首页 > 最新文献

SEFARAD最新文献

英文 中文
La «lingüística del humor» y el estudio de los juegos de palabras en la Biblia Hebrea 《幽默语言学》与希伯来圣经中文字游戏的研究
IF 0.1 4区 哲学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2022-12-22 DOI: 10.3989/sefarad.022-005
Sel·lam El Ammari Alonso
La verificación de la presencia de juegos de palabras en la BH es un asunto controvertido, pues varían entre los especialistas los criterios para: 1) su definición, 2) su clasificación y 3) el discernimiento de sus funciones. Este artículo repasa diversos acercamientos al fenómeno en los estudios bíblicos, incidiendo en la disparidad de los criterios empleados y de los términos y las clasificaciones resultantes. Se quiere mostrar el modo de operar biblista comparando sus enfoques y métodos con otros de la lingüística actual, por lo que, previamente, se presentarán algunos resultados de la lingüística generativa en el terreno de los juegos de palabras para ilustrar: 1) las diferencias en percepción, catalogación y caracterización del juego de palabras entre la lingüística y los estudios bíblicos y, derivado de ello, 2) mostrar un posible camino a seguir por estos.
在BH中是否存在双关语的验证是一个有争议的问题,因为专家之间的标准不同:1)双关语的定义,2)双关语的分类,3)双关语功能的识别。本文回顾了圣经研究中对这一现象的各种方法,重点关注使用的标准和术语的差异,以及由此产生的分类。对比想走出biblista运作模式与其他的方式和方法,因此,目前lingüística以前,将一些成果lingüística现场generativa的话来说明:(1)游戏的知觉,目录和特征性差异之间的文字游戏lingüística和圣经研究结果;(2)显示为一个可能的前进方向。
{"title":"La «lingüística del humor» y el estudio de los juegos de palabras en la Biblia Hebrea","authors":"Sel·lam El Ammari Alonso","doi":"10.3989/sefarad.022-005","DOIUrl":"https://doi.org/10.3989/sefarad.022-005","url":null,"abstract":"La verificación de la presencia de juegos de palabras en la BH es un asunto controvertido, pues varían entre los especialistas los criterios para: 1) su definición, 2) su clasificación y 3) el discernimiento de sus funciones. Este artículo repasa diversos acercamientos al fenómeno en los estudios bíblicos, incidiendo en la disparidad de los criterios empleados y de los términos y las clasificaciones resultantes. Se quiere mostrar el modo de operar biblista comparando sus enfoques y métodos con otros de la lingüística actual, por lo que, previamente, se presentarán algunos resultados de la lingüística generativa en el terreno de los juegos de palabras para ilustrar: 1) las diferencias en percepción, catalogación y caracterización del juego de palabras entre la lingüística y los estudios bíblicos y, derivado de ello, 2) mostrar un posible camino a seguir por estos.","PeriodicalId":54054,"journal":{"name":"SEFARAD","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"83186778","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
La unión y separación de palabras en el Dotrino para criaturas: ¿resultado del cruce editorial entre sefardíes y asquenazíes o voluntad de innovación? 《Dotrino para criaturas》中文字的结合和分离:西班牙系和德系犹太人编辑交叉的结果还是创新的意愿?
IF 0.1 4区 哲学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2022-12-22 DOI: 10.3989/sefarad.022-010
Estibaliz Marquínez
En este artículo se analizan los supuestos errores gráficos de un breve texto pedagógico en judeoespañol aljamiado, el Dotrino para criaturas, que afectan principalmente a la unión y separación de palabras. Este texto de Yisrael Bajar Ḥayim de Belgrado fue publicado como anexo al libro de oraciones Bet Tefilá Icaré, en una de las imprentas de la Comunidad Judía de Viena. El objetivo de este trabajo es determinar si los errores relacionados con la disposición gráfica del texto se deben a una mala interpretación del manuscrito original por parte de un editor probablemente asquenazí o nacen de una voluntad de innovación del autor. Así, se realiza un análisis exhaustivo de las uniones y separaciones gráficas anómalas en las ediciones de Viena 1821/1826 y Trieste 1829, tratando de establecer patrones que indiquen algún tipo de sistematicidad o una mera arbitrariedad.
