首页 > 最新文献

Russian Linguistic Bulletin最新文献

英文 中文
К ВОПРОСУ О ПРОЗВИЩНЫХ НОМИНАЦИЯХ В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ ХОККЕЯ: СЕМАНТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ 关于用英语曲棍球术语命名的提名:语义方面
Pub Date : 2021-04-12 DOI: 10.18454/RULB.2021.25.1.25
Юлия Сергеевна Елисеева, К Ю Симонова
Данная статья посвящена исследованию прозвищ хоккеистов в английском языке с точки зрения их семантических особенностей. Хоккей давно стал универсальным средством общения между людьми разного менталитета и темперамента. Во многих странах, особенно в России, Канаде, Америке, хоккей – часть национальной идеи, национальной самоидентификации. Материалом для исследования послужила 571 единица, составленная методом сплошного просмотра англо-русского энциклопедического словаря хоккейной терминологии и официального сайта НХЛ. Проанализировав основные существующие классификации, опираясь на классификации ведущих исследователей – А. В. Суперанской и З. П. Никулиной, с учетом собранного фактического материала были выделены семантические группы прозвищ хоккеистов.
这篇文章是关于研究曲棍球运动员在英语中的昵称,从语义的角度来看。曲棍球长期以来一直是人们在不同心态和喜怒无常之间交流的普遍工具。在许多国家,尤其是俄罗斯、加拿大、美国,曲棍球是国家理念的一部分,国家认同。该研究的材料是571个单位,由曲棍球术语百科全书和nhl官方网站的持续浏览组成。在分析了主要的现有分类后,根据主要研究人员a . v . superan和z . p . nikolin的分类,根据收集的事实,确定了曲棍球运动员的语义组。
{"title":"К ВОПРОСУ О ПРОЗВИЩНЫХ НОМИНАЦИЯХ В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ ХОККЕЯ: СЕМАНТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ","authors":"Юлия Сергеевна Елисеева, К Ю Симонова","doi":"10.18454/RULB.2021.25.1.25","DOIUrl":"https://doi.org/10.18454/RULB.2021.25.1.25","url":null,"abstract":"Данная статья посвящена исследованию прозвищ хоккеистов в английском языке с точки зрения их семантических особенностей. Хоккей давно стал универсальным средством общения между людьми разного менталитета и темперамента. Во многих странах, особенно в России, Канаде, Америке, хоккей – часть национальной идеи, национальной самоидентификации. Материалом для исследования послужила 571 единица, составленная методом сплошного просмотра англо-русского энциклопедического словаря хоккейной терминологии и официального сайта НХЛ. Проанализировав основные существующие классификации, опираясь на классификации ведущих исследователей – А. В. Суперанской и З. П. Никулиной, с учетом собранного фактического материала были выделены семантические группы прозвищ хоккеистов.","PeriodicalId":30809,"journal":{"name":"Russian Linguistic Bulletin","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-04-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42603214","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
ON THE UNIQUENESS IN THE NATURE OF ASSOCIATION IN THE TATAR, BASHKIR, AND RUSSIAN LANGUAGES 论鞑靼语、巴什基尔语和俄语结社性质的独特性
Pub Date : 2021-04-12 DOI: 10.18454/RULB.2021.25.1.14
V. R. Gabdullina
Статья посвящена интерпретации экспериментальных данных, полученных в результате свободных ассоциативных экспериментов с испытуемыми-татарами, башкирами и русскими детского возраста. Выявляются пути и способы ассоциирования в родственных и разносистемных языках на примере вышеназванных языков. Материалы экспериментов показали, что русский и башкирский языки имеют больше общего в возрастной динамике развития значения слова, по сравнению с татарским языком. В материалах, полученных в татарском языке, наблюдается более интенсивный процесс дифференциации значения слова, который усиливается с возрастом. А в материалах, полученных в башкирском языке, идет более выраженный и интенсивный процесс генерализации с возрастом.
