首页 > 最新文献

COMPARATIVE LITERATURE STUDIES最新文献

英文 中文
Regional Literary Tradition in Modern World Literature: The Allegorization of Democracy in Yano Ryūkei's Beautiful Story of Statesmanship and Its Chinese and Korean Translations 现代世界文学中的地域文学传统:矢野的民主寓言化Ryūkei《政治家的美丽故事》及其汉译
IF 0.4 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2022-11-01 DOI: 10.5325/complitstudies.59.4.0768
Satoru Hashimoto
abstract:Yano Ryūkei's popular political novel Keikoku bidan (The Beautiful Story of Statesmanship, 1883–84) is a fictionalization of the dramatic victory of the democrats over the oligarchs in ancient Thebes, and is among the first modern Japanese literary works to be translated into Chinese and Korean. As such, this work may be construed as a typical case of the translation of modern ideas from the European center into an East Asian periphery. But in playing that function, it notably makes an anachronistic use of a style of classical Japanese fiction that, along with its Korean counterpart, had developed in tight relationship to late-imperial Chinese vernacular fiction. The adoption of the classical narrative form of regional provenance allowed Ryūkei to create a political allegorization of democracy whose legitimacy is not just ideologically imposed but indigenously grounded on history, and facilitated its translation into Chinese and Korean. By examining these texts, this article considers an interperipheral structure of literary exchanges that helped enable a transposition of democracy into the region. It thus illuminates a palimpsestic construct of textual circulation in turn-of-the-century East Asia where the modern center-periphery relationship is intersected with the interperipheral dynamics activated by the afterlives of a classical transnational cultural tradition.
摘要:Yano Ryūkei的通俗政治小说《政治家的美丽故事》(1883-84)是对古代底比斯民主主义者战胜寡头政治的戏剧性胜利的虚构,是最早被翻译成汉语和韩语的日本现代文学作品之一。因此,这项工作可以被解释为现代思想从欧洲中心到东亚边缘的翻译的典型案例。但在发挥这一功能的过程中,它明显不合时宜地使用了一种日本古典小说风格,这种风格与韩国的同类小说一样,与帝国晚期的中国白话小说有着密切的关系。通过采用地域起源的经典叙事形式,Ryūkei创造了一种民主的政治寓言,其合法性不仅是意识形态强加的,而且是基于本土的历史,并促进了其翻译成中文和韩文。通过研究这些文本,本文认为文学交流的外围结构有助于使民主进入该地区。因此,它阐明了世纪之交东亚文本循环的重写式结构,其中现代中心-边缘关系与古典跨国文化传统的余波所激活的外围动态相交叉。
{"title":"Regional Literary Tradition in Modern World Literature: The Allegorization of Democracy in Yano Ryūkei's Beautiful Story of Statesmanship and Its Chinese and Korean Translations","authors":"Satoru Hashimoto","doi":"10.5325/complitstudies.59.4.0768","DOIUrl":"https://doi.org/10.5325/complitstudies.59.4.0768","url":null,"abstract":"abstract:Yano Ryūkei's popular political novel Keikoku bidan (The Beautiful Story of Statesmanship, 1883–84) is a fictionalization of the dramatic victory of the democrats over the oligarchs in ancient Thebes, and is among the first modern Japanese literary works to be translated into Chinese and Korean. As such, this work may be construed as a typical case of the translation of modern ideas from the European center into an East Asian periphery. But in playing that function, it notably makes an anachronistic use of a style of classical Japanese fiction that, along with its Korean counterpart, had developed in tight relationship to late-imperial Chinese vernacular fiction. The adoption of the classical narrative form of regional provenance allowed Ryūkei to create a political allegorization of democracy whose legitimacy is not just ideologically imposed but indigenously grounded on history, and facilitated its translation into Chinese and Korean. By examining these texts, this article considers an interperipheral structure of literary exchanges that helped enable a transposition of democracy into the region. It thus illuminates a palimpsestic construct of textual circulation in turn-of-the-century East Asia where the modern center-periphery relationship is intersected with the interperipheral dynamics activated by the afterlives of a classical transnational cultural tradition.","PeriodicalId":55969,"journal":{"name":"COMPARATIVE LITERATURE STUDIES","volume":"59 1","pages":"768 - 787"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48248035","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Cultivating Peace: The Virgilian Georgic in English, 1650–1750 by Melissa Schoenberger (review) 梅利莎·舍恩伯格的《培植和平:维吉尔式的英国诗歌,1650-1750》(书评)
IF 0.4 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2022-11-01 DOI: 10.5325/complitstudies.59.4.0908
T. Sweet