本文分析了一篇简短的犹太-西班牙语教学文本aljamiado的图形错误,主要影响单词的结合和分离。这个文本Yisrael脱下Ḥayim贝尔格莱德发表《公祷书》作为附件打赌TefiláIcaré印刷厂,维也纳的犹太社区。本文的目的是确定与文本图形布局相关的错误是由于一个可能是德系犹太人的编辑对原稿的误解,还是源于作者的创新意愿。因此,对维也纳1821/1826版和里雅斯特1829版的异常图形连接和分离进行了详尽的分析,试图建立表明某种系统化或纯粹任意的模式。
{"title":"La unión y separación de palabras en el Dotrino para criaturas: ¿resultado del cruce editorial entre sefardíes y asquenazíes o voluntad de innovación?","authors":"Estibaliz Marquínez","doi":"10.3989/sefarad.022-010","DOIUrl":"https://doi.org/10.3989/sefarad.022-010","url":null,"abstract":"En este artículo se analizan los supuestos errores gráficos de un breve texto pedagógico en judeoespañol aljamiado, el Dotrino para criaturas, que afectan principalmente a la unión y separación de palabras. Este texto de Yisrael Bajar Ḥayim de Belgrado fue publicado como anexo al libro de oraciones Bet Tefilá Icaré, en una de las imprentas de la Comunidad Judía de Viena. El objetivo de este trabajo es determinar si los errores relacionados con la disposición gráfica del texto se deben a una mala interpretación del manuscrito original por parte de un editor probablemente asquenazí o nacen de una voluntad de innovación del autor. Así, se realiza un análisis exhaustivo de las uniones y separaciones gráficas anómalas en las ediciones de Viena 1821/1826 y Trieste 1829, tratando de establecer patrones que indiquen algún tipo de sistematicidad o una mera arbitrariedad.","PeriodicalId":54054,"journal":{"name":"SEFARAD","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"79139086","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
«Manténgase su recuerdo en el mundo futuro»: dos epitafios hebreos encontrados en la calle Cort Reial de Girona “把你的记忆留在未来的世界”:在赫罗纳的Cort Reial街发现的两个希伯来墓志铭
IF 0.1 4区 哲学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2022-07-06 DOI: 10.3989/sefarad.022-002
M. Bouso, M. Fuertes
En este artículo se dan a conocer dos nuevas inscripciones funerarias hebreas encontradas recientemente, fuera de contexto, en el barrio viejo de la ciudad de Girona. Las lápidas fueron reutilizadas en la construcción de un muro de un edificio de la calle Cort Reial. Gracias a las obras de rehabilitación de este espacio salieron a la luz estas dos estelas que habían sido encastradas en el muro que separa dos edificios. A partir del estudio de estas inscripciones se proponen sendas lecturas e interpretaciones de las lápidas, así como una tentativa de su cronología, puesto que en ninguna de las dos inscripciones aparece la fecha del óbito.
在这篇文章中,我们介绍了两个新的希伯来葬礼铭文,最近在赫罗纳市的老社区断章解义地发现。这些墓碑在Cort Reial街的一处建筑的墙壁上被重复使用。由于这个空间的修复工作,这两个石柱被放置在分隔两座建筑的墙壁上。通过对这些铭文的研究,我们提出了对墓碑的解读和解释,以及对其年表的尝试,因为这两个铭文都没有显示死亡日期。
{"title":"«Manténgase su recuerdo en el mundo futuro»: dos epitafios hebreos encontrados en la calle Cort Reial de Girona","authors":"M. Bouso, M. Fuertes","doi":"10.3989/sefarad.022-002","DOIUrl":"https://doi.org/10.3989/sefarad.022-002","url":null,"abstract":"En este artículo se dan a conocer dos nuevas inscripciones funerarias hebreas encontradas recientemente, fuera de contexto, en el barrio viejo de la ciudad de Girona. Las lápidas fueron reutilizadas en la construcción de un muro de un edificio de la calle Cort Reial. Gracias a las obras de rehabilitación de este espacio salieron a la luz estas dos estelas que habían sido encastradas en el muro que separa dos edificios. A partir del estudio de estas inscripciones se proponen sendas lecturas e interpretaciones de las lápidas, así como una tentativa de su cronología, puesto que en ninguna de las dos inscripciones aparece la fecha del óbito.","PeriodicalId":54054,"journal":{"name":"SEFARAD","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-07-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"79329029","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
El establecimiento de la misión de la Iglesia Libre de Escocia para la conversión de los judíos de Constantinopla en el s. XIX 19世纪,苏格兰自由教会(free church of scotland)为君士坦丁堡犹太人的皈依而建立的使命
IF 0.1 4区 哲学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2022-07-06 DOI: 10.3989/sefarad.022-004
Daniel Martín González
Investigaciones recientes han revelado la historia de la Junta Americana de Comisionados para las Misiones Extranjeras en el Imperio otomano en el s. XIX, escaseando la investigación de sus coetáneos escoceses en estas tierras. Este artículo explora la historia de la misión de la Iglesia Libre de Escocia establecida en Constantinopla tras el famoso cisma Kirk de 1843 con la Iglesia Nacional de Escocia. Este estudio presenta tanto el origen de las dos principales estaciones de esta iglesia, localizadas en Gálata y Hasköy, dedicadas a la conversión de los judíos de Constantinopla, principalmente sefardíes, así como también las estrategias de proselitismo de los misioneros y los resultados de su obra religiosa. Finalmente, este estudio nos presentará el alcance de la misión en cuanto al número de posibles conversiones y su recepción en la comunidad judía.