这篇文章是关于自由联想实验对塔塔斯、巴什基尔和俄罗斯儿童年龄的解释。以上述语言为例,在相关和可传播的语言中引入了方法和方法。实验表明,俄罗斯和巴什基尔语在年龄发展动态中比鞑靼语更相似。在鞑靼语中发现的材料中,随着年龄的增长,这个词的含义会有更强的区别。在巴什基尔语中获得的材料中,随着年龄的增长,产生的过程更加明显和密集。
{"title":"ON THE UNIQUENESS IN THE NATURE OF ASSOCIATION IN THE TATAR, BASHKIR, AND RUSSIAN LANGUAGES","authors":"V. R. Gabdullina","doi":"10.18454/RULB.2021.25.1.14","DOIUrl":"https://doi.org/10.18454/RULB.2021.25.1.14","url":null,"abstract":"Статья посвящена интерпретации экспериментальных данных, полученных в результате свободных ассоциативных экспериментов с испытуемыми-татарами, башкирами и русскими детского возраста. Выявляются пути и способы ассоциирования в родственных и разносистемных языках на примере вышеназванных языков. \u0000Материалы экспериментов показали, что русский и башкирский языки имеют больше общего в возрастной динамике развития значения слова, по сравнению с татарским языком. В материалах, полученных в татарском языке, наблюдается более интенсивный процесс дифференциации значения слова, который усиливается с возрастом. А в материалах, полученных в башкирском языке, идет более выраженный и интенсивный процесс генерализации с возрастом.","PeriodicalId":30809,"journal":{"name":"Russian Linguistic Bulletin","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-04-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43021657","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
ASPECTS OF TRANSLATING DIRECTIONAL LEXICAL UNITS IN AN ENCYCLOPEDIC TEXT FROM CHINESE TO RUSSIAN 汉语百科全书文本中定向词汇单位翻译的几个方面
Pub Date : 2021-04-12 DOI: 10.18454/RULB.2021.25.1.32
N. Semashko
Статья посвящена изучению особенностей перевода лексических единиц категории направленности в составе оригинального энциклопедического текста. Актуальность исследования обусловлена необходимостью поиска переводческих решений при переводе такого коррелята энциклопедического текста, как категория направленности, не совпадающего по своим лексическим и грамматическим признакам в китайском и русском языках. Сделанные в работе выводы по проработанным теоретическим источникам и анализу перевода категории направленности в энциклопедических текстах могут быть использованы при обучении теории и практике перевода. В работе рассмотрены основные характеристики энциклопедического текста с точки зрения науки о переводе, а также выполнен анализ способов передачи средств категории направленности с китайского на русский язык в выбранных текстах по заявленной тематике.
本文致力于研究原始百科全书文本中方向类词汇单位翻译的特殊性。这项研究的相关性是由于有必要在翻译百科全书文本的相关部分时寻找翻译解决方案,例如方向类别,在汉语和俄语的词汇和语法特征上不一致。本文对百科全书文本方向类翻译的完善理论来源和分析得出的结论可用于翻译理论和实践的教学。本文从翻译科学的角度考虑了百科全书文本的基本特征,分析了在所述主题的选定文本中,将重点类别的资金从汉语转移到俄语的方法。
{"title":"ASPECTS OF TRANSLATING DIRECTIONAL LEXICAL UNITS IN AN ENCYCLOPEDIC TEXT FROM CHINESE TO RUSSIAN","authors":"N. Semashko","doi":"10.18454/RULB.2021.25.1.32","DOIUrl":"https://doi.org/10.18454/RULB.2021.25.1.32","url":null,"abstract":"Статья посвящена изучению особенностей перевода лексических единиц категории направленности в составе оригинального энциклопедического текста. Актуальность исследования обусловлена необходимостью поиска переводческих решений при переводе такого коррелята энциклопедического текста, как категория направленности, не совпадающего по своим лексическим и грамматическим признакам в китайском и русском языках. Сделанные в работе выводы по проработанным теоретическим источникам и анализу перевода категории направленности в энциклопедических текстах могут быть использованы при обучении теории и практике перевода. В работе рассмотрены основные характеристики энциклопедического текста с точки зрения науки о переводе, а также выполнен анализ способов передачи средств категории направленности с китайского на русский язык в выбранных текстах по заявленной тематике.","PeriodicalId":30809,"journal":{"name":"Russian Linguistic Bulletin","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-04-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44392108","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