{"title":"Cultivating Peace: The Virgilian Georgic in English, 1650–1750 by Melissa Schoenberger (review)","authors":"T. Sweet","doi":"10.5325/complitstudies.59.4.0908","DOIUrl":"https://doi.org/10.5325/complitstudies.59.4.0908","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":55969,"journal":{"name":"COMPARATIVE LITERATURE STUDIES","volume":"59 1","pages":"908 - 910"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45262742","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Indigenous Linguistic and Cultural Revitalization in Canada: Towards the Demarginalization of Indigenous Narrative Voices and "Texts" 加拿大土著语言和文化的复兴:走向土著叙事声音和“文本”的去边缘化
IF 0.4 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2022-11-01 DOI: 10.5325/complitstudies.59.4.0664
D. Merkle
abstract:This article will briefly present the work of five intercultural mediators who have contributed actively to sharing knowledge between dominant and Indigenous groups in Canada—Robert Dickson (interlinguistic settler translator); Tompson Highway (Cree writer, (self-)translator, and dramatist); An Antane Kapesh (Innu writer); José Mailhot (interlinguistic settler translator); and Kent Monkman (Cree painter and (intra-)semiotic (self-)translator). While Highway and Dickson produce "minor" narrative texts, "minor" will also be applied to the field of the visual arts to discuss Kent Monkman's use of Cree in certain works and his rewriting of canonical works of art. The article will examine the extent to which these five mediators are "(un) known" and their works have entered a transnational space. Furthermore, the article will analyze the relations of these mediators with their respective Indigenous, and English or French language(s) and culture(s). The case studies are aimed at adding to the literature on the narrative activities of members of minority cultures, which have managed to penetrate a global translation zone. The political dimension of intercultural mediation will also be briefly assessed. Finally, the interlinguistic translators of Kapesh's essays and Highway's novel will be considered as mediators for dominant culture recognition.
本文将简要介绍5位跨文化调解人的工作,他们对加拿大主流群体和土著群体之间的知识共享做出了积极贡献:罗伯特·迪克森(跨语言定居者翻译);汤普森高速公路(克里作家,(自我)翻译和剧作家);安塔尼·卡佩什(因努语作家);约瑟夫·梅尔特(跨语言移民译者);肯特·蒙克曼(克里画家和(内部)符号学(自我)翻译家)。在Highway和Dickson制作“次要”叙事文本的同时,“次要”也将被应用到视觉艺术领域,讨论Kent Monkman在某些作品中对Cree的使用以及他对经典艺术作品的重写。本文将考察这五位调解人在多大程度上“(不)为人所知”,以及他们的作品已进入跨国空间。此外,本文将分析这些调解人与各自土著、英语或法语语言和文化的关系。这些个案研究的目的是增加关于少数民族文化成员的叙述活动的文献,这些文化已设法渗透到全球翻译区。还将简要评估文化间调解的政治层面。最后,本文将探讨卡佩什散文和赫普小说的语际翻译对主流文化认知的中介作用。
{"title":"Indigenous Linguistic and Cultural Revitalization in Canada: Towards the Demarginalization of Indigenous Narrative Voices and \"Texts\"","authors":"D. Merkle","doi":"10.5325/complitstudies.59.4.0664","DOIUrl":"https://doi.org/10.5325/complitstudies.59.4.0664","url":null,"abstract":"abstract:This article will briefly present the work of five intercultural mediators who have contributed actively to sharing knowledge between dominant and Indigenous groups in Canada—Robert Dickson (interlinguistic settler translator); Tompson Highway (Cree writer, (self-)translator, and dramatist); An Antane Kapesh (Innu writer); José Mailhot (interlinguistic settler translator); and Kent Monkman (Cree painter and (intra-)semiotic (self-)translator). While Highway and Dickson produce \"minor\" narrative texts, \"minor\" will also be applied to the field of the visual arts to discuss Kent Monkman's use of Cree in certain works and his rewriting of canonical works of art. The article will examine the extent to which these five mediators are \"(un) known\" and their works have entered a transnational space. Furthermore, the article will analyze the relations of these mediators with their respective Indigenous, and English or French language(s) and culture(s). The case studies are aimed at adding to the literature on the narrative activities of members of minority cultures, which have managed to penetrate a global translation zone. The political dimension of intercultural mediation will also be briefly assessed. Finally, the interlinguistic translators of Kapesh's essays and Highway's novel will be considered as mediators for dominant culture recognition.","PeriodicalId":55969,"journal":{"name":"COMPARATIVE LITERATURE STUDIES","volume":"59 1","pages":"664 - 681"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"70814435","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Global Minor: A Transnational Space for Decentering Literary and Translation History 《全球小调》:文学史与翻译史的跨国空间
IF 0.4 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2022-11-01 DOI: 10.5325/complitstudies.59.4.0631
Diana Roig-Sanz
