La verificación de la presencia de juegos de palabras en la BH es un asunto controvertido, pues varían entre los especialistas los criterios para: 1) su definición, 2) su clasificación y 3) el discernimiento de sus funciones. Este artículo repasa diversos acercamientos al fenómeno en los estudios bíblicos, incidiendo en la disparidad de los criterios empleados y de los términos y las clasificaciones resultantes. Se quiere mostrar el modo de operar biblista comparando sus enfoques y métodos con otros de la lingüística actual, por lo que, previamente, se presentarán algunos resultados de la lingüística generativa en el terreno de los juegos de palabras para ilustrar: 1) las diferencias en percepción, catalogación y caracterización del juego de palabras entre la lingüística y los estudios bíblicos y, derivado de ello, 2) mostrar un posible camino a seguir por estos.
{"title":"La «lingüística del humor» y el estudio de los juegos de palabras en la Biblia Hebrea","authors":"Sel·lam El Ammari Alonso","doi":"10.3989/sefarad.022-005","DOIUrl":"https://doi.org/10.3989/sefarad.022-005","url":null,"abstract":"La verificación de la presencia de juegos de palabras en la BH es un asunto controvertido, pues varían entre los especialistas los criterios para: 1) su definición, 2) su clasificación y 3) el discernimiento de sus funciones. Este artículo repasa diversos acercamientos al fenómeno en los estudios bíblicos, incidiendo en la disparidad de los criterios empleados y de los términos y las clasificaciones resultantes. Se quiere mostrar el modo de operar biblista comparando sus enfoques y métodos con otros de la lingüística actual, por lo que, previamente, se presentarán algunos resultados de la lingüística generativa en el terreno de los juegos de palabras para ilustrar: 1) las diferencias en percepción, catalogación y caracterización del juego de palabras entre la lingüística y los estudios bíblicos y, derivado de ello, 2) mostrar un posible camino a seguir por estos.","PeriodicalId":54054,"journal":{"name":"SEFARAD","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"83186778","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
En este artículo se analizan los supuestos errores gráficos de un breve texto pedagógico en judeoespañol aljamiado, el Dotrino para criaturas, que afectan principalmente a la unión y separación de palabras. Este texto de Yisrael Bajar Ḥayim de Belgrado fue publicado como anexo al libro de oraciones Bet Tefilá Icaré, en una de las imprentas de la Comunidad Judía de Viena. El objetivo de este trabajo es determinar si los errores relacionados con la disposición gráfica del texto se deben a una mala interpretación del manuscrito original por parte de un editor probablemente asquenazí o nacen de una voluntad de innovación del autor. Así, se realiza un análisis exhaustivo de las uniones y separaciones gráficas anómalas en las ediciones de Viena 1821/1826 y Trieste 1829, tratando de establecer patrones que indiquen algún tipo de sistematicidad o una mera arbitrariedad.
{"title":"La unión y separación de palabras en el Dotrino para criaturas: ¿resultado del cruce editorial entre sefardíes y asquenazíes o voluntad de innovación?","authors":"Estibaliz Marquínez","doi":"10.3989/sefarad.022-010","DOIUrl":"https://doi.org/10.3989/sefarad.022-010","url":null,"abstract":"En este artículo se analizan los supuestos errores gráficos de un breve texto pedagógico en judeoespañol aljamiado, el Dotrino para criaturas, que afectan principalmente a la unión y separación de palabras. Este texto de Yisrael Bajar Ḥayim de Belgrado fue publicado como anexo al libro de oraciones Bet Tefilá Icaré, en una de las imprentas de la Comunidad Judía de Viena. El objetivo de este trabajo es determinar si los errores relacionados con la disposición gráfica del texto se deben a una mala interpretación del manuscrito original por parte de un editor probablemente asquenazí o nacen de una voluntad de innovación del autor. Así, se realiza un análisis exhaustivo de las uniones y separaciones gráficas anómalas en las ediciones de Viena 1821/1826 y Trieste 1829, tratando de establecer patrones que indiquen algún tipo de sistematicidad o una mera arbitrariedad.","PeriodicalId":54054,"journal":{"name":"SEFARAD","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"79139086","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
En este artículo se dan a conocer dos nuevas inscripciones funerarias hebreas encontradas recientemente, fuera de contexto, en el barrio viejo de la ciudad de Girona. Las lápidas fueron reutilizadas en la construcción de un muro de un edificio de la calle Cort Reial. Gracias a las obras de rehabilitación de este espacio salieron a la luz estas dos estelas que habían sido encastradas en el muro que separa dos edificios. A partir del estudio de estas inscripciones se proponen sendas lecturas e interpretaciones de las lápidas, así como una tentativa de su cronología, puesto que en ninguna de las dos inscripciones aparece la fecha del óbito.