ХАРАКТЕРНЫЕ ЧЕРТЫ АНГЛИЙСКИХ МОДАЛЬНЫХ ФРАЗ ПРЕДПОЧТЕНИЯ-СРАВНЕНИЯ В СИСТЕМЕ ОЦЕНОЧНОЙ МОДАЛЬНОСТИ 英国流行短语偏好的特征是测量模型系统中的比较。
Pub Date : 2021-04-12 DOI: 10.18454/RULB.2021.25.1.38
Н В Шамина
В статье рассматриваются модальные фразы предпочтения-сравнения с точки зрения их семантических и прагматических характеристик, а также модальные функции, реализуемые в высказывании средствами английского языка. Автор предпринимает актуальный комплексный подход к изучению предпочтительно-сравнительной модальности как полимодальности, выраженной в форме модальных фраз, в контексте анализа проблем аксиологической модальности художественного текста. В результате проведенного исследования были углублены представления о модальности художественного текста. Автор приходит к выводу, что логическая основа предпочтения-сравнения структурирована грамматическими средствами, определяющими отношения между субъектом и объектом предпочтения.
这篇文章讨论了流行短语的偏好——比较它们的语义和实用特征,以及用英语表达的时尚功能。在分析艺术文本的公理模型问题时,作者采取了一种有效的综合方法来研究最好的比较模型作为一种多元模型。由于这项研究,人们对艺术文本的样式有了更深的理解。提交人得出结论,比较的逻辑基础是由定义主体与主体关系的语法工具组成的。
{"title":"ХАРАКТЕРНЫЕ ЧЕРТЫ АНГЛИЙСКИХ МОДАЛЬНЫХ ФРАЗ ПРЕДПОЧТЕНИЯ-СРАВНЕНИЯ В СИСТЕМЕ ОЦЕНОЧНОЙ МОДАЛЬНОСТИ","authors":"Н В Шамина","doi":"10.18454/RULB.2021.25.1.38","DOIUrl":"https://doi.org/10.18454/RULB.2021.25.1.38","url":null,"abstract":"В статье рассматриваются модальные фразы предпочтения-сравнения с точки зрения их семантических и прагматических характеристик, а также модальные функции, реализуемые в высказывании средствами английского языка. Автор предпринимает актуальный комплексный подход к изучению предпочтительно-сравнительной модальности как полимодальности, выраженной в форме модальных фраз, в контексте анализа проблем аксиологической модальности художественного текста. В результате проведенного исследования были углублены представления о модальности художественного текста. Автор приходит к выводу, что логическая основа предпочтения-сравнения структурирована грамматическими средствами, определяющими отношения между субъектом и объектом предпочтения.","PeriodicalId":30809,"journal":{"name":"Russian Linguistic Bulletin","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-04-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48151741","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
АНГЛОЯЗЫЧНЫЙ КАЛАМБУР В АВТОБИОГРАФИИ В.В. НАБОКОВА «SPEAK, MEMORY!» 英语双关语在V.V.纳博科夫的自传“说,记忆!»
Pub Date : 2021-04-12 DOI: 10.18454/RULB.2021.25.1.37
Екатерина Васильевна Швагрукова, Луиза Васильевна Надеина, Галина Петровна Поздеева
В статье рассматривается функционирование стилистического приема “каламбур” в англоязычной автобиографии В.В. Набокова «Speak, Memory!». Приводится типология каламбуров (фонетические, лексические, фразеологические, грамматические), выявляются все случаи бытования данного приема в тексте (40 случаев), используются методы лингвистического, стилистического и семантического анализа каламбуров. Освещаются вопросы специфики бытования каламбура в произведении документального жанра. В результате исследования обнаружены основные функции каламбура, актуальные для В.В. Набокова: создание комического эффекта, сарказм, нарушение ожиданий читателя и др. Результаты работы могут быть применены при чтении курсов по лексикологии и стилистике английского языка, а также в курсе зарубежной литературы.