abstract:This article has four specific goals: (1) to briefly historicize which theories, approaches, and methodologies have been more productive to the discussion of the notions of the "minor," "minoritized," "ultraminor," "small," "less-translated," and "peripheral," and to develop new paths of inquiry within the framework of a decentered literary and translation history; (2) to reflect on new terms such as "global minor," or, more briefly, "global translation zones," helping to better acknowledge emerging relations and connections that are not mediated by the alleged "centers"; (3) to divert the focus from the prevailing role of the author to the relevant figures of cultural mediators; and (4) to present a wide range of case studies on literary translation (from the late nineteenth century on) that may show how all this corpus of literary texts engage in the transnational cultural space through different translation practices. The article advances the hypothesis that all these languages, cultures, and literatures are not only relevant in their own right, but also from a broader perspective and in their relationships to the rest of the world.
摘要:本文有四个具体目标:(1)简要地历史化哪些理论、方法和方法论对“次要”、“少数”、“超次要”、“小”、“少译”和“边缘”等概念的讨论更有成效,并在去中心化的文学和翻译史框架内开拓新的探究路径;(2)反思新的术语,如“全球未成年人”,或者更简单地说,“全球翻译区”,有助于更好地承认没有所谓的“中心”调解的新兴关系和联系;(3)将焦点从作者的主导角色转移到文化中介的相关人物;(4)提供广泛的文学翻译案例研究(从19世纪后期开始),这些案例研究可能会显示所有这些文学文本的语料库如何通过不同的翻译实践参与跨国文化空间。这篇文章提出了一个假设,即所有这些语言、文化和文学不仅在它们自身的权利上是相关的,而且从更广阔的角度来看,它们与世界其他地方的关系也是相关的。
{"title":"The Global Minor: A Transnational Space for Decentering Literary and Translation History","authors":"Diana Roig-Sanz","doi":"10.5325/complitstudies.59.4.0631","DOIUrl":"https://doi.org/10.5325/complitstudies.59.4.0631","url":null,"abstract":"abstract:This article has four specific goals: (1) to briefly historicize which theories, approaches, and methodologies have been more productive to the discussion of the notions of the \"minor,\" \"minoritized,\" \"ultraminor,\" \"small,\" \"less-translated,\" and \"peripheral,\" and to develop new paths of inquiry within the framework of a decentered literary and translation history; (2) to reflect on new terms such as \"global minor,\" or, more briefly, \"global translation zones,\" helping to better acknowledge emerging relations and connections that are not mediated by the alleged \"centers\"; (3) to divert the focus from the prevailing role of the author to the relevant figures of cultural mediators; and (4) to present a wide range of case studies on literary translation (from the late nineteenth century on) that may show how all this corpus of literary texts engage in the transnational cultural space through different translation practices. The article advances the hypothesis that all these languages, cultures, and literatures are not only relevant in their own right, but also from a broader perspective and in their relationships to the rest of the world.","PeriodicalId":55969,"journal":{"name":"COMPARATIVE LITERATURE STUDIES","volume":"59 1","pages":"631 - 663"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45746684","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Transnationalizing Memories of Post/Socialism: Diasporic Graphic Lives 后/社会主义的跨国化记忆:双重图形生活
IF 0.4 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2022-08-01 DOI: 10.5325/complitstudies.59.3.0568
Ioana Luca
abstract:The article focuses on The Wall: Growing Up Behind the Iron Curtain (Peter Sís, 2007) and Marzi (Sylvain Savoia and Marzena Sowa, 2004–2017), two widely translated autobiographical comics written in English and French, respectively, as an entry point into the afterlives of European state socialisms in global contexts. The author examines how Sís, a Czech-born illustrator and children book author, who defected to the United States, and Sowa, a Polish-born writer who left for France, remember their lives under state socialism, and how they make them legible to present-day transgenerational and transnational audiences. The author explores how comics, specifically the seriality, multimodality, and the meanings created at the intersection of texts and images, undermine the cultural scripts which inform the narratives of these two diasporic artists. By focusing on paratextual elements, the author also demonstrates that the transnational trajectories of the two works are path-dependent on mainstream tropes about state socialism. Lastly, given that the two comics feature internationally in school curricula and are adopted by teachers as important methodological tools, the author argues for the crucial importance of comics and life writing pedagogy when teaching graphic autobiographies about post/socialism.
