Pub Date : 2021-12-01DOI: 10.1080/23306343.2021.2003511
Mutahar Qassem
{"title":"Translation strategy and procedure analysis: a cultural perspective","authors":"Mutahar Qassem","doi":"10.1080/23306343.2021.2003511","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/23306343.2021.2003511","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":29872,"journal":{"name":"Asia Pacific Translation and Intercultural Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2021-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44695324","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2021-11-01DOI: 10.1080/23306343.2021.1993679
Lin Chen
{"title":"Translating Jin Yong’s Wuxia world into English: an interview with Gigi Chang","authors":"Lin Chen","doi":"10.1080/23306343.2021.1993679","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/23306343.2021.1993679","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":29872,"journal":{"name":"Asia Pacific Translation and Intercultural Studies","volume":"75 6","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2021-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41261718","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2021-11-01DOI: 10.1080/23306343.2021.1997458
Shuiping Chen, Yunjiao Yang, Manyi Gao
{"title":"The paradox of intertextuality and dilemmas in English translations of traditional Chinese medicine texts: terminology as a case study","authors":"Shuiping Chen, Yunjiao Yang, Manyi Gao","doi":"10.1080/23306343.2021.1997458","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/23306343.2021.1997458","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":29872,"journal":{"name":"Asia Pacific Translation and Intercultural Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2021-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48683028","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2021-10-12DOI: 10.1080/23306343.2021.1972647
Yan Wang, Haochuan Xie
{"title":"The Chinese gardens across cultures in translation: an interview with Alison Hardie","authors":"Yan Wang, Haochuan Xie","doi":"10.1080/23306343.2021.1972647","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/23306343.2021.1972647","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":29872,"journal":{"name":"Asia Pacific Translation and Intercultural Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2021-10-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48073291","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2021-09-20DOI: 10.1080/23306343.2021.1978226
Mingrong Ma
{"title":"How did a novice translator form the view of translation?: a multi-textual investigation of Lin Yutang at St John’s University","authors":"Mingrong Ma","doi":"10.1080/23306343.2021.1978226","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/23306343.2021.1978226","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":29872,"journal":{"name":"Asia Pacific Translation and Intercultural Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2021-09-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47311800","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2020-12-15DOI: 10.1080/23306343.2020.1859713
Baorong Wang, Allan H. Barr
{"title":"Yu Hua’s works in English translation: an interview with Allan H. Barr","authors":"Baorong Wang, Allan H. Barr","doi":"10.1080/23306343.2020.1859713","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/23306343.2020.1859713","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":29872,"journal":{"name":"Asia Pacific Translation and Intercultural Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2020-12-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/23306343.2020.1859713","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46743883","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2019-12-10DOI: 10.1080/23306343.2019.1692124
Yan Liu
ABSTRACTBy analyzing the nuances in the four Chinese translations of Helene Cixous’ ecriture feminine, this essay examines the transformation and appropriation of the term from French to English an...
{"title":"Gender politics in translation – the case of “écriture féminine”","authors":"Yan Liu","doi":"10.1080/23306343.2019.1692124","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/23306343.2019.1692124","url":null,"abstract":"ABSTRACTBy analyzing the nuances in the four Chinese translations of Helene Cixous’ ecriture feminine, this essay examines the transformation and appropriation of the term from French to English an...","PeriodicalId":29872,"journal":{"name":"Asia Pacific Translation and Intercultural Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2019-12-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/23306343.2019.1692124","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46034774","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2019-11-21DOI: 10.1080/23306343.2019.1687077
Yangyang Long
This article examines Lin Yutang’s self-translation of his Chinese play Zi Jian Nan Zi (子见南子) as Confucius Saw Nancy for the 1930s American audience, in order to explore the creativity manifested i...
{"title":"Transpacific theatre: Lin Yutang’s self-translation as a creative act","authors":"Yangyang Long","doi":"10.1080/23306343.2019.1687077","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/23306343.2019.1687077","url":null,"abstract":"This article examines Lin Yutang’s self-translation of his Chinese play Zi Jian Nan Zi (子见南子) as Confucius Saw Nancy for the 1930s American audience, in order to explore the creativity manifested i...","PeriodicalId":29872,"journal":{"name":"Asia Pacific Translation and Intercultural Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2019-11-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/23306343.2019.1687077","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44711828","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2019-11-20DOI: 10.1080/23306343.2019.1687078
S. Al-Salman, Asad Al-Ghalith
ABSTRACTTranslation and Intercultural Studies, with its interdisciplinary, cross-linguistic, and inter-cultural nature shares common grounds with world literature, which thrives on comparative stud...
摘要翻译与跨文化研究与世界文学一样,具有跨学科、跨语言、跨文化的特点。
{"title":"Translation as a means of internationalization: the case for world literature","authors":"S. Al-Salman, Asad Al-Ghalith","doi":"10.1080/23306343.2019.1687078","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/23306343.2019.1687078","url":null,"abstract":"ABSTRACTTranslation and Intercultural Studies, with its interdisciplinary, cross-linguistic, and inter-cultural nature shares common grounds with world literature, which thrives on comparative stud...","PeriodicalId":29872,"journal":{"name":"Asia Pacific Translation and Intercultural Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2019-11-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/23306343.2019.1687078","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45087255","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2019-10-25DOI: 10.1080/23306343.2019.1673280
Isabelle Rabut, Angel Pino
ABSTRACTAfter an overall presentation of the situation of Yu Hua’s work in France, we shall focus on the reception of his novel Xiongdi, which received an unprecedented media coverage. In less than...
{"title":"Brothers, and the reception of Yu Hua in France","authors":"Isabelle Rabut, Angel Pino","doi":"10.1080/23306343.2019.1673280","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/23306343.2019.1673280","url":null,"abstract":"ABSTRACTAfter an overall presentation of the situation of Yu Hua’s work in France, we shall focus on the reception of his novel Xiongdi, which received an unprecedented media coverage. In less than...","PeriodicalId":29872,"journal":{"name":"Asia Pacific Translation and Intercultural Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2019-10-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/23306343.2019.1673280","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41551512","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}