首页 > 最新文献

Revista de Dialectologia y Tradiciones Populares最新文献

英文 中文
Cuentos tradicionales recopilados en la comarca toledana de la Jara 拉哈拉托勒丹地区收集的传统故事
Pub Date : 2020-04-29 DOI: 10.3989/RDTP.1990.V45.I1.215
Abraham Madroñal Durán
«Traditional tales collected from the region of La Jara» is a new collection of this important popular manifestation which is the traditional oral tale. The collection, practically the first of its kind from the province of Toledo, contains eight tales (ali with strong features of fantasy), recorded at the village of Belvis de la Jara. Through the appropriate notes, the tales are classified according to the widely accepted indices of the Spanish and American folklore tradition.
《从拉哈拉地区收集的传统故事》是传统口头故事这一重要的流行表现形式的新合集。这本书实际上是托莱多省第一本这样的书,包含八个故事(其中有强烈的幻想特征),记录于贝尔维斯德拉哈拉村。通过适当的注释,这些故事根据广为接受的西班牙和美国民间传说传统指数进行分类。
{"title":"Cuentos tradicionales recopilados en la comarca toledana de la Jara","authors":"Abraham Madroñal Durán","doi":"10.3989/RDTP.1990.V45.I1.215","DOIUrl":"https://doi.org/10.3989/RDTP.1990.V45.I1.215","url":null,"abstract":"«Traditional tales collected from the region of La Jara» is a new collection of this important popular manifestation which is the traditional oral tale. The collection, practically the first of its kind from the province of Toledo, contains eight tales (ali with strong features of fantasy), recorded at the village of Belvis de la Jara. Through the appropriate notes, the tales are classified according to the widely accepted indices of the Spanish and American folklore tradition.","PeriodicalId":30257,"journal":{"name":"Revista de Dialectologia y Tradiciones Populares","volume":"1 1","pages":"169-185"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-04-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"73499281","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
"San Andrés jugaba a la taba, tanto perdía como ganaba". Estrategias sociales ante la suerte en Colmenar Viejo “圣安德烈斯玩塔巴,他赢了也输了。”Colmenar Viejo的运气社会策略
Pub Date : 2020-04-29 DOI: 10.3989/RDTP.1990.V45.I1.221
H. Velasco, R. Fernández
In Colmenar, a town near Madrid, the kids played with the «taba» and distributed fictitious social positions. On 30th November and 13th December the meo play with the «taba», they bet money and it could be possible a change in the social positions. There are different groups of players at the different places, times and bets. Essentially in the game one person is against people. That is a possible way of the social change. The risk is reduced by a series of strategies, related to the occupation of the game's roles and related to the integration into the groups too.
在马德里附近的科尔梅纳尔镇,孩子们玩“塔巴”,并分配虚构的社会地位。在11月30日和12月13日,meo玩“taba”,他们打赌,这可能会改变社会地位。在不同的地点、时间和赌注上有不同的玩家群体。从本质上讲,在这个游戏中,一个人对抗另一个人。这是社会变革的一种可能方式。风险是通过一系列策略来降低的,这些策略与游戏角色的占领以及与团队的整合有关。
{"title":"\"San Andrés jugaba a la taba, tanto perdía como ganaba\". Estrategias sociales ante la suerte en Colmenar Viejo","authors":"H. Velasco, R. Fernández","doi":"10.3989/RDTP.1990.V45.I1.221","DOIUrl":"https://doi.org/10.3989/RDTP.1990.V45.I1.221","url":null,"abstract":"In Colmenar, a town near Madrid, the kids played with the «taba» and distributed fictitious social positions. On 30th November and 13th December the meo play with the «taba», they bet money and it could be possible a change in the social positions. There are different groups of players at the different places, times and bets. Essentially in the game one person is against people. That is a possible way of the social change. The risk is reduced by a series of strategies, related to the occupation of the game's roles and related to the integration into the groups too.","PeriodicalId":30257,"journal":{"name":"Revista de Dialectologia y Tradiciones Populares","volume":"26 1","pages":"297-316"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-04-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"78948408","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Uso y función de la estampa suelta en los Siglos de Oro (Testimonios literarios) 黄金时代松印的使用和功能(文学证明)
Pub Date : 2020-04-29 DOI: 10.3989/RDTP.1990.V45.I1.218
Javier Portús Pérez
By means of literary sources, this paper tries to make an appraisal of the meaning of the prints in the Spanish Golden Age society, as well as to throw sorne light over the «estampero» (print seller), a sort of seller about whom little was known, although his presence in Spain is documented. Finally, the point is made that the writers did use very often the prints, both to define and to portray milieus and characters and sometimes even to mirror a plot.