最近的研究揭示了19世纪美国驻奥斯曼帝国外国使团专员委员会的历史,在这些土地上很少有苏格兰同行的研究。这篇文章探讨了1843年著名的柯克分裂后在君士坦丁堡建立的苏格兰自由教会与苏格兰国家教会的传教历史。本研究介绍了位于加拉塔和haskoy的两个主要教会站的起源,致力于君士坦丁堡犹太人的皈依,主要是西班牙系犹太人,以及传教士的改变宗教信仰的策略和他们的宗教工作的结果。最后,本研究将介绍传教的范围,包括可能皈依的人数和他们在犹太社区的接受程度。
{"title":"El establecimiento de la misión de la Iglesia Libre de Escocia para la conversión de los judíos de Constantinopla en el s. XIX","authors":"Daniel Martín González","doi":"10.3989/sefarad.022-004","DOIUrl":"https://doi.org/10.3989/sefarad.022-004","url":null,"abstract":"Investigaciones recientes han revelado la historia de la Junta Americana de Comisionados para las Misiones Extranjeras en el Imperio otomano en el s. XIX, escaseando la investigación de sus coetáneos escoceses en estas tierras. Este artículo explora la historia de la misión de la Iglesia Libre de Escocia establecida en Constantinopla tras el famoso cisma Kirk de 1843 con la Iglesia Nacional de Escocia. Este estudio presenta tanto el origen de las dos principales estaciones de esta iglesia, localizadas en Gálata y Hasköy, dedicadas a la conversión de los judíos de Constantinopla, principalmente sefardíes, así como también las estrategias de proselitismo de los misioneros y los resultados de su obra religiosa. Finalmente, este estudio nos presentará el alcance de la misión en cuanto al número de posibles conversiones y su recepción en la comunidad judía.","PeriodicalId":54054,"journal":{"name":"SEFARAD","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-07-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"83707891","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
El proceso de 1240 contra el Talmud. Una reevaluación del informe cristiano más una nueva edición 1240年对塔木德的审判。对基督教报告的重新评估加上新版本
IF 0.1 4区 哲学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2022-07-06 DOI: 10.3989/sefarad.022-001
A. Fidora
Disponemos de dos informes sobre el proceso contra el Talmud que tuvo lugar en París durante el año 1240 y que llevó a la quema de varios manuscritos talmúdicos, a saber, un informe en latín y otro en hebreo. El primero de ellos, las Depositiones o Confessiones, se presenta como el acta de un interrogatorio de dos rabinos por parte de un grupo de eclesiásticos de alto rango; la Vikkuah, en cambio, describe una disputa pública que protagoniza el converso judío Nicolás Donin con un grupo de rabinos en la corte real. Junto con la edición crítica de las Depositiones, ofrecemos en este artículo una revisión de la relación entre ambos documentos y sus respectivas descripciones de los hechos.