摘要:这篇文章聚焦于《墙:铁幕后的成长》(Peter SíS,2007)和《马尔齐》(Sylvain Savoia和Marzena Sowa,2004–2017),这两部分别用英语和法语写成的被广泛翻译的自传体漫画,作为在全球背景下进入欧洲国家社会主义后遗症的切入点。作者研究了叛逃到美国的捷克出生的插画家和儿童书籍作家SíS和前往法国的波兰出生的作家Sowa如何回忆他们在国家社会主义下的生活,以及他们如何让当今的跨性别和跨国观众能够阅读这些生活。作者探讨了漫画,特别是连续性、多模态以及在文本和图像的交叉点上创造的意义,是如何破坏为这两位散居艺术家的叙事提供信息的文化脚本的。作者还通过关注副文本元素,论证了两部作品的跨国轨迹是对国家社会主义主流比喻的路径依赖。最后,鉴于这两部漫画在学校课程中具有国际特色,并被教师视为重要的方法论工具,作者认为漫画和生活写作教学法在教授关于后社会主义的自传时至关重要。
{"title":"Transnationalizing Memories of Post/Socialism: Diasporic Graphic Lives","authors":"Ioana Luca","doi":"10.5325/complitstudies.59.3.0568","DOIUrl":"https://doi.org/10.5325/complitstudies.59.3.0568","url":null,"abstract":"abstract:The article focuses on The Wall: Growing Up Behind the Iron Curtain (Peter Sís, 2007) and Marzi (Sylvain Savoia and Marzena Sowa, 2004–2017), two widely translated autobiographical comics written in English and French, respectively, as an entry point into the afterlives of European state socialisms in global contexts. The author examines how Sís, a Czech-born illustrator and children book author, who defected to the United States, and Sowa, a Polish-born writer who left for France, remember their lives under state socialism, and how they make them legible to present-day transgenerational and transnational audiences. The author explores how comics, specifically the seriality, multimodality, and the meanings created at the intersection of texts and images, undermine the cultural scripts which inform the narratives of these two diasporic artists. By focusing on paratextual elements, the author also demonstrates that the transnational trajectories of the two works are path-dependent on mainstream tropes about state socialism. Lastly, given that the two comics feature internationally in school curricula and are adopted by teachers as important methodological tools, the author argues for the crucial importance of comics and life writing pedagogy when teaching graphic autobiographies about post/socialism.","PeriodicalId":55969,"journal":{"name":"COMPARATIVE LITERATURE STUDIES","volume":"59 1","pages":"568 - 589"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-08-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42864510","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Introduction: The Cultures of Global Post/Socialisms 引言:全球后社会主义的文化
IF 0.4 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2022-08-01 DOI: 10.5325/complitstudies.59.3.0425
Claudia Sadowski-Smith, Ioana Luca
abstract:The introduction to this special issue outlines comparative approaches to cultural representations of post/socialism in order to move beyond the term's association with the Soviet Union, the unevenly aligned or non-aligned nations in Central/Eastern Europe (CEE), and the period between 1917 and 1990. The histories and afterlives of state socialisms, and socialist globalization in Asia, Africa, Europe, and the Americas, are at the center of ongoing geopolitical realignments toward a multipolar world. The introduction explores the framing of these shifts as a "new Cold War" between the West and the nations of China and Russia, whose autocratic regimes are associated with remnants of totalitarian state socialism. Like the official rhetoric of many postsocialist nations, these discourses dismiss the far more diverse and progressive legacies of socialism. The introduction inserts cultural representations of Left Internationalism, the Non-Aligned Movement, socialist reformism, and committed art into the fields of comparative literature and media studies to contribute to theories of ongoing transformations and to provide alternative imaginaries for more equitable futures.
