首页 > 最新文献

Revue plurilingue : Études des Langues, Littératures et Cultures最新文献

英文 中文
L’utilisation attractive et efficace du manuel scolaire à l’ère des évolutions technologiques : quelle stratégie pour quelles finalités ? 在科技发展的时代,教科书的有效和有吸引力的使用:什么策略,什么目的?
Pub Date : 2021-12-14 DOI: 10.46325/ellic.v5i1.68
Fatima Zahra Mouri, Aouicha OUDJEDI DAMERDJI
Abstract : Today's learners are no longer yesterday's. The use of digital technology, which they make excessive use of, is now proving to be uncontrolled and uncontrollable, particularly in the areas of education and learning. Some specialists are sounding the alarm and recommending the need for the integration of technological tools, of course, but methodically in order to get the most out of them. But this integration of technology into the classroom requires well-studied educational planning and material resources that some schools do not have, at least in sufficient quantity! It is in this sense that, especially language teachers, are faced with an unfortunate dilemma: the need to integrate modern teaching / learning strategies and the almost total absence of adequate and appropriate teaching tools and materials! This didactic situation, dominated by the absence of new teaching tools, will not leave a great choice to teachers who have no other alternatives than to return to the use of the traditional teaching tool; the school textbook. The objective of our reflection will be to show the conditions under which the use of the foreign language textbook would be attractive and effective in a time of new technologies. Résumé : Les apprenants d’aujourd’hui ne sont plus ceux d’hier. Le recours au numérique, dont ils font un usage excessif, s’avère aujourd’hui incontrôlé et incontrôlable notamment en matière d’éducation et d’apprentissage. Certains spécialistes tirent la sonnette d’alarme et recommandent la nécessité d’intégration certes mais méthodique des outils technologiques pour en tirer le meilleur profit. Mais cette intégration de la technologie dans le cadre de la classe requière aménagement pédagogique bien étudié et moyens matériels que certains établissements scolaires ne possèdent pas, du moins en quantité suffisante ! C’est en ce sens que les enseignants de langue notamment sont confrontés à un dilemme fâcheux : la nécessité d’intégration des stratégies d’enseignement/apprentissage modernes et l’absence presque totale des outils et matériels pédagogiques adéquats et appropriés ! Cette situation didactique où prédominent l’absence des nouveaux outils pédagogiques ne laissera pas un grand choix aux enseignants qui n’ont d’autres alternatives que le retour au recours de l’outil pédagogique traditionnel : le manuel scolaire. L’objectif de notre réflexion sera de montrer dans quelles conditions l’utilisation du manuel scolaire des langues étrangères serait attractive et efficace dans une époque où règnent les nouvelles technologies.
摘要:今天的学习者不再是昨天的学习者。他们过度使用的数字技术的使用现在被证明是不受控制和无法控制的,特别是在教育和学习领域。一些专家正在拉响警报,建议整合技术工具的必要性,当然,但要有条不紊,以便最大限度地利用它们。但是,这种技术与课堂的整合需要精心研究的教育计划和一些学校没有的物质资源,至少是足够的数量!正是在这个意义上,尤其是语言教师,面临着一个不幸的困境:需要整合现代教/学策略,而几乎完全缺乏足够和适当的教学工具和材料!这种以缺乏新的教学工具为主导的教学形势,不会给教师留下很大的选择余地,他们别无选择,只能回归使用传统的教学工具;学校课本。我们反思的目的是展示在新技术时代,外语教科书的使用将具有吸引力和有效性的条件。rsamuise: Les apprentice d 'aujourd 'hui ' t + ceux d 'hier。请不要使用过多的字体,请不要使用过多的字体,不要使用过多的字体,不要使用过多的字体,不要使用过多的字体,不要使用过多的字体,不要使用过多的字体,不要使用过多的字体,不要使用过多的字体,不要使用过多的字体。有些社会主义人士不喜欢“sonnette d’alarm”,他们建议将社会主义的社会主义与社会主义的社会主义结合起来,将社会主义的社会主义与社会主义的社会主义结合起来,将社会主义的社会主义与社会主义的社会主义结合起来。在技术层面上的整合,在技术层面上的整合,在技术层面上的整合,要求:在技术层面上的整合,要求:在技术层面上的整合,要求:在技术层面上的整合,要求:“est ence sens que les enseignants de language”,意思是“在语言上遇到了困难”,“在语言上遇到了困难”,“在语言上遇到困难”,“在语言上遇到困难”,“在语言上遇到困难”。新形势下的训导活动où与以往的训导不同,新形势下的训导活动也不同,新形势下的训导活动也不同,新形势下的训导活动也不同,新形势下的训导活动也不同。3 .《关于改进和改进的目的》、《关于改进和改进的条件》、《关于改进和改进和改进的条件》、《关于改进和改进和改进的条件》、《关于改进和改进和改进的条件》、《关于改进和改进的条件》、《关于改进和改进的条件》、《关于改进和改进的条件》、《关于改进和改进的条件》、《关于改进和改进的条件》。
{"title":"L’utilisation attractive et efficace du manuel scolaire à l’ère des évolutions technologiques : quelle stratégie pour quelles finalités ?","authors":"Fatima Zahra Mouri, Aouicha OUDJEDI DAMERDJI","doi":"10.46325/ellic.v5i1.68","DOIUrl":"https://doi.org/10.46325/ellic.v5i1.68","url":null,"abstract":"Abstract : Today's learners are no longer yesterday's. The use of digital technology, which they make excessive use of, is now proving to be uncontrolled and uncontrollable, particularly in the areas of education and learning. Some specialists are sounding the alarm and recommending the need for the integration of technological tools, of course, but methodically in order to get the most out of them. But this integration of technology into the classroom requires well-studied educational planning and material resources that some schools do not have, at least in sufficient quantity! It is in this sense that, especially language teachers, are faced with an unfortunate dilemma: the need to integrate modern teaching / learning strategies and the almost total absence of adequate and appropriate teaching tools and materials! This didactic situation, dominated by the absence of new teaching tools, will not leave a great choice to teachers who have no other