos y el Estado negocian hasta llegar a una situación donde las diferencias interculturales con Estados-Unidos disminuyen This article aims to understand the intercultural exchanges from the United States to France in terms of digital electoral marketing in the context of the American presidential elections from 2008 to 2016 and the French elections of 2012 and 2017. Based on documentary research to identify the American situation and on a qualitative survey carried out during the French presidential election of 2017, it shows the existence of technical similarities between the two countries. However, due to a different legal framework in the United States and France, practices of digital electoral marketing diverge. Then the article tries to understand the origin of these disparities between the two countries by mobilizing the Cultural Theory of the anthropologist Mary Douglas: it analyses how the French economic and political actors and the State seek to negotiate together and attenuate intercultural gaps with the American situation. Cet article a comme objectif de comprendre les échanges interculturels entre les Etats-Unis et la France concernant le marketing électoral numérique. Il s'intéresse aux élections présidentielles étatsuniennes entre 2008 et 2016 et françaises de 2012 et 2017. Cet article se base sur une recherche documentaire pour identifier la situation américiane et sur une enquête qualitative réalisée durant les élections françaises de 2017. La recherche montre des similitudes techniques entre les deux pays. Cependant, du fait d'un cadre jurditique distinct entre les Etats-Unis et la France, les pratiques de marketing électoral numérique ne sont pas les mêmes. Ce travail cherche alors à expliquer les différences entre ces deux pays en s'appuyant sur la Théorie Culturelle de l'anthropologue Mary Douglas. Puis il analyse comment en France, les acteurs économiques, politiques et l'Etat négocient jusqu'à parvenir à une situation où les différences interculturelles avec les Etats-Unis diminuent.
本文的目的是了解美国和法国在数字选举营销方面的跨文化交流。他对2008年至2016年的美国总统选举和2012年至2017年的法国总统选举感兴趣。本文基于文献分析来确定美国的情况,以及在2017年法国大选期间进行的定性调查。本文展示了两国在技术上的相似之处。然而,由于美国和法国的法律框架不同,数字选举营销的做法并不相同。本文试图用人类学家玛丽·道格拉斯的文化理论来解释这两个国家之间的差异。最终分析如何在法国的经济、政治和国家行动者谈判到统治与跨文化差异情况Estados-Unidos降低这条旨在理解the跨文化的进展from the United States to France in terms of数字营销in the context of the American选举总统选举从2008年到2016年and the French选举of 2012年和2017年。根据确定美国情况的文献研究和2017年法国总统选举期间进行的定性调查,它显示了两国之间存在的技术相似性。然而,由于美国和法国的法律框架不同,数字选举营销的实践有所不同。因此,本文试图通过调动人类学家玛丽·道格拉斯的文化理论来理解两国之间这些差异的起源:它分析了法国经济和政治行为者和国家如何寻求共同谈判并缩小与美国情况的跨文化差距。本文旨在了解美国和法国在数字选举营销方面的跨文化交流。他对2008年至2016年的美国总统选举和2012年至2017年的法国总统选举感兴趣。本文基于文献研究,以确定美国的情况和在2017年法国选举期间进行的定性调查。研究表明,这两个国家在技术上有相似之处。然而,由于美国和法国的法律框架不同,数字选举营销实践并不相同。本文以人类学家玛丽·道格拉斯的文化理论为基础,试图解释这两个国家之间的差异。然后,他分析了在法国,经济、政治和国家行为者是如何谈判的,以达到与美国的跨文化差异减少的情况。
{"title":"Marketing électoral et données numériques personnelles aux Etats-Unis et en France : échanges interculturels de techniques, particularités juridiques et analyse politico-culturelle","authors":"B. Sommier","doi":"10.6018/analesff.481191","DOIUrl":"https://doi.org/10.6018/analesff.481191","url":null,"abstract":"Este articulo tiene como objetivo comprender los intercambios interculturales entre Estados-Unidos y Francia en relación con el marketing electoral numérico. Se interesa en las elecciones presidenciales estadounidenses entre 2008 y 2016 y francesas de 2012 y 2017. El artículo se basa en un análisis bibliográfico para identificar la situación estadounidense y en una encuesta cualitativa realizada durante las elecciones francesas de 2017. El articulo muestra las semejanzas técnicas entre los dos países. Sin embargo, debido a un marco jurídico distinto entre Estados-Unidos y Francia, las prácticas de marketing electoral numérico no son las mismas. Este trabajo intenta explicar estas diferencias entre los dos países apoyándose en la Teoría Cultural de la antropóloga Mary Douglas. Acaba por analizar cómo en Francia los actores económicos, políticos y el Estado negocian hasta llegar a una situación donde las diferencias interculturales con Estados-Unidos disminuyen\u0000 This article aims to understand the intercultural exchanges from the United States to France in terms of digital electoral marketing in the context of the American presidential elections from 2008 to 2016 and the French elections of 2012 and 2017. Based