本文探讨了V.V.Nabokov的英语自传《演讲,记忆》中“双关语”风格方法的作用!». 提出了双关语的类型学(语音、词汇、短语、语法),揭示了文本中存在这种方法的所有情况(40例),并采用了双关语的语言、风格和语义分析方法。强调了双关语在纪录片流派作品中的特殊性。研究结果揭示了与V.V.Nabokov相关的双关语的主要功能:创造喜剧效果、讽刺、违背读者的期望等。这项工作的成果可以应用于英语词汇学和文体学课程,也可以应用于外国文学课程。
{"title":"АНГЛОЯЗЫЧНЫЙ КАЛАМБУР В АВТОБИОГРАФИИ В.В. НАБОКОВА «SPEAK, MEMORY!»","authors":"Екатерина Васильевна Швагрукова, Луиза Васильевна Надеина, Галина Петровна Поздеева","doi":"10.18454/RULB.2021.25.1.37","DOIUrl":"https://doi.org/10.18454/RULB.2021.25.1.37","url":null,"abstract":"В статье рассматривается функционирование стилистического приема “каламбур” в англоязычной автобиографии В.В. Набокова «Speak, Memory!». Приводится типология каламбуров (фонетические, лексические, фразеологические, грамматические), выявляются все случаи бытования данного приема в тексте (40 случаев), используются методы лингвистического, стилистического и семантического анализа каламбуров. Освещаются вопросы специфики бытования каламбура в произведении документального жанра. В результате исследования обнаружены основные функции каламбура, актуальные для В.В. Набокова: создание комического эффекта, сарказм, нарушение ожиданий читателя и др. Результаты работы могут быть применены при чтении курсов по лексикологии и стилистике английского языка, а также в курсе зарубежной литературы.","PeriodicalId":30809,"journal":{"name":"Russian Linguistic Bulletin","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-04-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47545066","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
PROBLEMS OF DIFFERENTIATION OF THE POETIC "PESENKA" GENRE AND THE SPECIFICS OF ITS RECONSTRUCTION BY MEANS OF THE ENGLISH LANGUAGE (BASED ON B. OKUDZHAVA’S POETRY) 诗歌“佩森卡”流派的分化问题及其用英语重建的具体问题(以奥库扎瓦诗歌为基础)
Pub Date : 2021-04-12 DOI: 10.18454/RULB.2021.25.1.5
A. Sycheva, E. Kovyneva
Основополагающими задачами исследования явилось изучение жанрообразующих критериев песенки, рассмотрение отдельных стихотворений Б. Окуджавы, относящихся к данному жанру, на предмет соответствия обозначенным авторами критериям. В статье также проводится всесторонний компаративный лингвостилистический анализ «Песенки веселого солдата» Б. Окуджавы и семи ее англоязычных версий. Авторы исследования приходят к выводу, что в отличие от самого оригинала, который отвечает всем критериям жанра песенки в полном объеме, англоязычные варианты исходного текста претерпели значительные изменения в ходе перевода, что привело к потере ключевых жанрообразующих элементов. На практике результаты исследования можно использовать при критическом анализе и выявлении адекватных иноязычных воплощений текстов жанра песенки.