{"title":"«Manténgase su recuerdo en el mundo futuro»: dos epitafios hebreos encontrados en la calle Cort Reial de Girona","authors":"M. Bouso, M. Fuertes","doi":"10.3989/sefarad.022-002","DOIUrl":"https://doi.org/10.3989/sefarad.022-002","url":null,"abstract":"En este artículo se dan a conocer dos nuevas inscripciones funerarias hebreas encontradas recientemente, fuera de contexto, en el barrio viejo de la ciudad de Girona. Las lápidas fueron reutilizadas en la construcción de un muro de un edificio de la calle Cort Reial. Gracias a las obras de rehabilitación de este espacio salieron a la luz estas dos estelas que habían sido encastradas en el muro que separa dos edificios. A partir del estudio de estas inscripciones se proponen sendas lecturas e interpretaciones de las lápidas, así como una tentativa de su cronología, puesto que en ninguna de las dos inscripciones aparece la fecha del óbito.","PeriodicalId":54054,"journal":{"name":"SEFARAD","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-07-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"79329029","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Investigaciones recientes han revelado la historia de la Junta Americana de Comisionados para las Misiones Extranjeras en el Imperio otomano en el s. XIX, escaseando la investigación de sus coetáneos escoceses en estas tierras. Este artículo explora la historia de la misión de la Iglesia Libre de Escocia establecida en Constantinopla tras el famoso cisma Kirk de 1843 con la Iglesia Nacional de Escocia. Este estudio presenta tanto el origen de las dos principales estaciones de esta iglesia, localizadas en Gálata y Hasköy, dedicadas a la conversión de los judíos de Constantinopla, principalmente sefardíes, así como también las estrategias de proselitismo de los misioneros y los resultados de su obra religiosa. Finalmente, este estudio nos presentará el alcance de la misión en cuanto al número de posibles conversiones y su recepción en la comunidad judía.
{"title":"El establecimiento de la misión de la Iglesia Libre de Escocia para la conversión de los judíos de Constantinopla en el s. XIX","authors":"Daniel Martín González","doi":"10.3989/sefarad.022-004","DOIUrl":"https://doi.org/10.3989/sefarad.022-004","url":null,"abstract":"Investigaciones recientes han revelado la historia de la Junta Americana de Comisionados para las Misiones Extranjeras en el Imperio otomano en el s. XIX, escaseando la investigación de sus coetáneos escoceses en estas tierras. Este artículo explora la historia de la misión de la Iglesia Libre de Escocia establecida en Constantinopla tras el famoso cisma Kirk de 1843 con la Iglesia Nacional de Escocia. Este estudio presenta tanto el origen de las dos principales estaciones de esta iglesia, localizadas en Gálata y Hasköy, dedicadas a la conversión de los judíos de Constantinopla, principalmente sefardíes, así como también las estrategias de proselitismo de los misioneros y los resultados de su obra religiosa. Finalmente, este estudio nos presentará el alcance de la misión en cuanto al número de posibles conversiones y su recepción en la comunidad judía.","PeriodicalId":54054,"journal":{"name":"SEFARAD","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-07-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"83707891","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Disponemos de dos informes sobre el proceso contra el Talmud que tuvo lugar en París durante el año 1240 y que llevó a la quema de varios manuscritos talmúdicos, a saber, un informe en latín y otro en hebreo. El primero de ellos, las Depositiones o Confessiones, se presenta como el acta de un interrogatorio de dos rabinos por parte de un grupo de eclesiásticos de alto rango; la Vikkuah, en cambio, describe una disputa pública que protagoniza el converso judío Nicolás Donin con un grupo de rabinos en la corte real. Junto con la edición crítica de las Depositiones, ofrecemos en este artículo una revisión de la relación entre ambos documentos y sus respectivas descripciones de los hechos.