alternatives than to return to the use of the traditional teaching tool; the school textbook. The objective of our reflection will be to show the conditions under which the use of the foreign language textbook would be attractive and effective in a time of new technologies. \u0000Résumé : Les apprenants d’aujourd’hui ne sont plus ceux d’hier. Le recours au numérique, dont ils font un usage excessif, s’avère aujourd’hui incontrôlé et incontrôlable notamment en matière d’éducation et d’apprentissage. Certains spécialistes tirent la sonnette d’alarme et recommandent la nécessité d’intégration certes mais méthodique des outils technologiques pour en tirer le meilleur profit. Mais cette intégration de la technologie dans le cadre de la classe requière aménagement pédagogique bien étudié et moyens matériels que certains établissements scolaires ne possèdent pas, du moins en quantité suffisante ! C’est en ce sens que les enseignants de langue notamment sont confrontés à un dilemme fâcheux : la nécessité d’intégration des stratégies d’enseignement/apprentissage modernes et l’absence presque totale des outils et matériels pédagogiques adéquats et appropriés ! Cette situation didactique où prédominent l’absence des nouveaux outils pédagogiques ne laissera pas un grand choix aux enseignants qui n’ont d’autres alternatives que le retour au recours de l’outil pédagogique traditionnel : le manuel scolaire. L’objectif de notre réflexion sera de montrer dans quelles conditions l’utilisation du manuel scolaire des langues étrangères serait attractive et efficace dans une époque où règnent les nouvelles technologies.","PeriodicalId":210882,"journal":{"name":"Revue plurilingue : Études des Langues, Littératures et Cultures","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129646021","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
L’adaptation des textes dans les manuels de français du cycle moyen en Algérie : intérêts et limites 阿尔及利亚中级法语教科书文本的改编:兴趣和局限性
Pub Date : 2021-12-14 DOI: 10.46325/ellic.v5i1.64
M. Chermiti
Abstract : With the objective to optimize the teaching of written comprehension in the teaching of French as a Foreign Language at Middle School in Algeria, Textbooks’ designers make alterations to particular components of authentic texts to make them more accessible to learners. The present paper aims to determine how these adjustments affect texts readability. After having identified the processes used in adapting the authentic texts of the FFL coursebooks, we analyzed the results of written comprehension tests of two groups of learners. The first group was evaluated on the reading of the authentic texts, while the second group was evaluated on the adapted version of the same texts. Actually, the results of the tests of the altered version provide, in general, a better readability. However, our in-depth investigation has revealed two distinct forms of adaptations: One has a positive effect, while the other has a rather negative effect, thus, to avoid. Résumé : Dans une perspective d’optimisation de l’enseignement de la compréhension écrite en FLE dans le cycle moyen en Algérie, les concepteurs des manuels portent des modifications sur certains fragments de textes afin de les rendre plus accessibles aux apprenants. Le présent article a pour objectif d’évaluer l’impact de ces opérations d’adaptation de textes sur leur lisibilité. Après avoir identifié les procédés employés dans l’adaptation des textes (corpus tiré de manuels de FLE du cycle moyen), nous avons analysé les résultats de tests de compréhension que nous avons réalisés avec deux groupes d’apprenants : le premier a été évalué sur la lecture des textes authentiques et le deuxième sur celle des versions adaptées. Finalement, les résultats des tests utilisés montrent que, d’une manière générale, la version adaptée offre une meilleure lisibilité. Cependant, l’analyse approfondie que nous avons réalisée nous a permis de déceler deux types d’adaptation. L’un à effet positif, et l’autre à effet plutôt négatif, donc à éviter.
摘要:为了优化阿尔及利亚中学对外法语教学中的书面理解教学,教材的设计者对真实文本的特定成分进行了修改,使学习者更容易理解。本文旨在确定这些调整如何影响文本可读性。在确定了使用FFL教材的真实文本的过程之后,我们分析了两组学习者的书面理解测试结果。第一组通过阅读原文进行评估,而第二组通过阅读同一文本的改编版本进行评估。实际上,修改后版本的测试结果总体上提供了更好的可读性。然而,我们的深入调查揭示了两种截然不同的适应形式:一种有积极的影响,而另一种有相当消极的影响,因此,要避免。r3:从优化的角度分析,从简化的角度分析,从简化的角度分析,从简化的角度分析,从简化的角度分析,从简化的角度分析,从简化的角度分析,从简化的角度分析,从简化的角度分析,从简化的角度分析,从简化的角度分析,从改进的角度分析,从改进的角度分析,从改进的角度分析,从改进的角度分析,从改进的角度分析,从改进的角度分析,从改进的角度分析,从改进的角度分析。这篇文章的目的是:将“薪金与薪金的关系”、“薪金与薪金的关系”、“薪金与薪金的关系”、“薪金与薪金的关系”和“薪金与薪金的关系”结合起来。4 .在处理过程中、在工作过程中、在工作过程中、在工作过程中、在工作过程中、在工作过程中、在工作过程中、在工作过程中、在工作过程中、在工作过程中、在工作过程中、在工作过程中、在工作过程中、在工作过程中、在工作过程中、在工作过程中、在工作过程中、在工作过程中、在工作过程中、在工作过程中、在工作过程中、在工作过程中、在工作过程中、在工作过程中、在工作过程中、在工作过程中、在工作过程中、在工作过程中、在工作过程中、在工作过程中、在工作过程中、在工作过程中、在工作过程中、在工作过程中、在工作过程中、在工作过程中、在工作过程中。最后,les - rs - sys - rs - sys - sys - sys - sys - sys - sys - sys - sys - sys - sys - sys - sys - sys - sys - sys。在此之前,我将分析不同类型的适应方式,即不同类型的适应方式和不同类型的适应方式。L 'un effet positive, et L 'autre effet plutôt nsamatite, don ' c samatite。