这项研究的基本目标是研究歌曲的体裁形成标准,考虑B的个别诗歌。根据作者确定的标准,属于这种类型的Okujawa。本文还对《快乐战士之歌》进行了全面的比较语言学分析。Okujawa和她的七个英文版本。这项研究的作者得出结论,与完全符合歌曲流派所有标准的原著不同,原著的英文版本在翻译过程中发生了重大变化,导致了关键流派元素的丢失。在实践中,研究结果可以用于批判性分析和识别歌曲流派文本的适当外语表达。
{"title":"PROBLEMS OF DIFFERENTIATION OF THE POETIC \"PESENKA\" GENRE AND THE SPECIFICS OF ITS RECONSTRUCTION BY MEANS OF THE ENGLISH LANGUAGE (BASED ON B. OKUDZHAVA’S POETRY)","authors":"A. Sycheva, E. Kovyneva","doi":"10.18454/RULB.2021.25.1.5","DOIUrl":"https://doi.org/10.18454/RULB.2021.25.1.5","url":null,"abstract":"Основополагающими задачами исследования явилось изучение жанрообразующих критериев песенки, рассмотрение отдельных стихотворений Б. Окуджавы, относящихся к данному жанру, на предмет соответствия обозначенным авторами критериям. В статье также проводится всесторонний компаративный лингвостилистический анализ «Песенки веселого солдата» Б. Окуджавы и семи ее англоязычных версий. Авторы исследования приходят к выводу, что в отличие от самого оригинала, который отвечает всем критериям жанра песенки в полном объеме, англоязычные варианты исходного текста претерпели значительные изменения в ходе перевода, что привело к потере ключевых жанрообразующих элементов. На практике результаты исследования можно использовать при критическом анализе и выявлении адекватных иноязычных воплощений текстов жанра песенки.","PeriodicalId":30809,"journal":{"name":"Russian Linguistic Bulletin","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-04-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47731894","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
АНГЛОЯЗЫЧНЫЕ НЕОЛОГИЗМЫ-БЛЕНДЫ, ПОЯВИВШИЕСЯ ПОД ВЛИЯНИЕМ ПАНДЕМИИ COVID-19 英语新词-受COVID-19影响的混合体
Pub Date : 2021-04-12 DOI: 10.18454/RULB.2021.25.1.15
А Д Самигуллина
В 2020 году под влиянием пандемии коронавируса в английском языке появилось огромное количество неологизмов. Значительная их часть состоит из слов, образовавшихся в процессе лексической контаминации (блендинга), то есть слияния или наложения двух исходных лексем. Целью данной статьи является изучение англоязычных контаминантов (блендов), связанных с пандемией Ковид-19, и анализ их морфологической структуры. В статье представлены различные подходы к морфологической классификации подобных словообразований и проводится различие между процессами контаминации и словосложения. Анализ морфологической структуры неологизмов, связанных с пандемией коронавируса, показал, что наиболее распространенными типами контаминантов (блендов) являются так называемые «бленды-матрешки», которые образуются путем вклинивания одного слова внутрь другого, а также частичные бленды, состоящие из основы первого слова и конечного элемента второго слова.
2020年,在冠状病毒流行的影响下,大量的新文献出现在英语中。其中很大一部分是词汇化(blending)中形成的单词,即两个源词汇的并列。本文的目的是研究与科威德-19大流行有关的英语接触者,并分析它们的形态结构。本文介绍了这种词组的形态学分类方法,并区分了词组和词组之间的区别。对与冠状病毒流行有关的新文献结构的分析表明,最常见的新文献结构是通过将一个词插入另一个词中而产生的所谓“blend”,以及由第一个词的基础和第二个词的最终元素组成的部分文具。
{"title":"АНГЛОЯЗЫЧНЫЕ НЕОЛОГИЗМЫ-БЛЕНДЫ, ПОЯВИВШИЕСЯ ПОД ВЛИЯНИЕМ ПАНДЕМИИ COVID-19","authors":"А Д Самигуллина","doi":"10.18454/RULB.2021.25.1.15","DOIUrl":"https://doi.org/10.18454/RULB.2021.25.1.15","url":null,"abstract":"В 2020 году под влиянием пандемии коронавируса в английском языке появилось огромное количество неологизмов. Значительная их часть состоит из слов, образовавшихся в процессе лексической контаминации (блендинга), то есть слияния или наложения двух исходных лексем. Целью данной статьи является изучение англоязычных контаминантов (блендов), связанных с пандемией Ковид-19, и анализ их морфологической структуры. В статье представлены различные подходы к морфологической классификации подобных словообразований и проводится различие между процессами контаминации и словосложения. \u0000Анализ морфологической структуры неологизмов, связанных с пандемией коронавируса, показал, что наиболее распространенными типами контаминантов (блендов) являются так называемые «бленды-матрешки», которые образуются путем вклинивания одного слова внутрь другого, а также частичные бленды, состоящие из основы первого слова и конечного элемента второго слова.","PeriodicalId":30809,"journal":{"name":"Russian Linguistic Bulletin","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-04-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46254045","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