通过文献资料,本文试图对西班牙黄金时代社会中印刷品的意义进行评估,并对“estampero”(印刷品销售商)进行调查,尽管他在西班牙的存在是有记载的,但人们对他知之甚少。最后,作者们确实经常使用版画来定义和描绘环境和人物,有时甚至反映情节。
{"title":"Uso y función de la estampa suelta en los Siglos de Oro (Testimonios literarios)","authors":"Javier Portús Pérez","doi":"10.3989/RDTP.1990.V45.I1.218","DOIUrl":"https://doi.org/10.3989/RDTP.1990.V45.I1.218","url":null,"abstract":"By means of literary sources, this paper tries to make an appraisal of the meaning of the prints in the Spanish Golden Age society, as well as to throw sorne light over the «estampero» (print seller), a sort of seller about whom little was known, although his presence in Spain is documented. Finally, the point is made that the writers did use very often the prints, both to define and to portray milieus and characters and sometimes even to mirror a plot.","PeriodicalId":30257,"journal":{"name":"Revista de Dialectologia y Tradiciones Populares","volume":"19 1","pages":"225-246"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-04-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"85564335","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
La Sociedad Española de Antropología, Etnografía y Prehistoria ( 1921-1951) 西班牙人类学、人种学和史前学会(1921-1951)
Pub Date : 2020-04-29 DOI: 10.3989/RDTP.1990.V45.I1.211
Luis Ángel Sánchez Gómez
The Spanish Society of Anthropology, Ethnography and Prehistory (1921-1951) was the most imporrant Spanish anthropological institution until the Civil War~ however, it was specially interested in Physical Anthropology and Prehistory. A study is made of its historical and institutional development. We analyse too its review and the Society's relations with the «Bernardino de Sahagun» Anthropological and Ethnological Instirute.
西班牙人类学、民族志和史前史学会(1921-1951)是西班牙内战前最重要的人类学机构,但它对体质人类学和史前史特别感兴趣。对其历史和制度发展进行了研究。我们还分析了它的审查和社会与“贝纳迪诺·德·萨哈贡”人类学和民族学研究所的关系。
{"title":"La Sociedad Española de Antropología, Etnografía y Prehistoria ( 1921-1951)","authors":"Luis Ángel Sánchez Gómez","doi":"10.3989/RDTP.1990.V45.I1.211","DOIUrl":"https://doi.org/10.3989/RDTP.1990.V45.I1.211","url":null,"abstract":"The Spanish Society of Anthropology, Ethnography and Prehistory (1921-1951) was the most imporrant Spanish anthropological institution until the Civil War~ however, it was specially interested in Physical Anthropology and Prehistory. A study is made of its historical and institutional development. We analyse too its review and the Society's relations with the «Bernardino de Sahagun» Anthropological and Ethnological Instirute.","PeriodicalId":30257,"journal":{"name":"Revista de Dialectologia y Tradiciones Populares","volume":"21 1","pages":"61-87"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-04-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"73704540","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
El refrán: un artefacto cultural 俗话说:文化文物
Pub Date : 2020-04-29 DOI: 10.3989/RDTP.1990.V45.I1.217
M. Rubio
Taking into account the precision of the concepts of culture and popular culture, the author examines the instrumental character of the «refran» and how it has been used according to sorne ideologies; this has made possible that the whole «refranero» may be considered as an allegory. In order to support this theory the author analyses sorne of these Spanish proverbs belonging to the semantic field of marriage.