我们有两份关于1240年在巴黎发生的针对《塔木德》的审判的报告,这导致了几份《塔木德》手稿的烧毁,一份是拉丁文的,另一份是希伯来文的。第一个是证词或忏悔,是一群高级神职人员对两名拉比的审讯记录;Vikkuah描述了犹太皈依者尼古拉斯·多宁(nicholas Donin)与王室一群拉比之间的公开争吵。除了这些证据的批判性版本外,本文还回顾了这两份文件之间的关系以及它们各自对事实的描述。
{"title":"El proceso de 1240 contra el Talmud. Una reevaluación del informe cristiano más una nueva edición","authors":"A. Fidora","doi":"10.3989/sefarad.022-001","DOIUrl":"https://doi.org/10.3989/sefarad.022-001","url":null,"abstract":"Disponemos de dos informes sobre el proceso contra el Talmud que tuvo lugar en París durante el año 1240 y que llevó a la quema de varios manuscritos talmúdicos, a saber, un informe en latín y otro en hebreo. El primero de ellos, las Depositiones o Confessiones, se presenta como el acta de un interrogatorio de dos rabinos por parte de un grupo de eclesiásticos de alto rango; la Vikkuah, en cambio, describe una disputa pública que protagoniza el converso judío Nicolás Donin con un grupo de rabinos en la corte real. Junto con la edición crítica de las Depositiones, ofrecemos en este artículo una revisión de la relación entre ambos documentos y sus respectivas descripciones de los hechos.","PeriodicalId":54054,"journal":{"name":"SEFARAD","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-07-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"77998608","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Realidades conversas. Andrés de Fonseca y su familia (ss. XVI y XVII) conversas现实。andres de Fonseca和他的家人(十六、十七世纪)
IF 0.1 4区 哲学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2022-07-06 DOI: 10.3989/sefarad.022-003
Markus Schreiber
Andrés de Fonseca (1584-c. 1665) pasó la mayor parte de su vida en Castilla. El cristiano nuevo había nacido en Portugal; al final de su vida, se convirtió al judaísmo y murió por 1665 en Pisa. Mostrando tanto rasgos comunes como particulares, la trayectoria de Andrés de Fonseca y de sus parientes refleja la historia de los cristianos nuevos portugueses. Como tantos otros judeoconversos, la familia se movía entre cristianismo y judaísmo, entre integración y migración. Al mismo tiempo, las biografías de Andrés de Fonseca y de sus dos hijos mostraban una insólita combinación de orientación académica y actividades financieras. Además, los tres desarrollaban una notable ambigüedad religiosa y social, con unas consecuencias intelectuales extraordinarias.
andres de Fonseca (1584-c。1665年),他大半生都在卡斯提尔度过。新基督徒在葡萄牙出生;在他生命的最后,他皈依了犹太教,并于1665年在比萨去世。andres de Fonseca和他的亲属的职业生涯反映了新葡萄牙基督徒的历史,既有共同的特点,也有特殊的特点。像许多其他犹太皈依者一样,这个家庭在基督教和犹太教、融合和移民之间流动。与此同时,andres de Fonseca和他的两个儿子的传记显示了学术指导和财务活动的不同寻常的结合。此外,这三个人在宗教和社会上都表现出了显著的模糊性,并产生了非凡的智力后果。
{"title":"Realidades conversas. Andrés de Fonseca y su familia (ss. XVI y XVII)","authors":"Markus Schreiber","doi":"10.3989/sefarad.022-003","DOIUrl":"https://doi.org/10.3989/sefarad.022-003","url":null,"abstract":"Andrés de Fonseca (1584-c. 1665) pasó la mayor parte de su vida en Castilla. El cristiano nuevo había nacido en Portugal; al final de su vida, se convirtió al judaísmo y murió por 1665 en Pisa. Mostrando tanto rasgos comunes como particulares, la trayectoria de Andrés de Fonseca y de sus parientes refleja la historia de los cristianos nuevos portugueses. Como tantos otros judeoconversos, la familia se movía entre cristianismo y judaísmo, entre integración y migración. Al mismo tiempo, las biografías de Andrés de Fonseca y de sus dos hijos mostraban una insólita combinación de orientación académica y actividades financieras. Además, los tres desarrollaban una notable ambigüedad religiosa y social, con unas consecuencias intelectuales extraordinarias.","PeriodicalId":54054,"journal":{"name":"SEFARAD","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-07-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"87069661","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Imaginary Controversists: Abraham Gómez Silveyra and the Theologians of the Huguenot Exile 想象的争论:亚伯拉罕Gómez西尔维拉和胡格诺派流放的神学家
IF 0.1 4区 哲学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2021-12-20 DOI: 10.3989/sefarad.021-014
C. Wilke
In the Huguenot refugee community in The Netherlands, known as a hotbed of the early Enlightenment, literary interest in Judaism was ubiquitous, yet actual Dutch Jews were relegated to a marginal position in the exchange of ideas. It is this paradoxical experience of cultural participation and social exclusion that a major unpublished source allows to depict. The ex-converso Abraham Gómez Silveyra (1651–1741), a merchant endowed with rabbinic education and proficiency in French, composed eight manuscript volumes of theological reflections in Spanish literary prose and poetry. This huge clandestine series, which survives in three copies, shows the author’s insatiable curiosity for Christian thought. While rebutting Isaac Jacquelot’s missionary activity, he fraternizes with Pierre Jurieu’s millenarianism, Jacques Basnage’s historiography, and Pierre Bayle’s plea for religious freedom. Gómez Silveyra, however, being painfully aware of his voicelessness in the public sphere, enacts Bayle’s utopian project as a closed performance for a Jewish audience.