on documentary research to identify the American situation and on a qualitative survey carried out during the French presidential election of 2017, it shows the existence of technical similarities between the two countries. However, due to a different legal framework in the United States and France, practices of digital electoral marketing diverge. Then the article tries to understand the origin of these disparities between the two countries by mobilizing the Cultural Theory of the anthropologist Mary Douglas: it analyses how the French economic and political actors and the State seek to negotiate together and attenuate intercultural gaps with the American situation.\u0000 Cet article a comme objectif de comprendre les échanges interculturels entre les Etats-Unis et la France concernant le marketing électoral numérique. Il s'intéresse aux élections présidentielles étatsuniennes entre 2008 et 2016 et françaises de 2012 et 2017. Cet article se base sur une recherche documentaire pour identifier la situation américiane et sur une enquête qualitative réalisée durant les élections françaises de 2017. La recherche montre des similitudes techniques entre les deux pays. Cependant, du fait d'un cadre jurditique distinct entre les Etats-Unis et la France, les pratiques de marketing électoral numérique ne sont pas les mêmes. Ce travail cherche alors à expliquer les différences entre ces deux pays en s'appuyant sur la Théorie Culturelle de l'anthropologue Mary Douglas. Puis il analyse comment en France, les acteurs économiques, politiques et l'Etat négocient jusqu'à parvenir à une situation où les différences interculturelles avec les Etats-Unis diminuent.","PeriodicalId":53752,"journal":{"name":"Anales de Filologia Francesa","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-11-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42937396","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
A través de este artículo, que se enmarca en el campo disciplinar del análisis del discurso, intentaremos identificar las principales estrategias conversacionales desplegadas en el discurso médico mediado, apoyándonos en una entrevista exclusiva emitida en el canal de televisión BFMTV. Más precisamente, destacaremos las especificidades discursivas propias de este tipo de comunicación y analizaremos de cerca la dinámica interactiva y los comportamientos lingüísticos específicos de los interlocutore Through this article, which falls within the disciplinary field of discourse analysis, we will try to identify the main conversational strategies deployed in mediated medical discourse, by relying on a corpus made up of an exclusive interview broadcast on the BFMTV television channel. More precisely, we will highlight the specific discursive features specific to this type of communication and will closely analyze the interactive dynamic and the specific language behaviors of the interlocutors.
{"title":"Stratégies conversationnelles dans le discours médical médiatisé","authors":"Hayat Djaoudi","doi":"10.6018/analesff.480971","DOIUrl":"https://doi.org/10.6018/analesff.480971","url":null,"abstract":"A través de este artículo, que se enmarca en el campo disciplinar del análisis del discurso, intentaremos identificar las principales estrategias conversacionales desplegadas en el discurso médico mediado, apoyándonos en una entrevista exclusiva emitida en el canal de televisión BFMTV. Más precisamente, destacaremos las especificidades discursivas propias de este tipo de comunicación y analizaremos de cerca la dinámica interactiva y los comportamientos lingüísticos específicos de los interlocutore\u0000 Through this article, which falls within the disciplinary field of discourse analysis, we will try to identify the main conversational strategies deployed in mediated medical discourse, by relying on a corpus made up of an exclusive interview broadcast on the BFMTV television channel. More precisely, we will highlight the specific discursive features specific to this type of communication and will closely analyze the interactive dynamic and the specific language behaviors of the interlocutors.","PeriodicalId":53752,"journal":{"name":"Anales de Filologia Francesa","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-11-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45889869","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}