本特刊的引言概述了后/社会主义文化表征的比较方法,以便超越该术语与苏联、中欧/东欧(CEE)的不结盟或不结盟国家以及1917年至1990年期间的联系。国家社会主义的历史和后世,以及亚洲、非洲、欧洲和美洲的社会主义全球化,是当前走向多极世界的地缘政治调整的中心。引言探讨了这些转变的框架,认为这是西方与中国和俄罗斯之间的“新冷战”,这两个国家的专制政权与极权国家社会主义的残余有关。就像许多后社会主义国家的官方言论一样,这些话语忽视了社会主义更加多样化和进步的遗产。引言将左翼国际主义、不结盟运动、社会主义改革主义和承诺艺术的文化表征插入比较文学和媒体研究领域,以促进正在进行的变革理论,并为更公平的未来提供另一种想象。
{"title":"Introduction: The Cultures of Global Post/Socialisms","authors":"Claudia Sadowski-Smith, Ioana Luca","doi":"10.5325/complitstudies.59.3.0425","DOIUrl":"https://doi.org/10.5325/complitstudies.59.3.0425","url":null,"abstract":"abstract:The introduction to this special issue outlines comparative approaches to cultural representations of post/socialism in order to move beyond the term's association with the Soviet Union, the unevenly aligned or non-aligned nations in Central/Eastern Europe (CEE), and the period between 1917 and 1990. The histories and afterlives of state socialisms, and socialist globalization in Asia, Africa, Europe, and the Americas, are at the center of ongoing geopolitical realignments toward a multipolar world. The introduction explores the framing of these shifts as a \"new Cold War\" between the West and the nations of China and Russia, whose autocratic regimes are associated with remnants of totalitarian state socialism. Like the official rhetoric of many postsocialist nations, these discourses dismiss the far more diverse and progressive legacies of socialism. The introduction inserts cultural representations of Left Internationalism, the Non-Aligned Movement, socialist reformism, and committed art into the fields of comparative literature and media studies to contribute to theories of ongoing transformations and to provide alternative imaginaries for more equitable futures.","PeriodicalId":55969,"journal":{"name":"COMPARATIVE LITERATURE STUDIES","volume":"59 1","pages":"425 - 446"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-08-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49012845","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Unfinished Business: Visuality, Space, and the State in (Post) Socialist Venezuela 未完成的事业:后社会主义委内瑞拉的视觉、空间和国家
IF 0.4 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2022-08-01 DOI: 10.5325/complitstudies.59.3.0527
Irina R. Troconis
abstract:This article proposes (post)socialism as a conceptual lens to read the temporal dislocation and affective currents that define Venezuela's current political and social reality and its relationship to the twenty-first-century socialism former president Hugo Chávez promised in 2006. It argues that this version of socialism, which claimed to be different from the ones that came before in Latin America and elsewhere, was translated into the country's urban landscape in a visual display that served to smooth over its contradictions and blind spots and that made Chávez essential to the discussions regarding what shape it could take in Venezuela. The connection between Chávez and socialism lingered after his death, leading to an explosion of visual representations of him that included the reproduction of his signature on the walls of the apartment buildings constructed by the housing program Gran Misión Vivienda Venezuela. The article argues that, by creating the illusion that Chávez remains visible, present, and essential for the operations and conceptualization of the Revolution's socialist agenda, the signature—and the other visual forms Chávez's afterlife has publicly taken—reduces socialism to a crisis of imagination that prevents critical debates and the possibility of envisioning new political futures for the nation.