在荷兰的胡格诺难民社区,早期启蒙运动的温床,对犹太教的文学兴趣无处不在,然而真正的荷兰犹太人在思想交流中被边缘化。这是文化参与和社会排斥的矛盾经验,一个主要的未发表的来源允许描绘。前皈依者亚伯拉罕Gómez西尔维拉(1651-1741)是一位商人,受过拉比教育,精通法语,用西班牙文学散文和诗歌写了八卷神学反思手稿。这个庞大的秘密系列,仅存三册,显示了作者对基督教思想永不满足的好奇心。在反驳艾萨克·杰奎洛的传教活动时,他与皮埃尔·朱利的千禧年主义、雅克·巴塞奇的历史学和皮埃尔·贝利对宗教自由的呼吁保持友好关系。Gómez然而,西尔维拉痛苦地意识到他在公共领域的无声,将贝尔的乌托邦计划作为一场针对犹太观众的封闭表演。
{"title":"Imaginary Controversists: Abraham Gómez Silveyra and the Theologians of the Huguenot Exile","authors":"C. Wilke","doi":"10.3989/sefarad.021-014","DOIUrl":"https://doi.org/10.3989/sefarad.021-014","url":null,"abstract":"In the Huguenot refugee community in The Netherlands, known as a hotbed of the early Enlightenment, literary interest in Judaism was ubiquitous, yet actual Dutch Jews were relegated to a marginal position in the exchange of ideas. It is this paradoxical experience of cultural participation and social exclusion that a major unpublished source allows to depict. The ex-converso Abraham Gómez Silveyra (1651–1741), a merchant endowed with rabbinic education and proficiency in French, composed eight manuscript volumes of theological reflections in Spanish literary prose and poetry. This huge clandestine series, which survives in three copies, shows the author’s insatiable curiosity for Christian thought. While rebutting Isaac Jacquelot’s missionary activity, he fraternizes with Pierre Jurieu’s millenarianism, Jacques Basnage’s historiography, and Pierre Bayle’s plea for religious freedom. Gómez Silveyra, however, being painfully aware of his voicelessness in the public sphere, enacts Bayle’s utopian project as a closed performance for a Jewish audience.","PeriodicalId":54054,"journal":{"name":"SEFARAD","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-12-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"75753968","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Fuente y recorrido lingüístico de una retraducción en judeoespañol: el caso de La alma de hombre (Constantinopla, 1855) 犹太-西班牙语再翻译的来源和语言路径:人类灵魂的案例(君士坦丁堡,1855年)
IF 0.1 4区 哲学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2021-12-20 DOI: 10.3989/sefarad.021-015
Doğa Filiz Subaşı, Tania María García Arévalo
Entre los siglos XIX y XX el Imperio otomano fue objetivo de diferentes estrategias de evangelización llevadas a cabo por misioneros protestantes llegados de Estados Unidos y Gran Bretaña. Una de las principales consistió en el desarrollo de obras filantrópicas como la publicación de textos en las diversas lenguas vernáculas usadas por los grupos étnico-religiosos del Imperio, entre ellos, el judeoespañol. El objetivo de estas páginas es el de presentar el estudio de una de estas obras, inédita hasta la fecha, La alma de hombre (Constantinopla, 1855), centrando nuestra atención en el recorrido lingüístico que sufre hasta llegar a la comunidad sefardí y la identificación de su fuente.