{"title":"L’adaptation des textes dans les manuels de français du cycle moyen en Algérie : intérêts et limites","authors":"M. Chermiti","doi":"10.46325/ellic.v5i1.64","DOIUrl":"https://doi.org/10.46325/ellic.v5i1.64","url":null,"abstract":"Abstract : With the objective to optimize the teaching of written comprehension in the teaching of French as a Foreign Language at Middle School in Algeria, Textbooks’ designers make alterations to particular components of authentic texts to make them more accessible to learners. The present paper aims to determine how these adjustments affect texts readability. After having identified the processes used in adapting the authentic texts of the FFL coursebooks, we analyzed the results of written comprehension tests of two groups of learners. The first group was evaluated on the reading of the authentic texts, while the second group was evaluated on the adapted version of the same texts. Actually, the results of the tests of the altered version provide, in general, a better readability. However, our in-depth investigation has revealed two distinct forms of adaptations: One has a positive effect, while the other has a rather negative effect, thus, to avoid. \u0000Résumé : Dans une perspective d’optimisation de l’enseignement de la compréhension écrite en FLE dans le cycle moyen en Algérie, les concepteurs des manuels portent des modifications sur certains fragments de textes afin de les rendre plus accessibles aux apprenants. Le présent article a pour objectif d’évaluer l’impact de ces opérations d’adaptation de textes sur leur lisibilité. Après avoir identifié les procédés employés dans l’adaptation des textes (corpus tiré de manuels de FLE du cycle moyen), nous avons analysé les résultats de tests de compréhension que nous avons réalisés avec deux groupes d’apprenants : le premier a été évalué sur la lecture des textes authentiques et le deuxième sur celle des versions adaptées. Finalement, les résultats des tests utilisés montrent que, d’une manière générale, la version adaptée offre une meilleure lisibilité. Cependant, l’analyse approfondie que nous avons réalisée nous a permis de déceler deux types d’adaptation. L’un à effet positif, et l’autre à effet plutôt négatif, donc à éviter.","PeriodicalId":210882,"journal":{"name":"Revue plurilingue : Études des Langues, Littératures et Cultures","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125502899","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Le manuel scolaire : état des lieux et perspectives de la recherche en Algérie 教科书:阿尔及利亚研究的现状和前景
Pub Date : 2021-12-14 DOI: 10.46325/ellic.v5i1.59
Saad Zehmi, M. Touati
Abstract : The school textbook occupies a central position in the educational process because of its scientific and ideological character. International research establishes it as a separate field of investigation and recognizes its power over educational actors. In the Algerian context, the lack of specialists and the priority given to their availability have resulted in an inconsistent literature. This observation challenges us and leads us to question the state of research on textbooks and the directions of research in which it is developing. Based on our experience in the field, we started from the hypothesis that there is a break between the work carried out and the Algerian school experience. Our objective is to contribute to the reflection around Algerian textbooks and to call for them to be used periodically through university research at the level of design, editing and reception. Résumé : Le manuel scolaire occupe une position centrale dans le processus éducatif de par son caractère scientifique et idéologique. La recherche internationale l’érige en un domaine d’investigation à part et lui reconnait un pouvoir sur les acteurs éducatifs. Dans le contexte algérien, le manque de spécialistes et la priorité accordée à sa disponibilité ont eu pour effet une littérature peu consistante. Ce constat nous interpelle et nous amène à nous interroger sur l’état de la recherche sur le manuel scolaire et sur les directions de recherche dans lesquelles elle se développe. A l’appui de notre expérience sur le terrain, nous sommes parti de l’hypothèse qu’il y a rupture entre les travaux effectués et le vécu scolaire algérien. Notre objectif est de contribuer à la réflexion autour des manuels scolaires algériens et d’appeler à les saisir périodiquement par la recherche universitaire au niveau de la conception, de l’édition et de la réception.
摘要:学校教科书以其科学性和思想性在教育过程中占据着中心地位。国际研究将其确立为一个独立的调查领域,并承认其对教育行动者的影响力。在阿尔及利亚的情况下,由于缺乏专家和优先考虑他们的可用性,导致文献不一致。这一观察对我们提出了挑战,并使我们对教科书研究的现状及其发展方向提出了质疑。根据我们在该领域的经验,我们从假设开始,即所开展的工作与阿尔及利亚学校的经验之间存在中断。我们的目标是促进对阿尔及利亚教科书的反思,并呼吁在设计、编辑和接收层面通过大学研究定期使用这些教科书。薪金薪金:薪金薪金主任在薪金薪金薪金处理过程中占有一个位置,作为薪金薪金薪金处理过程的一部分,作为薪金薪金处理过程的一部分。国际研究中心的调查范围为: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -在其他情况下,也就是在同样的情况下,也就是在同样的情况下,也就是在同样的情况下,也就是在同样的情况下,也就是在同样的情况下,也就是在同样的情况下。连续不断地跟踪调查和跟踪调查,跟踪调查和跟踪调查,跟踪调查和跟踪调查,跟踪调查和跟踪调查,跟踪调查和跟踪调查,跟踪调查和跟踪调查。从地形上看,我们的经验是不同的,但有时我们的假设是不同的,我们的经验是不同的,我们的经验是不同的。关于提供者的目标- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