ПРИЗНАКИ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ КОНЦЕПТА «СЕМЕЙНЫЙ УКЛАД» В СКАЗКЕ МЭРИ НОРТОН «THE BORROWERS» 玛丽·诺顿的《BORROWERS》中“家庭模式”的艺术再现的迹象
Pub Date : 2021-04-12 DOI: 10.18454/RULB.2021.25.1.3
Юлия Валерьевна Рындина
Концепт «семейный уклад» мы относим к уникальным концептам английской языковой картины мира, поскольку в нем отражаются ментальные, культурные и поведенческие особенности англичан. Предметом исследования данной статьи явились признаки художественной репрезентации концепта «семейный уклад» на примере сказки Мэри Нортон «The Borrowers». Автор подробно описывает такие аспекты концепта «семейный уклад» как семейные традиции и быт, взаимоотношения между членами семьи, структуру семьи, воспитательный стиль родителей, правила, нормы поведения и привычки. Научная новизна исследования заключается в дополнении и углублении существующих представлений о понятии «семейный уклад» в английской языковой картине мира на уровне его вербальной репрезентации в сказке Мэри Нортон «The Borrowers».
“家庭生活”这个概念是英语世界的独特概念,因为它反映了英国人的心理、文化和行为特征。本文研究的主题是“家庭生活”概念的艺术代表性的迹象,以玛丽·诺顿的童话《Borrowers》为例。作者详细描述了“家庭方式”概念的各个方面,如家庭传统和日常生活、家庭成员之间的关系、家庭结构、父母的教育风格、规则、行为规范和习惯。这项研究的科学新颖之处在于,在玛丽·诺顿的童话《Borrowers》中的口头表达水平上,补充和深化了英语世界图景中“家庭生活”概念的现有概念。
{"title":"ПРИЗНАКИ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ КОНЦЕПТА «СЕМЕЙНЫЙ УКЛАД» В СКАЗКЕ МЭРИ НОРТОН «THE BORROWERS»","authors":"Юлия Валерьевна Рындина","doi":"10.18454/RULB.2021.25.1.3","DOIUrl":"https://doi.org/10.18454/RULB.2021.25.1.3","url":null,"abstract":"Концепт «семейный уклад» мы относим к уникальным концептам английской языковой картины мира, поскольку в нем отражаются ментальные, культурные и поведенческие особенности англичан. Предметом исследования данной статьи явились признаки художественной репрезентации концепта «семейный уклад» на примере сказки Мэри Нортон «The Borrowers». Автор подробно описывает такие аспекты концепта «семейный уклад» как семейные традиции и быт, взаимоотношения между членами семьи, структуру семьи, воспитательный стиль родителей, правила, нормы поведения и привычки. Научная новизна исследования заключается в дополнении и углублении существующих представлений о понятии «семейный уклад» в английской языковой картине мира на уровне его вербальной репрезентации в сказке Мэри Нортон «The Borrowers».","PeriodicalId":30809,"journal":{"name":"Russian Linguistic Bulletin","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-04-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44054630","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
MEMETICS AS ONE OF THE FORMS OF INTERNET TEXT PRECEDENCE 模因论作为网络文本优先的一种形式
Pub Date : 2021-04-12 DOI: 10.18454/RULB.2021.25.1.23
A. Titlova
В статье рассматривается прецедентность как одна из характеристик как текста, так и языковой личности. Выделяются особенности прецедентного текста, такие как хрестоматийность и реинтерпре-тируемость, а также подчеркивается ценность такого текста с познавательной и эмоциональной точек зрения. Интернет-текст характеризуется как особый вид текста, содержащий одно из проявлений прецедентности — интернет-мем. Приводятся примеры интернет-текстов, содержащие как вербальный, так и невербальный прецедентный компонент. Рассматривается случай возникновения и функционирования отдельного мема в интернет-дискурсе. Ставится вопрос о жизнеспособности такого вида прецедентного текста, рассматриваются причины его закрепления в дискурсе или полного исчезновения.