在19世纪和20世纪,来自美国和英国的新教传教士对奥斯曼帝国进行了不同的福音传播策略。其中最重要的是慈善工作的发展,例如出版帝国各民族宗教团体使用的各种方言的文本,其中包括犹太-西班牙语。这几页的目的是介绍其中一部尚未出版的作品《人的灵魂》(la alma de hombre,君士坦丁堡,1855年)的研究,将我们的注意力集中在西班牙裔社区的语言之旅和来源的确定上。
{"title":"Fuente y recorrido lingüístico de una retraducción en judeoespañol: el caso de La alma de hombre (Constantinopla, 1855)","authors":"Doğa Filiz Subaşı, Tania María García Arévalo","doi":"10.3989/sefarad.021-015","DOIUrl":"https://doi.org/10.3989/sefarad.021-015","url":null,"abstract":"Entre los siglos XIX y XX el Imperio otomano fue objetivo de diferentes estrategias de evangelización llevadas a cabo por misioneros protestantes llegados de Estados Unidos y Gran Bretaña. Una de las principales consistió en el desarrollo de obras filantrópicas como la publicación de textos en las diversas lenguas vernáculas usadas por los grupos étnico-religiosos del Imperio, entre ellos, el judeoespañol. El objetivo de estas páginas es el de presentar el estudio de una de estas obras, inédita hasta la fecha, La alma de hombre (Constantinopla, 1855), centrando nuestra atención en el recorrido lingüístico que sufre hasta llegar a la comunidad sefardí y la identificación de su fuente.","PeriodicalId":54054,"journal":{"name":"SEFARAD","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-12-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"79450342","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Un nuevo inédito proconverso en el contexto de la rebelión toledana de 1449. El códice 14 de la Catedral de Oviedo 在1449年托勒丹起义的背景下,一个新的未出版的proconverso。奥维耶多大教堂的抄本14
IF 0.1 4区 哲学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2021-12-20 DOI: 10.3989/sefarad.021-013.a
Valeria Lehmann, Pedro Martín Baños
Se ofrece en este artículo la edición y traducción de un texto inédito anónimo en defensa de los conversos, escrito al calor de la revuelta toledana de 1449 por algún clérigo burgalés –de acuerdo con nuestras conjeturas– cercano al obispo Alonso de Cartagena. De igual manera que otros textos coetáneos (el Defensorium de Alonso de Cartagena, en efecto, la Instrucción del Relator de Fernán Díaz de Toledo o el Tratado contra los madianitas e israelitas de Juan de Torquemada), nuestro texto busca refutar con argumentos teológico-jurídicos las razones anticonversas, pero su peculiaridad distintiva es la de dirigirse directamente a los propios conversos en un tono de hondo patetismo: se trata de una suerte de consolatio pro conversis frente a las acusaciones y persecuciones de los cristianos viejos. El inédito forma parte de un códice de la Librería Gótica de la Catedral de Oviedo, de cuyos contenidos se ofrece una descripción exhaustiva.