{"title":"El proceso de 1240 contra el Talmud. Una reevaluación del informe cristiano más una nueva edición","authors":"A. Fidora","doi":"10.3989/sefarad.022-001","DOIUrl":"https://doi.org/10.3989/sefarad.022-001","url":null,"abstract":"Disponemos de dos informes sobre el proceso contra el Talmud que tuvo lugar en París durante el año 1240 y que llevó a la quema de varios manuscritos talmúdicos, a saber, un informe en latín y otro en hebreo. El primero de ellos, las Depositiones o Confessiones, se presenta como el acta de un interrogatorio de dos rabinos por parte de un grupo de eclesiásticos de alto rango; la Vikkuah, en cambio, describe una disputa pública que protagoniza el converso judío Nicolás Donin con un grupo de rabinos en la corte real. Junto con la edición crítica de las Depositiones, ofrecemos en este artículo una revisión de la relación entre ambos documentos y sus respectivas descripciones de los hechos.","PeriodicalId":54054,"journal":{"name":"SEFARAD","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-07-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"77998608","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Andrés de Fonseca (1584-c. 1665) pasó la mayor parte de su vida en Castilla. El cristiano nuevo había nacido en Portugal; al final de su vida, se convirtió al judaísmo y murió por 1665 en Pisa. Mostrando tanto rasgos comunes como particulares, la trayectoria de Andrés de Fonseca y de sus parientes refleja la historia de los cristianos nuevos portugueses. Como tantos otros judeoconversos, la familia se movía entre cristianismo y judaísmo, entre integración y migración. Al mismo tiempo, las biografías de Andrés de Fonseca y de sus dos hijos mostraban una insólita combinación de orientación académica y actividades financieras. Además, los tres desarrollaban una notable ambigüedad religiosa y social, con unas consecuencias intelectuales extraordinarias.
andres de Fonseca (1584-c。1665年),他大半生都在卡斯提尔度过。新基督徒在葡萄牙出生;在他生命的最后,他皈依了犹太教,并于1665年在比萨去世。andres de Fonseca和他的亲属的职业生涯反映了新葡萄牙基督徒的历史,既有共同的特点,也有特殊的特点。像许多其他犹太皈依者一样,这个家庭在基督教和犹太教、融合和移民之间流动。与此同时,andres de Fonseca和他的两个儿子的传记显示了学术指导和财务活动的不同寻常的结合。此外,这三个人在宗教和社会上都表现出了显著的模糊性,并产生了非凡的智力后果。
{"title":"Realidades conversas. Andrés de Fonseca y su familia (ss. XVI y XVII)","authors":"Markus Schreiber","doi":"10.3989/sefarad.022-003","DOIUrl":"https://doi.org/10.3989/sefarad.022-003","url":null,"abstract":"Andrés de Fonseca (1584-c. 1665) pasó la mayor parte de su vida en Castilla. El cristiano nuevo había nacido en Portugal; al final de su vida, se convirtió al judaísmo y murió por 1665 en Pisa. Mostrando tanto rasgos comunes como particulares, la trayectoria de Andrés de Fonseca y de sus parientes refleja la historia de los cristianos nuevos portugueses. Como tantos otros judeoconversos, la familia se movía entre cristianismo y judaísmo, entre integración y migración. Al mismo tiempo, las biografías de Andrés de Fonseca y de sus dos hijos mostraban una insólita combinación de orientación académica y actividades financieras. Además, los tres desarrollaban una notable ambigüedad religiosa y social, con unas consecuencias intelectuales extraordinarias.","PeriodicalId":54054,"journal":{"name":"SEFARAD","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-07-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"87069661","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
In the Huguenot refugee community in The Netherlands, known as a hotbed of the early Enlightenment, literary interest in Judaism was ubiquitous, yet actual Dutch Jews were relegated to a marginal position in the exchange of ideas. It is this paradoxical experience of cultural participation and social exclusion that a major unpublished source allows to depict. The ex-converso Abraham Gómez Silveyra (1651–1741), a merchant endowed with rabbinic education and proficiency in French, composed eight manuscript volumes of theological reflections in Spanish literary prose and poetry. This huge clandestine series, which survives in three copies, shows the author’s insatiable curiosity for Christian thought. While rebutting Isaac Jacquelot’s missionary activity, he fraternizes with Pierre Jurieu’s millenarianism, Jacques Basnage’s historiography, and Pierre Bayle’s plea for religious freedom. Gómez Silveyra, however, being painfully aware of his voicelessness in the public sphere, enacts Bayle’s utopian project as a closed performance for a Jewish audience.