{"title":"Le manuel scolaire : état des lieux et perspectives de la recherche en Algérie","authors":"Saad Zehmi, M. Touati","doi":"10.46325/ellic.v5i1.59","DOIUrl":"https://doi.org/10.46325/ellic.v5i1.59","url":null,"abstract":"Abstract : The school textbook occupies a central position in the educational process because of its scientific and ideological character. International research establishes it as a separate field of investigation and recognizes its power over educational actors. In the Algerian context, the lack of specialists and the priority given to their availability have resulted in an inconsistent literature. This observation challenges us and leads us to question the state of research on textbooks and the directions of research in which it is developing. Based on our experience in the field, we started from the hypothesis that there is a break between the work carried out and the Algerian school experience. Our objective is to contribute to the reflection around Algerian textbooks and to call for them to be used periodically through university research at the level of design, editing and reception. \u0000Résumé : Le manuel scolaire occupe une position centrale dans le processus éducatif de par son caractère scientifique et idéologique. La recherche internationale l’érige en un domaine d’investigation à part et lui reconnait un pouvoir sur les acteurs éducatifs. Dans le contexte algérien, le manque de spécialistes et la priorité accordée à sa disponibilité ont eu pour effet une littérature peu consistante. Ce constat nous interpelle et nous amène à nous interroger sur l’état de la recherche sur le manuel scolaire et sur les directions de recherche dans lesquelles elle se développe. A l’appui de notre expérience sur le terrain, nous sommes parti de l’hypothèse qu’il y a rupture entre les travaux effectués et le vécu scolaire algérien. Notre objectif est de contribuer à la réflexion autour des manuels scolaires algériens et d’appeler à les saisir périodiquement par la recherche universitaire au niveau de la conception, de l’édition et de la réception.","PeriodicalId":210882,"journal":{"name":"Revue plurilingue : Études des Langues, Littératures et Cultures","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127639438","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Le rapport identité/altérité dans trois méthodes de FLE à destination de publics adultes débutants des années 1980 à nos jours 从20世纪80年代至今,针对成人初学者的三种FLE方法的身份/他者关系
Pub Date : 2021-12-14 DOI: 10.46325/ellic.v5i1.57
Éric Navé
Abstract : In this paper, we examine the evolution of the relationship between identity and alterity as portrayed in the "universal" French as a foreign language (FFL) textbooks for adult beginners (A1) since the 1980s to date. For this purpose, three French textbooks covering this period are compared and analyzed. This study is therefore diachronic and comparative. We look at the ideological aspect of FFL textbooks published in France, which reflect and give specific repre-sentations of the world and cultures in each period. In our analysis, we rely on the concept of interculturality which makes it possible to grasp the dynamic relationship between cultures and subcultures coexisting (Abdallah-Pretceille&Porcher, 1996) and on studies which look at the place of the Other in language teaching and learning (Abdallah-Pretceille, 2008; Spaëth, 2014), specifically in French textbooks (Auger, 2003, 2007; Buchart, 2020). With the rise of globalization, the figure of alterity has changed, including in FFL textbooks. We try to show how these changes take placein these books, and what it entails. Résumé : Cette contribution s’intéresse à l’évolution du rapport identité/altérité tel qu’il apparait dans des manuels de FLE « universels » destinés à des adultes de niveau débutant (A1) depuis les années 80 jusqu’à nos jours. Pour ce faire, trois manuels de français couvrant cette période sont comparés et analysés. Il s’agit donc d’une étude comparative diachronique qui s’intéresse à l’aspect idéologique des manuels de FLE publiés en France, lesquels reflètent et donnent à chaque époque des représentations spécifiques du monde et des cultures. Nous nous appuyons dans le cadre de notre analyse sur le concept d’interculturel (également nommé parfois interculturalité) qui permet de saisir le rapport dynamique entre des cultures (au sens large du terme) qui se côtoient (Abdallah-Pretceille & Porcher, 1996) et sur des études qui s’intéressent à la place de l’Autre en didactique des langues (Abdallah-Pretceille, 2008 ; Spaëth, 2014), plus particulièrement dans les manuels de français (Auger, 2003, 2007 ; Buchart, 2020). Avec l’essor de la mondialisation, la figure de l’altérité est modifiée, dans les manuels de FLE y compris. Nous essayons de montrer comment ces modifications s’y concrétisent, et ce que cela implique.