考虑到文化和大众文化概念的精确性,作者考察了“refan”的工具性,以及它是如何根据不同的意识形态被使用的;这使得整个“refranero”可以被视为一个寓言。为了支持这一理论,作者分析了一些属于婚姻语义领域的西班牙谚语。
{"title":"El refrán: un artefacto cultural","authors":"M. Rubio","doi":"10.3989/RDTP.1990.V45.I1.217","DOIUrl":"https://doi.org/10.3989/RDTP.1990.V45.I1.217","url":null,"abstract":"Taking into account the precision of the concepts of culture and popular culture, the author examines the instrumental character of the «refran» and how it has been used according to sorne ideologies; this has made possible that the whole «refranero» may be considered as an allegory. In order to support this theory the author analyses sorne of these Spanish proverbs belonging to the semantic field of marriage.","PeriodicalId":30257,"journal":{"name":"Revista de Dialectologia y Tradiciones Populares","volume":"13 1","pages":"211-224"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-04-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"78221890","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Los antiguos hornos de vidrio madrileños 马德里古老的玻璃烤箱
Pub Date : 2020-04-29 DOI: 10.3989/RDTP.1990.V45.I1.220
Alejandro Peris Barrio
The glass industry was rather important in Madrid during the past centuries, when the main glassworks were established in Cadalso, Nuevo Baztan, San Lorenzo del Escorial, San Martin de Valdeiglesias and Valdemaqueda. Stained glass windows for the Toledo and Segovia cathedrals were made in San Martin and Valdemaqueda respectively, and they were also made for the well-known Benedictine monastery of El Escorial in the factory of San Lorenzo; Cadalso was renowned for its pieces of great artistic value.
在过去的几个世纪里,玻璃工业在马德里相当重要,当时主要的玻璃厂建立在Cadalso, Nuevo Baztan, San Lorenzo del Escorial, San Martin de Valdeiglesias和Valdemaqueda。托莱多和塞戈维亚大教堂的彩色玻璃窗分别是在圣马丁和瓦尔德马奎达制造的,著名的埃斯科里亚尔本笃会修道院的彩色玻璃窗也是在圣洛伦佐的工厂制造的。卡德索以其极具艺术价值的作品而闻名。
{"title":"Los antiguos hornos de vidrio madrileños","authors":"Alejandro Peris Barrio","doi":"10.3989/RDTP.1990.V45.I1.220","DOIUrl":"https://doi.org/10.3989/RDTP.1990.V45.I1.220","url":null,"abstract":"The glass industry was rather important in Madrid during the past centuries, when the main glassworks were established in Cadalso, Nuevo Baztan, San Lorenzo del Escorial, San Martin de Valdeiglesias and Valdemaqueda. Stained glass windows for the Toledo and Segovia cathedrals were made in San Martin and Valdemaqueda respectively, and they were also made for the well-known Benedictine monastery of El Escorial in the factory of San Lorenzo; Cadalso was renowned for its pieces of great artistic value.","PeriodicalId":30257,"journal":{"name":"Revista de Dialectologia y Tradiciones Populares","volume":"31 1","pages":"279-296"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-04-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"90834110","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Dos versiones peruanas de «Juan ( el) Oso» 《胡安(el) Oso》的两个秘鲁版本
Pub Date : 2020-04-29 DOI: 10.3989/RDTP.1990.V45.I1.216
Nicole Fourtané
This article presents two peruvian versions of the folktale of «Juan el Oso». They originate within the departrnent of Junin (Huancayo) in the Central Andes and were recounted in Spanish by storytellers whose native language is Chechua. The Spanish of the tales is therefore influenced by the Chechuan linguistic structures. The tales are preceded by an introduction discussing the Spanish tales which served as a basis for the elaboration of these Andean variations as well as the deep-rooted questions which are at stake and find their way into these narratives. They translate the resistance to the Hispanic culture. Furtherrnore they put us in the presence of the Andean condenado .