本文认为先例性是文本和语言人格的特征之一。强调了判例法文本的特点,如参考性和可重复性,并强调了这些文本在认知和情感方面的价值。互联网文本被描述为一种特殊类型的文本,其中包含了先例的一种表现形式——互联网模因。提供了包含口头和非口头案例组成部分的互联网文本实例。本文考虑了互联网话语中单个模因的产生和功能。有人提出了这样一种先例文本的可行性问题,并考虑了它在讨论中固定下来或完全消失的原因。
{"title":"MEMETICS AS ONE OF THE FORMS OF INTERNET TEXT PRECEDENCE","authors":"A. Titlova","doi":"10.18454/RULB.2021.25.1.23","DOIUrl":"https://doi.org/10.18454/RULB.2021.25.1.23","url":null,"abstract":"В статье рассматривается прецедентность как одна из характеристик как текста, так и языковой личности. Выделяются особенности прецедентного текста, такие как хрестоматийность и реинтерпре-тируемость, а также подчеркивается ценность такого текста с познавательной и эмоциональной точек зрения. Интернет-текст характеризуется как особый вид текста, содержащий одно из проявлений прецедентности — интернет-мем. Приводятся примеры интернет-текстов, содержащие как вербальный, так и невербальный прецедентный компонент. Рассматривается случай возникновения и функционирования отдельного мема в интернет-дискурсе. Ставится вопрос о жизнеспособности такого вида прецедентного текста, рассматриваются причины его закрепления в дискурсе или полного исчезновения.","PeriodicalId":30809,"journal":{"name":"Russian Linguistic Bulletin","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-04-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41395013","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
FUNCTIONAL ASPECTS OF ALLUSIVE NAMES IN LITERARY TEXTS 文学文本中典故名称的功能层面
Pub Date : 2021-04-12 DOI: 10.18454/RULB.2021.25.1.1
Ananyina
Статья посвящена проблеме стилистической функции аллюзивного имени собственного в художественном тексте. Материалом исследования послужили произведения У.С. Моэма, Г. Грина, Н. Хорнби и других англоязычных авторов. На основе изучения и обобщения научных источников делается вывод об основных функциях аллюзивного имени в художественном тексте. Помимо текстообразующей, или текстопорождающей, интегрирующей и функции реализации интертекстуальности, выделяется группа стилистических функций, создающих иронию, экспрессию, особое социальное звучание текста. Результаты работы могут быть применены в курсе зарубежной литературы, стилистики английского языка.
本文探讨了艺术文本中暗示自己名字的文体功能问题。这项研究的材料来自W.S.Moem的作品。格林纳霍恩比和其他英语作家。在研究和总结科学文献的基础上,得出了艺术文本中暗示名称的主要功能。除了文本形成或文本退化、整合和实现文本间性的功能外,还有一组文体功能,这些功能创造了文本的讽刺、表达和特殊的社会声音。研究成果可用于国外文学、英语文体课程。
{"title":"FUNCTIONAL ASPECTS OF ALLUSIVE NAMES IN LITERARY TEXTS","authors":"Ananyina","doi":"10.18454/RULB.2021.25.1.1","DOIUrl":"https://doi.org/10.18454/RULB.2021.25.1.1","url":null,"abstract":"Статья посвящена проблеме стилистической функции аллюзивного имени собственного в художественном тексте. Материалом исследования послужили произведения У.С. Моэма, Г. Грина, Н. Хорнби и других англоязычных авторов. На основе изучения и обобщения научных источников делается вывод об основных функциях аллюзивного имени в художественном тексте. Помимо текстообразующей, или текстопорождающей, интегрирующей и функции реализации интертекстуальности, выделяется группа стилистических функций, создающих иронию, экспрессию, особое социальное звучание текста. Результаты работы могут быть применены в курсе зарубежной литературы, стилистики английского языка.","PeriodicalId":30809,"journal":{"name":"Russian Linguistic Bulletin","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-04-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49248369","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Russian Linguistic Bulletin
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1