摘要:本文提出(后)社会主义作为一个概念镜头,解读委内瑞拉当前政治和社会现实的时间错位和情感潮流,以及它与前总统乌戈·查韦斯2006年承诺的21世纪社会主义的关系。它认为,这种声称与拉丁美洲和其他地方以前的社会主义不同的社会主义版本,以一种视觉展示的方式被转化为该国的城市景观,有助于消除其矛盾和盲点,这使得查韦斯在讨论其在委内瑞拉可能采取的形式时至关重要。查韦斯去世后,他与社会主义之间的联系一直存在,导致他的视觉表现激增,其中包括在委内瑞拉Gran Misión Vivienda住房项目建造的公寓楼墙上复制他的签名。文章认为,通过制造查韦斯仍然可见、存在、对革命社会主义议程的运作和概念化至关重要的假象,这个签名——以及查韦斯死后公开采取的其他视觉形式——将社会主义简化为一场想象危机,阻止了批判性辩论和为国家设想新政治未来的可能性。
{"title":"Unfinished Business: Visuality, Space, and the State in (Post) Socialist Venezuela","authors":"Irina R. Troconis","doi":"10.5325/complitstudies.59.3.0527","DOIUrl":"https://doi.org/10.5325/complitstudies.59.3.0527","url":null,"abstract":"abstract:This article proposes (post)socialism as a conceptual lens to read the temporal dislocation and affective currents that define Venezuela's current political and social reality and its relationship to the twenty-first-century socialism former president Hugo Chávez promised in 2006. It argues that this version of socialism, which claimed to be different from the ones that came before in Latin America and elsewhere, was translated into the country's urban landscape in a visual display that served to smooth over its contradictions and blind spots and that made Chávez essential to the discussions regarding what shape it could take in Venezuela. The connection between Chávez and socialism lingered after his death, leading to an explosion of visual representations of him that included the reproduction of his signature on the walls of the apartment buildings constructed by the housing program Gran Misión Vivienda Venezuela. The article argues that, by creating the illusion that Chávez remains visible, present, and essential for the operations and conceptualization of the Revolution's socialist agenda, the signature—and the other visual forms Chávez's afterlife has publicly taken—reduces socialism to a crisis of imagination that prevents critical debates and the possibility of envisioning new political futures for the nation.","PeriodicalId":55969,"journal":{"name":"COMPARATIVE LITERATURE STUDIES","volume":"59 1","pages":"527 - 548"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-08-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45081174","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Rise of the Nostalgic Spy Thriller: Globalizing the Neo-Cold War Narrative of Totalitarian State Socialism in the TV Series Deutschland (2015–2020) 怀旧间谍惊悚片的崛起:电视剧《德意志》中极权主义国家社会主义的新冷战叙事全球化(2015-2020)
IF 0.4 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2022-08-01 DOI: 10.5325/complitstudies.59.3.0590
Claudia Sadowski-Smith
abstract:This article examines the portrayal of German Democratic Republic (GDR) socialism in the TV series Deutschland, the first foreign-language show to premiere on a U.S. network. Paving the way for the globalization of Germany's TV industry, the series exemplifies the rise of the nostalgic spy thriller. It employs the aesthetic and ideological codes of a genre rooted in the 1960s to evoke the time period and ideological certainties of the Cold War from a contemporary perspective. Deutschland focuses on the Stasi's division of counterintelligence to portray the GDR as a totalitarian regime, run by corrupt elites, which subjugated its population and supported terrorism and illegal arms trading. The series employs the conventions of "historical event TV" and re-created historical settings to claim veracity and authenticity for plotlines that invoke sensationalized coverage of Cold War conflicts and distorted allegations against the GDR. Deutschland dismisses GDR efforts to create and globalize an alternative system, based on principles of anti-imperialist solidarity with the global South, and caricatures postsocialist nostalgia as an elite sentiment for the re-creation of totalitarianism. The series contributes to neo-Cold War imageries that evoke a past of Western superiority over European state socialism, which has little to offer to a future post-neoliberal world.
摘要:本文探讨了第一部在美国电视网首播的外语电视剧《德意志》中对德意志民主共和国社会主义的刻画。该剧为德国电视业的全球化铺平了道路,体现了怀旧间谍惊悚片的兴起。它采用了植根于20世纪60年代的一种类型的美学和意识形态密码,从当代的角度唤起了冷战的时间段和意识形态确定性。《德意志报》聚焦于斯塔西的反间谍部门,将民主德国描绘成一个由腐败精英统治的极权主义政权,该政权征服了人民,支持恐怖主义和非法武器交易。该剧采用了“历史事件电视”的惯例,并重新创造了历史背景,以声称情节的真实性和真实性,这些情节援引了对冷战冲突的耸人听闻的报道和对民主德国的歪曲指控。德国驳斥了民主德国基于反帝国主义与全球南方团结的原则,并将后社会主义怀旧讽刺为精英对极权主义重新创造的情感。该系列有助于塑造新冷战时期的形象,唤起西方对欧洲国家社会主义的优越感,而欧洲国家社会主义对未来的后新自由主义世界几乎没有什么贡献。