这篇文章提出了两个秘鲁版本的民间故事«胡安·奥索»。它们起源于安第斯山脉中部的Junin (Huancayo)省,由母语为Chechua的故事讲述者用西班牙语讲述。因此,这些故事的西班牙语受到了车臣语言结构的影响。这些故事之前有一个介绍讨论了西班牙故事这是阐述这些安第斯山脉变化的基础以及一些根深蒂固的问题这些问题岌岌可危并在这些故事中找到了自己的方式。他们翻译了对西班牙文化的抵制。此外,他们把我们放在安第斯山脉的冷凝水面前。
{"title":"Dos versiones peruanas de «Juan ( el) Oso»","authors":"Nicole Fourtané","doi":"10.3989/RDTP.1990.V45.I1.216","DOIUrl":"https://doi.org/10.3989/RDTP.1990.V45.I1.216","url":null,"abstract":"This article presents two peruvian versions of the folktale of «Juan el Oso». They originate within the departrnent of Junin (Huancayo) in the Central Andes and were recounted in Spanish by storytellers whose native language is Chechua. The Spanish of the tales is therefore influenced by the Chechuan linguistic structures. The tales are preceded by an introduction discussing the Spanish tales which served as a basis for the elaboration of these Andean variations as well as the deep-rooted questions which are at stake and find their way into these narratives. They translate the resistance to the Hispanic culture. Furtherrnore they put us in the presence of the Andean condenado .","PeriodicalId":30257,"journal":{"name":"Revista de Dialectologia y Tradiciones Populares","volume":"20 1","pages":"187-210"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-04-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"76752061","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Debla: un arcano del cante flamenco (del vocativo romaní al sustantivo caló) 弗拉门戈语的神秘。
Pub Date : 2020-04-29 DOI: 10.3989/RDTP.1990.V45.I1.213
Margarita Torrione
Since Antonio Machado Sen. published his important collection of Cantes Flamencos (1881), the world debla has been the object of much questioning. It provides the name for the oldest and most pathetic of tonas , which is also the most typically gypsy kind of copla . Its origins are lost in the deep night of the cante jondo . The chorus ( macho ) in calo dialect which rounds it off - debla barea or deblica barea has elicited many and zany interpretations among flamencologists, who were hardly preoccupied with the gitano dialect and its influence over the copla flamenca , and went to the point of suggesting the existence of a «mystery» of the debla . The present study attempts to unravel this problem, which has its source, at least from a linguistic point of view, in a simple gypsy form of exclamation.
自从安东尼奥·马查多·森(Antonio Machado sen)出版了他的重要合集《弗拉门戈舞曲》(Cantes Flamencos, 1881)以来,世界上的黛布拉一直是许多质疑的对象。它为最古老、最可悲的政变提供了名字,这也是最典型的吉普赛政变。它的起源消失在琼多峡谷的深夜里。用卡洛方言唱的歌队(男声)使它更加丰满——debla barea或deblica barea,在弗拉门戈学家中引起了许多滑稽的解释,他们几乎没有全神贯注于吉塔诺方言及其对copla flamenca的影响,并且达到了暗示存在一个“神秘”的地步。本研究试图解开这个问题,它有其根源,至少从语言学的角度来看,在一个简单的吉普赛形式的感叹。
{"title":"Debla: un arcano del cante flamenco (del vocativo romaní al sustantivo caló)","authors":"Margarita Torrione","doi":"10.3989/RDTP.1990.V45.I1.213","DOIUrl":"https://doi.org/10.3989/RDTP.1990.V45.I1.213","url":null,"abstract":"Since Antonio Machado Sen. published his important collection of Cantes Flamencos (1881), the world debla has been the object of much questioning. It provides the name for the oldest and most pathetic of tonas , which is also the most typically gypsy kind of copla . Its origins are lost in the deep night of the cante jondo . The chorus ( macho ) in calo dialect which rounds it off - debla barea or deblica barea has elicited many and zany interpretations among flamencologists, who were hardly preoccupied with the gitano dialect and its influence over the copla flamenca , and went to the point of suggesting the existence of a «mystery» of the debla . The present study attempts to unravel this problem, which has its source, at least from a linguistic point of view, in a simple gypsy form of exclamation.","PeriodicalId":30257,"journal":{"name":"Revista de Dialectologia y Tradiciones Populares","volume":"16 1","pages":"103-130"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-04-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"75605059","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Medicina popular y plantas curativas. Bibliografía crítica ( 1883-1988) 民间医学和治疗植物。批判书目(1883-1988)
Pub Date : 2020-04-29 DOI: 10.3989/RDTP.1990.V45.I1.212
Pilar Montero Curiel
Studies of folk medicine began ar the end of the nineteenth century in Scotland when William George Black published his book Folk Medicine in 1883. Ar about the same time similar studies began ro proliferare in rhe rest of Europe, slowly encouraging the growth of this facer of the recently created science of folklore. This arride presents a bibliographic commentary on a large number of works dealing with the analysis of folk medicine from various European countries, specifically concentraring on those from Spain and Portugal, from their early beginnings up until 1988.