摘要:本文考察了自20世纪80年代至今,成人初学者法语教材(A1)中所描述的认同与另类之间关系的演变。为此,本文对这一时期的三本法语教科书进行了比较分析。因此,这项研究具有历时性和比较性。我们着眼于在法国出版的FFL教科书的意识形态方面,这些教科书反映并给出了每个时期的世界和文化的具体表现。在我们的分析中,我们依赖于跨文化的概念,这使得我们有可能掌握文化和亚文化共存之间的动态关系(abdallah - precele&porcher, 1996),以及研究他者在语言教学和学习中的地位(abdallah - preceille, 2008;Spaëth, 2014),特别是在法语教科书中(Auger, 2003, 2007;Buchart, 2020)。随着全球化的兴起,另类的形象发生了变化,包括在FFL教科书中。我们试图在这些书中展示这些变化是如何发生的,以及它带来了什么。3 .关于“ 和其他 或以上的 或以上的 或以上的 或以上的 或以上的 或以上的 或以上的 或以上的 或以上的 或以上的”的报告。为了公平起见,法国的三个手册都包含了其他的数据,例如,比较和分析的数据。需要年代一个练习曲所以比较diachronique qui s 'interesse一l 'aspect ideologique des曼努埃尔·德·通过publies法国,所有refletent et donnent每一时代des表示specifiques du monde et des的文化。“现在的情况是,你可以对你的跨文化概念进行分析”,“你可以对你的跨文化概念进行分析”,“你可以对你的跨文化概念进行分析”,“你可以对你的跨文化概念进行分析”,“你可以对你的跨文化概念进行分析”(abdallah - preceille & Porcher, 1996),“你可以对你的跨文化概念进行分析”,“你可以对你的跨文化概念进行分析”,“你可以对你的跨文化概念进行分析”,“你可以对你的跨文化概念进行分析”,“你可以对你的跨文化概念进行分析”(abdallah - preceille, 2008;Spaëth, 2014),再加上具体的法律法规(Auger, 2003年,2007年;Buchart, 2020)。每个mondialisation教授,每个可变的samriest(可变的)samriest(可变的)samriest(可变的)samriest(可变的)samriest(可变的)samriest(可变的)。许多人评论说,这些修改是“一致的”,而不是“简单的”。
{"title":"Le rapport identité/altérité dans trois méthodes de FLE à destination de publics adultes débutants des années 1980 à nos jours","authors":"Éric Navé","doi":"10.46325/ellic.v5i1.57","DOIUrl":"https://doi.org/10.46325/ellic.v5i1.57","url":null,"abstract":"Abstract : In this paper, we examine the evolution of the relationship between identity and alterity as portrayed in the \"universal\" French as a foreign language (FFL) textbooks for adult beginners (A1) since the 1980s to date. For this purpose, three French textbooks covering this period are compared and analyzed. This study is therefore diachronic and comparative. We look at the ideological aspect of FFL textbooks published in France, which reflect and give specific repre-sentations of the world and cultures in each period. In our analysis, we rely on the concept of interculturality which makes it possible to grasp the dynamic relationship between cultures and subcultures coexisting (Abdallah-Pretceille&Porcher, 1996) and on studies which look at the place of the Other in language teaching and learning (Abdallah-Pretceille, 2008; Spaëth, 2014), specifically in French textbooks (Auger, 2003, 2007; Buchart, 2020). With the rise of globalization, the figure of alterity has changed, including in FFL textbooks. We try to show how these changes take placein these books, and what it entails. \u0000Résumé : Cette contribution s’intéresse à l’évolution du rapport identité/altérité tel qu’il apparait dans des manuels de FLE « universels » destinés à des adultes de niveau débutant (A1) depuis les années 80 jusqu’à nos jours. Pour ce faire, trois manuels de français couvrant cette période sont comparés et analysés. Il s’agit donc d’une étude comparative diachronique qui s’intéresse à l’aspect idéologique des manuels de FLE publiés en France, lesquels reflètent et donnent à chaque époque des représentations spécifiques du monde et des cultures. Nous nous appuyons dans le cadre de notre analyse sur le concept d’interculturel (également nommé parfois interculturalité) qui permet de saisir le rapport dynamique entre des cultures (au sens large du terme) qui se côtoient (Abdallah-Pretceille & Porcher, 1996) et sur des études qui s’intéressent à la place de l’Autre en didactique des langues (Abdallah-Pretceille, 2008 ; Spaëth, 2014), plus particulièrement dans les manuels de français (Auger, 2003, 2007 ; Buchart, 2020). Avec l’essor de la mondialisation, la figure de l’altérité est modifiée, dans les manuels de FLE y compris. Nous essayons de montrer comment ces modifications s’y concrétisent, et ce que cela implique.","PeriodicalId":210882,"journal":{"name":"Revue plurilingue : Études des Langues, Littératures et Cultures","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116292401","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Le retour du manuel de français au lycée marocain : un impératif didactique ? 摩洛哥高中法语教科书的回归:教学上的当务之急?
Pub Date : 2021-12-14 DOI: 10.46325/ellic.v5i1.61
A. Lahlou
Abstract : The reform of teaching French as a foreign language in Moroccan high schools was marked by the removal of textbook for many reasons. This latter was criticized because it reflected the transmissive approach in language teaching. However, we assumed that its return would solve a wide range of problems in the French class. To verify this hypothesis, we conducted interviews with teachers. We also analyzed the functions of the textbook Lire facilement mes oeuvres. Therefore, our article aims at highlighting the dysfunctions of the new reform that has prioritized the pedagogical project at the cost of the textbook which was the main medium in the French class and provided students with necessary tools to get focused and involved during their French sessions. Résumé : La réforme de l’enseignement du français au lycée marocain a été marquée par l’éviction du manuel scolaire pour bon nombre de raisons. Il a été décrié étant donné qu’il plaçait l’enseignement du français sous l’égide de la transmission. Cependant, nous avons supposé que son retour résoudrait pas mal de problèmes. Pour vérifier cette hypothèse, nous avons mené une enquête par entretiens avec les enseignants. Nous avons, par ailleurs, analysé les fonctions du manuel Lire facilement mes oeuvres. Le but étant de mettre en évidence les dysfonctionnements de la nouvelle réforme qui a priorisé la conception du projet pédagogique au détriment du manuel scolaire : support didactique qui a longtemps occupé le devant de la scène et fait ses preuves auprès des élèves, lesquels avaient des repères clairs pour suivre attentivement le cours du français.