这篇文章提供了一篇为皈依者辩护的匿名未出版文本的版本和翻译,根据我们的猜测,这篇文本是在1449年托莱多起义期间由一些布尔戈斯神职人员写的,与阿隆索·德·卡塔赫纳主教关系密切。同样其他同龄文本(Defensorium卡塔赫纳的阿隆索,事实上,Fernán diaz De Toledo报告员语句或条约对madianitas和以色列人Juan极其严酷的文本),我们寻求与teológico-jurídicos原因anticonversas论据反驳,但独特的特殊性是直接向自己皈依者在一个色调深队:这是对老基督徒的指控和迫害的一种安慰。这本未出版的书是奥维耶多大教堂哥特式图书馆抄本的一部分,对其内容进行了详尽的描述。
{"title":"Un nuevo inédito proconverso en el contexto de la rebelión toledana de 1449. El códice 14 de la Catedral de Oviedo","authors":"Valeria Lehmann, Pedro Martín Baños","doi":"10.3989/sefarad.021-013.a","DOIUrl":"https://doi.org/10.3989/sefarad.021-013.a","url":null,"abstract":"Se ofrece en este artículo la edición y traducción de un texto inédito anónimo en defensa de los conversos, escrito al calor de la revuelta toledana de 1449 por algún clérigo burgalés –de acuerdo con nuestras conjeturas– cercano al obispo Alonso de Cartagena. De igual manera que otros textos coetáneos (el Defensorium de Alonso de Cartagena, en efecto, la Instrucción del Relator de Fernán Díaz de Toledo o el Tratado contra los madianitas e israelitas de Juan de Torquemada), nuestro texto busca refutar con argumentos teológico-jurídicos las razones anticonversas, pero su peculiaridad distintiva es la de dirigirse directamente a los propios conversos en un tono de hondo patetismo: se trata de una suerte de consolatio pro conversis frente a las acusaciones y persecuciones de los cristianos viejos. El inédito forma parte de un códice de la Librería Gótica de la Catedral de Oviedo, de cuyos contenidos se ofrece una descripción exhaustiva.","PeriodicalId":54054,"journal":{"name":"SEFARAD","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-12-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"85281784","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Valleriola. Tres linajes conversos entre la destrucción de la Judería de Valencia y los procesos de la Inquisición española Valleriola。在巴伦西亚犹太人的毁灭和西班牙宗教裁判所的程序之间的三个皈依血统
IF 0.1 4区 哲学 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2021-12-20 DOI: 10.3989/sefarad.021-012.a
José María Cruselles Gómez
Valleriola fue uno de los muchos apellidos que los judíos de Valencia convertidos al cristianismo tras el pogromo de 1391 tomaron de los ciudadanos y magnates que les habían dado protección. A lo largo del siglo XV destacaron tres familias conversas con ese nombre. La primera de ellas, cuyo rastro se remonta a la antigua Judería, contó entre sus descendientes al humanista Joan Lluís Vives. Las otras dos procedían de sendos hermanos Valleriola originarios de Mallorca, que se asentaron en Valencia en torno a 1450. Las tres cosecharon importantes éxitos en el mundo del comercio, las finanzas y la navegación. A partir de las décadas finales de la centuria, los procedimientos represivos puestos en marcha contra los conversos por la nueva Inquisición española pusieron en grave peligro la continuidad de estos linajes, empujando a muchos de sus miembros al exilio o a un destino todavía peor.
瓦莱里奥拉是瓦伦西亚犹太人在1391年大屠杀后从给予他们保护的公民和大亨那里改信基督教的众多姓氏之一。在整个15世纪,有三个家族用这个名字说话。第一个,其痕迹可以追溯到古代犹太人,其后代包括人文主义者琼lluis Vives。另外两名来自马略卡岛的瓦莱里奥拉兄弟,他们于1450年左右在巴伦西亚定居。这三个国家都在商业、金融和航海领域取得了重大成功。从本世纪最后几十年开始,新的西班牙宗教裁判所对皈依者实施的镇压程序严重危及了这些血统的延续,迫使其许多成员流亡或走向更糟糕的命运。
{"title":"Valleriola. Tres linajes conversos entre la destrucción de la Judería de Valencia y los procesos de la Inquisición española","authors":"José María Cruselles Gómez","doi":"10.3989/sefarad.021-012.a","DOIUrl":"https://doi.org/10.3989/sefarad.021-012.a","url":null,"abstract":"Valleriola fue uno de los muchos apellidos que los judíos de Valencia convertidos al cristianismo tras el pogromo de 1391 tomaron de los ciudadanos y magnates que les habían dado protección. A lo largo del siglo XV destacaron tres familias conversas con ese nombre. La primera de ellas, cuyo rastro se remonta a la antigua Judería, contó entre sus descendientes al humanista Joan Lluís Vives. Las otras dos procedían de sendos hermanos Valleriola originarios de Mallorca, que se asentaron en Valencia en torno a 1450. Las tres cosecharon importantes éxitos en el mundo del comercio, las finanzas y la navegación. A partir de las décadas finales de la centuria, los procedimientos represivos puestos en marcha contra los conversos por la nueva Inquisición española pusieron en grave peligro la continuidad de estos linajes, empujando a muchos de sus miembros al exilio o a un destino todavía peor.","PeriodicalId":54054,"journal":{"name":"SEFARAD","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-12-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"77366674","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
SEFARAD
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1