{"title":"Imaginary Controversists: Abraham Gómez Silveyra and the Theologians of the Huguenot Exile","authors":"C. Wilke","doi":"10.3989/sefarad.021-014","DOIUrl":"https://doi.org/10.3989/sefarad.021-014","url":null,"abstract":"In the Huguenot refugee community in The Netherlands, known as a hotbed of the early Enlightenment, literary interest in Judaism was ubiquitous, yet actual Dutch Jews were relegated to a marginal position in the exchange of ideas. It is this paradoxical experience of cultural participation and social exclusion that a major unpublished source allows to depict. The ex-converso Abraham Gómez Silveyra (1651–1741), a merchant endowed with rabbinic education and proficiency in French, composed eight manuscript volumes of theological reflections in Spanish literary prose and poetry. This huge clandestine series, which survives in three copies, shows the author’s insatiable curiosity for Christian thought. While rebutting Isaac Jacquelot’s missionary activity, he fraternizes with Pierre Jurieu’s millenarianism, Jacques Basnage’s historiography, and Pierre Bayle’s plea for religious freedom. Gómez Silveyra, however, being painfully aware of his voicelessness in the public sphere, enacts Bayle’s utopian project as a closed performance for a Jewish audience.","PeriodicalId":54054,"journal":{"name":"SEFARAD","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-12-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"75753968","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Entre los siglos XIX y XX el Imperio otomano fue objetivo de diferentes estrategias de evangelización llevadas a cabo por misioneros protestantes llegados de Estados Unidos y Gran Bretaña. Una de las principales consistió en el desarrollo de obras filantrópicas como la publicación de textos en las diversas lenguas vernáculas usadas por los grupos étnico-religiosos del Imperio, entre ellos, el judeoespañol. El objetivo de estas páginas es el de presentar el estudio de una de estas obras, inédita hasta la fecha, La alma de hombre (Constantinopla, 1855), centrando nuestra atención en el recorrido lingüístico que sufre hasta llegar a la comunidad sefardí y la identificación de su fuente.
在19世纪和20世纪,来自美国和英国的新教传教士对奥斯曼帝国进行了不同的福音传播策略。其中最重要的是慈善工作的发展,例如出版帝国各民族宗教团体使用的各种方言的文本,其中包括犹太-西班牙语。这几页的目的是介绍其中一部尚未出版的作品《人的灵魂》(la alma de hombre,君士坦丁堡,1855年)的研究,将我们的注意力集中在西班牙裔社区的语言之旅和来源的确定上。
{"title":"Fuente y recorrido lingüístico de una retraducción en judeoespañol: el caso de La alma de hombre (Constantinopla, 1855)","authors":"Doğa Filiz Subaşı, Tania María García Arévalo","doi":"10.3989/sefarad.021-015","DOIUrl":"https://doi.org/10.3989/sefarad.021-015","url":null,"abstract":"Entre los siglos XIX y XX el Imperio otomano fue objetivo de diferentes estrategias de evangelización llevadas a cabo por misioneros protestantes llegados de Estados Unidos y Gran Bretaña. Una de las principales consistió en el desarrollo de obras filantrópicas como la publicación de textos en las diversas lenguas vernáculas usadas por los grupos étnico-religiosos del Imperio, entre ellos, el judeoespañol. El objetivo de estas páginas es el de presentar el estudio de una de estas obras, inédita hasta la fecha, La alma de hombre (Constantinopla, 1855), centrando nuestra atención en el recorrido lingüístico que sufre hasta llegar a la comunidad sefardí y la identificación de su fuente.","PeriodicalId":54054,"journal":{"name":"SEFARAD","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-12-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"79450342","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2021-12-20DOI: 10.3989/sefarad.021-013.a
Valeria Lehmann, Pedro Martín Baños
Se ofrece en este artículo la edición y traducción de un texto inédito anónimo en defensa de los conversos, escrito al calor de la revuelta toledana de 1449 por algún clérigo burgalés –de acuerdo con nuestras conjeturas– cercano al obispo Alonso de Cartagena. De igual manera que otros textos coetáneos (el Defensorium de Alonso de Cartagena, en efecto, la Instrucción del Relator de Fernán Díaz de Toledo o el Tratado contra los madianitas e israelitas de Juan de Torquemada), nuestro texto busca refutar con argumentos teológico-jurídicos las razones anticonversas, pero su peculiaridad distintiva es la de dirigirse directamente a los propios conversos en un tono de hondo patetismo: se trata de una suerte de consolatio pro conversis frente a las acusaciones y persecuciones de los cristianos viejos. El inédito forma parte de un códice de la Librería Gótica de la Catedral de Oviedo, de cuyos contenidos se ofrece una descripción exhaustiva.