摘要:摩洛哥高中法语教学改革的一大特点是由于种种原因取消了法语教材。后者之所以受到批评,是因为它反映了语言教学中的传递方法。然而,我们认为它的回归将解决法语课上的一系列问题。为了验证这一假设,我们对教师进行了访谈。我们还分析了教材live设备的功能。因此,我们的文章旨在强调新改革的功能失调,这种改革以教科书为代价,优先考虑教学项目,而教科书是法语课的主要媒介,为学生提供必要的工具,让他们在法语课上集中精力和参与。3 .交换交换:交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换。i ' a samaest dsamaest dsamaest donnest ' l ' plait ' enseignement du franais sous l ' samaide de la transmission。因此,现在的雅芳应该是在为自己的成功而努力。Pour vsamrifier cette hypothise, nous avons menenise和enquête parentretiens avecles enseignants。我们的雅芳,我们的雅芳,我们的雅芳,我们的雅芳,我们的雅芳,我们的雅芳,我们的雅芳。但是,在新的 交换交换系统中, 交换交换系统中的 交换交换系统中的 交换交换系统中的交换交换系统中的交换交换系统中的交换交换系统中的交换交换系统中的交换交换系统中的交换交换系统中的交换交换系统中的交换交换系统中的交换交换系统中的交换交换系统中的交换交换系统中的交换交换系统中的交换交换系统中的交换交换系统中的交换交换系统中的交换交换系统中的交换交换系统中的交换交换系统中的交换交换系统中的交换交换系统中的交换交换系统中的交换交换系统中的交换交换系统中的交换交换系统中的交换交换系统中的交换交换系统中的交换交换系统中的交换交换系统中的交换交换系统中的交换交换系统中的交换交换系统中的交换交换系统中的交换交换系统中的交换交换系统中的交换交换系统中的交换交换系统中的交换交换系统中的交换交换系统中的交换交换系统中的交换交换系统中的交换交换系统中的
{"title":"Le retour du manuel de français au lycée marocain : un impératif didactique ?","authors":"A. Lahlou","doi":"10.46325/ellic.v5i1.61","DOIUrl":"https://doi.org/10.46325/ellic.v5i1.61","url":null,"abstract":"Abstract : The reform of teaching French as a foreign language in Moroccan high schools was marked by the removal of textbook for many reasons. This latter was criticized because it reflected the transmissive approach in language teaching. However, we assumed that its return would solve a wide range of problems in the French class. To verify this hypothesis, we conducted interviews with teachers. We also analyzed the functions of the textbook Lire facilement mes oeuvres. Therefore, our article aims at highlighting the dysfunctions of the new reform that has prioritized the pedagogical project at the cost of the textbook which was the main medium in the French class and provided students with necessary tools to get focused and involved during their French sessions. \u0000Résumé : La réforme de l’enseignement du français au lycée marocain a été marquée par l’éviction du manuel scolaire pour bon nombre de raisons. Il a été décrié étant donné qu’il plaçait l’enseignement du français sous l’égide de la transmission. Cependant, nous avons supposé que son retour résoudrait pas mal de problèmes. Pour vérifier cette hypothèse, nous avons mené une enquête par entretiens avec les enseignants. Nous avons, par ailleurs, analysé les fonctions du manuel Lire facilement mes oeuvres. Le but étant de mettre en évidence les dysfonctionnements de la nouvelle réforme qui a priorisé la conception du projet pédagogique au détriment du manuel scolaire : support didactique qui a longtemps occupé le devant de la scène et fait ses preuves auprès des élèves, lesquels avaient des repères clairs pour suivre attentivement le cours du français.","PeriodicalId":210882,"journal":{"name":"Revue plurilingue : Études des Langues, Littératures et Cultures","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130622573","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Pour une éducation plurilingue et interculturelle : La langue de référence comme médiation didactique 多语言和跨文化教育:参考语言作为教学中介
Pub Date : 2020-11-19 DOI: 10.46325/ellic.v4i1.52
Youcef Bacha, Nadia Laribi
Abstract  The didactics of Multilingualism aims to establish an exchange between reference languages and foreign languages. To do this, we started analyzing a play performed by third-year high school students. Based on the analysis, we realized that students always rely on the reference language as a crucial support to build up their discourse in French. Résumé La didactique du plurilinguisme éradique les cloisons entre les langues en établissant l'intercompréhension entre les langues de référence et les langues étrangères. Pour ce faire, nous avons procédé à une analyse d'une saynète présentée par les apprenants de 3 AS. Telle analyse montre que les apprenants s'appuient sur la langue de référence afin de construire leur discours en français.
《多语言教学》旨在建立参考语言和外语之间的交流。To do this, analyzing a play面前时,我们有时甚至by third-year high school)的学生。在分析的基础上,我们认识到学生总是依赖参考语言作为建立法语话语的重要支持。多语言教学通过建立参考语言和外语之间的相互理解,消除了语言之间的隔阂。为了做到这一点,我们分析了3个AS的学习者所呈现的一个小品。这一分析表明,学习者依靠参考语言来构建他们的法语话语。
{"title":"Pour une éducation plurilingue et interculturelle : La langue de référence comme médiation didactique","authors":"Youcef Bacha, Nadia Laribi","doi":"10.46325/ellic.v4i1.52","DOIUrl":"https://doi.org/10.46325/ellic.v4i1.52","url":null,"abstract":"Abstract  \u0000The didactics of Multilingualism aims to establish an exchange between reference languages and foreign languages. To do this, we started analyzing a play performed by third-year high school students. Based on the analysis, we realized that students always rely on the reference language as a crucial support to build up their discourse in French. \u0000Résumé \u0000La didactique du plurilinguisme éradique les cloisons entre les langues en établissant l'intercompréhension entre les langues de référence et les langues étrangères. Pour ce faire, nous avons procédé à une analyse d'une saynète présentée par les apprenants de 3 AS. Telle analyse montre que les apprenants s'appuient sur la langue de référence afin de construire leur discours en français.","PeriodicalId":210882,"journal":{"name":"Revue plurilingue : Études des Langues, Littératures et Cultures","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-11-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123009673","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
La dimension sociolinguistique de l’apprentissage plurilingue (arabe, anglais et français) dans la communauté Saoudienne en France 法国沙特社区多语言学习(阿拉伯语、英语和法语)的社会语言学维度
Pub Date : 2020-11-19 DOI: 10.46325/ellic.v4i1.51
Abeer DKIEL ALDKIEL
Abstract In this article, we focus on the plurilingual practice of Saudi children enrolled in the Saudi school in Paris. These Saudi children are in contact with three different languages: Arabic, English and French. On the basis of oral productions from the transcription of a picture book without a text, we question the inter-influence between parents and children and its consequences on the language choice of their productions. Résumé Dans cet article, nous nous focalisons sur la pratique plurilingue des enfants saoudiens scolarisés dans l'école saoudienne à Paris. Ces enfants saoudiens étant au contact de trois langues différentes : l'arabe, l'anglais et le français. Sur la base de productions orales à partir de la transcription d'un livre d'images sans texte, nous interrogeons l'inter-influence parents-enfants et ses conséquences sur le choix langagier de leurs productions.