{"title":"The Rise of the Nostalgic Spy Thriller: Globalizing the Neo-Cold War Narrative of Totalitarian State Socialism in the TV Series Deutschland (2015–2020)","authors":"Claudia Sadowski-Smith","doi":"10.5325/complitstudies.59.3.0590","DOIUrl":"https://doi.org/10.5325/complitstudies.59.3.0590","url":null,"abstract":"abstract:This article examines the portrayal of German Democratic Republic (GDR) socialism in the TV series Deutschland, the first foreign-language show to premiere on a U.S. network. Paving the way for the globalization of Germany's TV industry, the series exemplifies the rise of the nostalgic spy thriller. It employs the aesthetic and ideological codes of a genre rooted in the 1960s to evoke the time period and ideological certainties of the Cold War from a contemporary perspective. Deutschland focuses on the Stasi's division of counterintelligence to portray the GDR as a totalitarian regime, run by corrupt elites, which subjugated its population and supported terrorism and illegal arms trading. The series employs the conventions of \"historical event TV\" and re-created historical settings to claim veracity and authenticity for plotlines that invoke sensationalized coverage of Cold War conflicts and distorted allegations against the GDR. Deutschland dismisses GDR efforts to create and globalize an alternative system, based on principles of anti-imperialist solidarity with the global South, and caricatures postsocialist nostalgia as an elite sentiment for the re-creation of totalitarianism. The series contributes to neo-Cold War imageries that evoke a past of Western superiority over European state socialism, which has little to offer to a future post-neoliberal world.","PeriodicalId":55969,"journal":{"name":"COMPARATIVE LITERATURE STUDIES","volume":"59 1","pages":"590 - 611"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-08-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41526286","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
The Return of Marxist Discourse to Russian-American Fiction: Keith Gessen's Novel A Terrible Country 马克思主义话语对俄美小说的回归——盖森小说《一个可怕的国家》
IF 0.4 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2022-08-01 DOI: 10.5325/complitstudies.59.3.0549
A. Wanner
abstract:While most of the immigrants who came to the United States from the former Soviet Union have become conservative Republicans, the generation of so-called Russian-American writers has rejected the right-wing politics of their parents in favor of a more liberal position. However, few of these authors go as far as embracing "communism" or Soviet-style state socialism. An interesting exception to this rule is the writer and journalist Keith Gessen. Unlike the Russian liberals, who criticize the Putin regime as a relapse into Soviet-style totalitarianism, Gessen interprets Putinism as a symptomatic manifestation of global neoliberalism. Gessen's 2018 novel A Terrible Country traces the protagonist's (and Gessen's own) political evolution from liberalism to neo-Marxism. The book also contains a fictional portrait of the prominent Russian poet and Marxist activist Kirill Medvedev. This article discusses Gessen's portrayal of contemporary Russian society in the context of neo-Marxist theory. As it argues, even though the plot of the novel is situated in 2008, Gessen presents an indictment of the regimes of Putin and Trump by using his own bicultural Russian-American identity as a springboard for politically engaged fiction.
摘要:虽然大多数从前苏联来到美国的移民都成为了保守的共和党人,但这一代所谓的俄罗斯裔美国作家拒绝了他们父母的右翼政治,转而支持更自由的立场。然而,这些作者中很少有人会支持“共产主义”或苏联式的国家社会主义。这个规则的一个有趣的例外是作家兼记者Keith Gessen。与俄罗斯自由主义者批评普京政权重新陷入苏联式极权主义不同,盖森将普京主义解释为全球新自由主义的症状性表现。盖森2018年的小说《可怕的国家》追溯了主人公(以及盖森自己)从自由主义到新马克思主义的政治演变。这本书还包含一幅俄罗斯著名诗人和马克思主义活动家基里尔·梅德韦杰夫的虚构肖像。本文以新马克思主义理论为背景,论述了盖森对当代俄罗斯社会的刻画。正如它所说,尽管小说的情节发生在2008年,但盖森利用自己的双文化俄美身份作为政治参与小说的跳板,对普京和特朗普政权提出了控诉。
{"title":"The Return of Marxist Discourse to Russian-American Fiction: Keith Gessen's Novel A Terrible Country","authors":"A. Wanner","doi":"10.5325/complitstudies.59.3.0549","DOIUrl":"https://doi.org/10.5325/complitstudies.59.3.0549","url":null,"abstract":"abstract:While most of the immigrants who came to the United States from the former Soviet Union have become conservative Republicans, the generation of so-called Russian-American writers has rejected the right-wing politics of their parents in favor of a more liberal position. However, few of these authors go as far as embracing \"communism\" or Soviet-style state socialism. An interesting exception to this rule is the writer and journalist Keith Gessen. Unlike the Russian liberals, who criticize the Putin regime as a relapse into Soviet-style totalitarianism, Gessen interprets Putinism as a symptomatic manifestation of global neoliberalism. Gessen's 2018 novel A Terrible Country traces the protagonist's (and Gessen's own) political evolution from