这篇文章提供了一篇为皈依者辩护的匿名未出版文本的版本和翻译,根据我们的猜测,这篇文本是在1449年托莱多起义期间由一些布尔戈斯神职人员写的,与阿隆索·德·卡塔赫纳主教关系密切。同样其他同龄文本(Defensorium卡塔赫纳的阿隆索,事实上,Fernán diaz De Toledo报告员语句或条约对madianitas和以色列人Juan极其严酷的文本),我们寻求与teológico-jurídicos原因anticonversas论据反驳,但独特的特殊性是直接向自己皈依者在一个色调深队:这是对老基督徒的指控和迫害的一种安慰。这本未出版的书是奥维耶多大教堂哥特式图书馆抄本的一部分,对其内容进行了详尽的描述。
{"title":"Un nuevo inédito proconverso en el contexto de la rebelión toledana de 1449. El códice 14 de la Catedral de Oviedo","authors":"Valeria Lehmann, Pedro Martín Baños","doi":"10.3989/sefarad.021-013.a","DOIUrl":"https://doi.org/10.3989/sefarad.021-013.a","url":null,"abstract":"Se ofrece en este artículo la edición y traducción de un texto inédito anónimo en defensa de los conversos, escrito al calor de la revuelta toledana de 1449 por algún clérigo burgalés –de acuerdo con nuestras conjeturas– cercano al obispo Alonso de Cartagena. De igual manera que otros textos coetáneos (el Defensorium de Alonso de Cartagena, en efecto, la Instrucción del Relator de Fernán Díaz de Toledo o el Tratado contra los madianitas e israelitas de Juan de Torquemada), nuestro texto busca refutar con argumentos teológico-jurídicos las razones anticonversas, pero su peculiaridad distintiva es la de dirigirse directamente a los propios conversos en un tono de hondo patetismo: se trata de una suerte de consolatio pro conversis frente a las acusaciones y persecuciones de los cristianos viejos. El inédito forma parte de un códice de la Librería Gótica de la Catedral de Oviedo, de cuyos contenidos se ofrece una descripción exhaustiva.","PeriodicalId":54054,"journal":{"name":"SEFARAD","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-12-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"85281784","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2021-12-20DOI: 10.3989/sefarad.021-012.a
José María Cruselles Gómez
Valleriola fue uno de los muchos apellidos que los judíos de Valencia convertidos al cristianismo tras el pogromo de 1391 tomaron de los ciudadanos y magnates que les habían dado protección. A lo largo del siglo XV destacaron tres familias conversas con ese nombre. La primera de ellas, cuyo rastro se remonta a la antigua Judería, contó entre sus descendientes al humanista Joan Lluís Vives. Las otras dos procedían de sendos hermanos Valleriola originarios de Mallorca, que se asentaron en Valencia en torno a 1450. Las tres cosecharon importantes éxitos en el mundo del comercio, las finanzas y la navegación. A partir de las décadas finales de la centuria, los procedimientos represivos puestos en marcha contra los conversos por la nueva Inquisición española pusieron en grave peligro la continuidad de estos linajes, empujando a muchos de sus miembros al exilio o a un destino todavía peor.
{"title":"Valleriola. Tres linajes conversos entre la destrucción de la Judería de Valencia y los procesos de la Inquisición española","authors":"José María Cruselles Gómez","doi":"10.3989/sefarad.021-012.a","DOIUrl":"https://doi.org/10.3989/sefarad.021-012.a","url":null,"abstract":"Valleriola fue uno de los muchos apellidos que los judíos de Valencia convertidos al cristianismo tras el pogromo de 1391 tomaron de los ciudadanos y magnates que les habían dado protección. A lo largo del siglo XV destacaron tres familias conversas con ese nombre. La primera de ellas, cuyo rastro se remonta a la antigua Judería, contó entre sus descendientes al humanista Joan Lluís Vives. Las otras dos procedían de sendos hermanos Valleriola originarios de Mallorca, que se asentaron en Valencia en torno a 1450. Las tres cosecharon importantes éxitos en el mundo del comercio, las finanzas y la navegación. A partir de las décadas finales de la centuria, los procedimientos represivos puestos en marcha contra los conversos por la nueva Inquisición española pusieron en grave peligro la continuidad de estos linajes, empujando a muchos de sus miembros al exilio o a un destino todavía peor.","PeriodicalId":54054,"journal":{"name":"SEFARAD","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-12-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"77366674","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}