在本文中,我们重点关注在巴黎沙特学校入学的沙特儿童的多语言做法。这些沙特儿童接触三种不同的语言:阿拉伯语、英语和法语。在没有文字的图画书转录的口头作品的基础上,我们质疑父母与儿童之间的相互影响及其对其作品语言选择的后果。在这篇文章中,我们关注的是在巴黎沙特学校上学的沙特儿童的多语言实践。这些沙特儿童接触三种不同的语言:阿拉伯语、英语和法语。在没有文字的图画书转录的口头作品的基础上,我们质疑父母和孩子之间的相互影响及其对他们作品语言选择的影响。
{"title":"La dimension sociolinguistique de l’apprentissage plurilingue (arabe, anglais et français) dans la communauté Saoudienne en France","authors":"Abeer DKIEL ALDKIEL","doi":"10.46325/ellic.v4i1.51","DOIUrl":"https://doi.org/10.46325/ellic.v4i1.51","url":null,"abstract":"Abstract \u0000In this article, we focus on the plurilingual practice of Saudi children enrolled in the Saudi school in Paris. These Saudi children are in contact with three different languages: Arabic, English and French. On the basis of oral productions from the transcription of a picture book without a text, we question the inter-influence between parents and children and its consequences on the language choice of their productions. \u0000Résumé \u0000Dans cet article, nous nous focalisons sur la pratique plurilingue des enfants saoudiens scolarisés dans l'école saoudienne à Paris. Ces enfants saoudiens étant au contact de trois langues différentes : l'arabe, l'anglais et le français. Sur la base de productions orales à partir de la transcription d'un livre d'images sans texte, nous interrogeons l'inter-influence parents-enfants et ses conséquences sur le choix langagier de leurs productions.","PeriodicalId":210882,"journal":{"name":"Revue plurilingue : Études des Langues, Littératures et Cultures","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-11-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127520405","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Le français à l’épreuve du multilinguisme et du plurilinguisme au Vanuatu : D’une glottophobie supposée à une glottophagie en cours 瓦努阿图法语的多语言和多语言测试:从所谓的声门恐惧症到正在进行的声门吞噬
Pub Date : 2020-11-19 DOI: 10.46325/ellic.v4i1.47
Louis Arsac
Abstract If one posits that a language is the seat of our worldview, what visions of the world are they brought in a multilingual but especially multilingual world? In hollow lies the question not of a linguistic didactic but the implicit crossing in the academic and university universe of didactics who ignore each other, or who clash when they do not destroy themselves. Résumé Si l'on pose qu'une langue est le siège de notre vision du monde, quelles visions du monde sont-elles portées dans un univers multilingue mais surtout plurilingue ? En creux se pose la question non pas d'une didactique langagière mais le croisement implicite dans l'univers scolaire et universitaire de didactiques qui s'ignorent, voire qui s'affrontent quand elles ne se détruisent pas.
如果一个人认为一种语言是我们世界观的基础,那么他们在一个多语言但特别多语言的世界中带来了什么世界观?In空心渣问题not of a语言didactic but the相反。In the academic didactics大学宇宙》一书大人忽视的朋友,但是who battle when they do not摧毁他们。如果我们假设一种语言是我们世界观的所在地,那么在一个多语言,尤其是多语言的世界里,什么样的世界观被承载了呢?问题的核心不是语言教学,而是在学校和大学的教学世界中隐含的交叉,这些教学相互忽视,甚至在不摧毁自己的情况下相互对抗。
{"title":"Le français à l’épreuve du multilinguisme et du plurilinguisme au Vanuatu : D’une glottophobie supposée à une glottophagie en cours","authors":"Louis Arsac","doi":"10.46325/ellic.v4i1.47","DOIUrl":"https://doi.org/10.46325/ellic.v4i1.47","url":null,"abstract":"Abstract \u0000If one posits that a language is the seat of our worldview, what visions of the world are they brought in a multilingual but especially multilingual world? In hollow lies the question not of a linguistic didactic but the implicit crossing in the academic and university universe of didactics who ignore each other, or who clash when they do not destroy themselves. \u0000Résumé \u0000Si l'on pose qu'une langue est le siège de notre vision du monde, quelles visions du monde sont-elles portées dans un univers multilingue mais surtout plurilingue ? En creux se pose la question non pas d'une didactique langagière mais le croisement implicite dans l'univers scolaire et universitaire de didactiques qui s'ignorent, voire qui s'affrontent quand elles ne se détruisent pas.","PeriodicalId":210882,"journal":{"name":"Revue plurilingue : Études des Langues, Littératures et Cultures","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-11-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116629682","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Ineluctable Verbal/Nonverbal Dichotomy in Social Interaction 社会互动中不可避免的言语/非言语二分法
Pub Date : 2020-11-19 DOI: 10.46325/ellic.v4i1.53
Mohamed Salem Semsadi
Abstract Conventionally, linguistic practice, social interaction in particular, and exchange of meaning between interlocutors entails systematic recourse to word and non-word communicative resources interdependently. The intersection of the vocal and gestural structures is a justifiably predominant sociolinguistic phenomenon in interaction, in terms of the actualization of communicative acts and meaning production. Along with this focus, this paper has endeavoured to review the bulk of communication and semiotics theories in their handling of the entrenched verbal/nonverbal dichotomy, mainly: the communicative system and configuration of signs paradigmatically and syntagmatically in the overall process of social interaction. Résumé D'un point de vue conventionnel, la pratique langagière, plus précisément l'interaction sociale, implique le recours systématique aux ressources communicatives verbales et non-verbales qui sont interdépendantes les unes des autres. En effet, l'intersection des structures vocales et gestuelles met en exergue des phénomènes sociolinguistiques prédominant dans la réalisation des actes de la communication et de la production du sens. Parallèlement, cet article tente de montrer, en général, l'importance des théories de la communication et de la sémiotique dans la compréhension de la dichotomie langagière verbale versus non-verbale et, en particulier, le système communicatif ainsi que la configuration des signes que ce soit au niveau paradigmatique ou syntagmatique du comportement langagière.