民间医学的研究始于19世纪末的苏格兰,当时威廉·乔治·布莱克于1883年出版了他的著作《民间医学》。大约在同一时间,类似的研究开始在欧洲其他地区激增,慢慢地鼓励了最近创建的民间传说科学的这一领域的发展。这本书提供了大量关于欧洲各国民间医学分析的文献评论,特别集中在西班牙和葡萄牙,从他们的早期开始到1988年。
{"title":"Medicina popular y plantas curativas. Bibliografía crítica ( 1883-1988)","authors":"Pilar Montero Curiel","doi":"10.3989/RDTP.1990.V45.I1.212","DOIUrl":"https://doi.org/10.3989/RDTP.1990.V45.I1.212","url":null,"abstract":"Studies of folk medicine began ar the end of the nineteenth century in Scotland when William George Black published his book Folk Medicine in 1883. Ar about the same time similar studies began ro proliferare in rhe rest of Europe, slowly encouraging the growth of this facer of the recently created science of folklore. This arride presents a bibliographic commentary on a large number of works dealing with the analysis of folk medicine from various European countries, specifically concentraring on those from Spain and Portugal, from their early beginnings up until 1988.","PeriodicalId":30257,"journal":{"name":"Revista de Dialectologia y Tradiciones Populares","volume":"1 1","pages":"89-101"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-04-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"89683145","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Técnicas de arada en la provincia de Zamora en la Edad Media 中世纪萨莫拉省的耕作技术
Pub Date : 2020-04-24 DOI: 10.3989/RDTP.1991.V46.I1.237
J. L. Calderón
In this paper we study again the medieval documentation for reading it from an ethnological point of view. This time we analyse the fueros of the Province of Zamora to look into the incidence of bishopric of the capital on the implantation of agricultural techniques related with the fallow land. Moreover, we show how the medieval christian society in Spain appears strongly related with the Islamic one in this subject.
本文再次从民族学的角度对中世纪文献进行了研究。这一次,我们分析了萨莫拉省的fueros,以研究与休耕地相关的农业技术植入的首都主教的发生率。此外,我们还展示了西班牙中世纪的基督教社会是如何在这一主题中与伊斯兰社会密切相关的。
{"title":"Técnicas de arada en la provincia de Zamora en la Edad Media","authors":"J. L. Calderón","doi":"10.3989/RDTP.1991.V46.I1.237","DOIUrl":"https://doi.org/10.3989/RDTP.1991.V46.I1.237","url":null,"abstract":"In this paper we study again the medieval documentation for reading it from an ethnological point of view. This time we analyse the fueros of the Province of Zamora to look into the incidence of bishopric of the capital on the implantation of agricultural techniques related with the fallow land. Moreover, we show how the medieval christian society in Spain appears strongly related with the Islamic one in this subject.","PeriodicalId":30257,"journal":{"name":"Revista de Dialectologia y Tradiciones Populares","volume":"62 1","pages":"287-308"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-04-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"75178018","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Revista de Dialectologia y Tradiciones Populares
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1