liberalism to neo-Marxism. The book also contains a fictional portrait of the prominent Russian poet and Marxist activist Kirill Medvedev. This article discusses Gessen's portrayal of contemporary Russian society in the context of neo-Marxist theory. As it argues, even though the plot of the novel is situated in 2008, Gessen presents an indictment of the regimes of Putin and Trump by using his own bicultural Russian-American identity as a springboard for politically engaged fiction.","PeriodicalId":55969,"journal":{"name":"COMPARATIVE LITERATURE STUDIES","volume":"59 1","pages":"549 - 567"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-08-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46162821","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Institutionalizing Afro-Asianism: Lotus and the (Dis)Contents of Soviet-Third World Cultural Politics 制度化的亚非主义:莲花与苏联第三世界文化政治的内容
IF 0.4 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2022-08-01 DOI: 10.5325/complitstudies.59.3.0447
Maryam Fatima
abstract:This article examines the Afro-Asian Writers' Association's (AAWA) magazine, Lotus, as an example of the cultural discourse of Afro-Asianism and the logistical and political challenges of institutionalizing a Third World literary canon within the broader context of Cold War alliances. The author's focus on the magazine's conceptual vocabulary and its internal mechanisms reveals how anticolonial writers and cultural actors brought their own different (often, competing) versions of Marxism and varying degrees of alignment with Soviet-style socialism to the project of cultural decolonization and contributed to a global socialist order. Concerns of literary form, political liberation, and the context of noncommercial patronage shaped an all-encompassing cumulative aesthetic that was not always aligned with Moscow mandates. Her reading of the Lotus archive also draws out the frictions between various geopolitical pivots of the Afro-Asian—a focus on nation, civilization, race, and the larger socialist internationalism—to contribute to studies of the political entanglements between postcolonial and postsocialist studies that can offer insights into current geopolitical predicaments, especially for regions that continue to suffer from new and old forms of occupation and imperialism.
本文以亚非作家协会(AAWA)的杂志《莲花》为例,分析了亚非主义的文化话语,以及在冷战联盟的大背景下将第三世界文学经典制度化所面临的后勤和政治挑战。作者对该杂志概念词汇及其内部机制的关注揭示了反殖民主义作家和文化行动者如何将他们自己不同(通常是竞争的)版本的马克思主义以及与苏联式社会主义的不同程度的一致性带到文化非殖民化项目中,并为全球社会主义秩序做出了贡献。对文学形式、政治解放和非商业赞助背景的关注塑造了一种包罗万象的累积美学,这种美学并不总是与莫斯科的命令一致。她对莲花档案的阅读也引出了亚非不同地缘政治轴心之间的摩擦——关注国家、文明、种族和更大的社会主义国际主义——有助于研究后殖民和后社会主义研究之间的政治纠缠,可以为当前的地缘政治困境提供见解,特别是对于那些继续遭受新形式和旧形式的占领和帝国主义的地区。
{"title":"Institutionalizing Afro-Asianism: Lotus and the (Dis)Contents of Soviet-Third World Cultural Politics","authors":"Maryam Fatima","doi":"10.5325/complitstudies.59.3.0447","DOIUrl":"https://doi.org/10.5325/complitstudies.59.3.0447","url":null,"abstract":"abstract:This article examines the Afro-Asian Writers' Association's (AAWA) magazine, Lotus, as an example of the cultural discourse of Afro-Asianism and the logistical and political challenges of institutionalizing a Third World literary canon within the broader context of Cold War alliances. The author's focus on the magazine's conceptual vocabulary and its internal mechanisms reveals how anticolonial writers and cultural actors brought their own different (often, competing) versions of Marxism and varying degrees of alignment with Soviet-style socialism to the project of cultural decolonization and contributed to a global socialist order. Concerns of literary form, political liberation, and the context of noncommercial patronage shaped an all-encompassing cumulative aesthetic that was not always aligned with Moscow mandates. Her reading of the Lotus archive also draws out the frictions between various geopolitical pivots of the Afro-Asian—a focus on nation, civilization, race, and the larger socialist internationalism—to contribute to studies of the political entanglements between postcolonial and postsocialist studies that can offer insights into current geopolitical predicaments, especially for regions that continue to suffer from new and old forms of occupation and imperialism.","PeriodicalId":55969,"journal":{"name":"COMPARATIVE LITERATURE STUDIES","volume":"59 1","pages":"447 - 467"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-08-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45484363","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
COMPARATIVE LITERATURE STUDIES
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1