传统上,语言实践,特别是社会互动,以及对话者之间的意义交换需要系统地依赖于言语和非言语交际资源。就交际行为的实现和意义的产生而言,声音和手势结构的交集在互动中是一种合理的主导社会语言学现象。在此基础上,本文回顾了传播学和符号学理论对语言/非语言二分法的处理,主要是:交际系统和符号配置在整个社会互动过程中的范式和组合。“公约价值点”,“语言实践”,加上“社会互动”,“资源系统”,“交流系统”,“交流系统”,“口头交流系统”,“非口头交流系统”,“交换系统”,“交换系统”,“交换系统”,“交换系统”,“交换系统”,“交换系统”。实际上,“语言和手势结构的交集”是指,“交际和手势结构的交集”是指,“交际和手势结构的交集”,“交际和手势结构的交集”,“交际和手势结构的交集”,“交际和手势结构的交集”,“交际和手势结构的交集”,“交际和手势结构的交集”,“交际和手势结构的交集”,“交际和手势结构的交集”,“交际和手势结构的交集”。系统的沟通方式是通过配置来实现的,而系统的沟通方式是通过新范式来实现的,系统的沟通方式是通过语法来实现的。
{"title":"The Ineluctable Verbal/Nonverbal Dichotomy in Social Interaction","authors":"Mohamed Salem Semsadi","doi":"10.46325/ellic.v4i1.53","DOIUrl":"https://doi.org/10.46325/ellic.v4i1.53","url":null,"abstract":"Abstract \u0000Conventionally, linguistic practice, social interaction in particular, and exchange of meaning between interlocutors entails systematic recourse to word and non-word communicative resources interdependently. The intersection of the vocal and gestural structures is a justifiably predominant sociolinguistic phenomenon in interaction, in terms of the actualization of communicative acts and meaning production. Along with this focus, this paper has endeavoured to review the bulk of communication and semiotics theories in their handling of the entrenched verbal/nonverbal dichotomy, mainly: the communicative system and configuration of signs paradigmatically and syntagmatically in the overall process of social interaction. \u0000Résumé \u0000D'un point de vue conventionnel, la pratique langagière, plus précisément l'interaction sociale, implique le recours systématique aux ressources communicatives verbales et non-verbales qui sont interdépendantes les unes des autres. En effet, l'intersection des structures vocales et gestuelles met en exergue des phénomènes sociolinguistiques prédominant dans la réalisation des actes de la communication et de la production du sens. Parallèlement, cet article tente de montrer, en général, l'importance des théories de la communication et de la sémiotique dans la compréhension de la dichotomie langagière verbale versus non-verbale et, en particulier, le système communicatif ainsi que la configuration des signes que ce soit au niveau paradigmatique ou syntagmatique du comportement langagière.","PeriodicalId":210882,"journal":{"name":"Revue plurilingue : Études des Langues, Littératures et Cultures","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-11-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126328408","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
La diversité des répertoires plurilingues et pluriculturels des élèves comme atout et levier pour les apprentissages 学生多语言和多文化剧目的多样性作为学习的资产和杠杆
Pub Date : 2020-11-19 DOI: 10.46325/ellic.v4i1.50
Anne-Laure Biales
Abstract  The diversity of students' plurilingual and pluricultural repertoires is not always identified by the School and, as such, can hinder the identity construction of students. Through activities such as the writing of multilingual poems, this diversity is solicited, valued, shared and becomes an asset as well as a lever for learning. Résumé  La diversité des répertoires plurilingues et pluriculturels des élèves n'est pas toujours identifiée par l'École et de ce fait, peut nuire à la construction identitaire des élèves. Au travers d'activités comme la rédaction de poèmes plurilingues, cette diversité est sollicitée, valorisée, partagée et devient un atout ainsi qu'un levier pour les apprentissages.
学生多语言和多文化剧目的多样性并不总是由学校来识别,因此可能会阻碍学生的身份建构。通过多语言诗歌写作等活动,这种多样性被要求、重视、分享并成为一种资产和学习的杠杆。多语言和多文化学生群体的多样性并不总是被学校识别出来,因此可能会阻碍学生身份的构建。通过多语言诗歌写作等活动,这种多样性被要求、重视、分享,并成为学习的资产和杠杆。
{"title":"La diversité des répertoires plurilingues et pluriculturels des élèves comme atout et levier pour les apprentissages","authors":"Anne-Laure Biales","doi":"10.46325/ellic.v4i1.50","DOIUrl":"https://doi.org/10.46325/ellic.v4i1.50","url":null,"abstract":"Abstract  \u0000The diversity of students' plurilingual and pluricultural repertoires is not always identified by the School and, as such, can hinder the identity construction of students. Through activities such as the writing of multilingual poems, this diversity is solicited, valued, shared and becomes an asset as well as a lever for learning. \u0000Résumé  \u0000La diversité des répertoires plurilingues et pluriculturels des élèves n'est pas toujours identifiée par l'École et de ce fait, peut nuire à la construction identitaire des élèves. Au travers d'activités comme la rédaction de poèmes plurilingues, cette diversité est sollicitée, valorisée, partagée et devient un atout ainsi qu'un levier pour les apprentissages.","PeriodicalId":210882,"journal":{"name":"Revue plurilingue : Études des Langues, Littératures et Cultures","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-11-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115879636","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Revue plurilingue : Études des Langues, Littératures et Cultures
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1