首页 > 最新文献

Cahiers de Linguistique Asie Orientale最新文献

英文 中文
Cognates of Old Chinese *-n, *-r, and *-j in Tibetan and Burmese 藏语和缅甸语中古汉语*-n, *-r和*-j的同源词
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2014-10-09 DOI: 10.1163/19606028-00432P02
N. Hill
Following a suggestion of Starostin (1989), Baxter & Sagart (2011) reconstruct *-n, *-j, and *-r as distinct finals in Old Chinese. These three finals have regular correspondences in Tibetan and Burmese. The Trans-Himalayan proto-language distinguished *-n, *-j, *-r, *-l, and *-rl. Burmese loses *-r and generally loses *-l, except after -u-, where it changes to -y. Tibetan loses *-y and changes *-rl to -l. Chinese changes *-rl to *-r. Because Burmese shows different reflexes for *aj (-ay) and *əj (> -i), the merger of *ə and *a in Tibetan and Burmese are independent innovations; and this merger does not confirm a ‘Tibeto-Burman’ subgroup (contra Handel 2008). These correspondences require confirmation through further research on evidence of *-r in the Min dialects and Han dynasty Buddhist transcriptions from Indic languages in Chinese characters.
根据Starostin(1989)的建议,Baxter & Sagart(2011)重建了古汉语中*-n、*-j和*-r三个不同的韵母。这三个韵母在藏语和缅甸语中有固定的对应关系。跨喜马拉雅原始语言区分*-n、*-j、*-r、*-l和*-rl。缅甸语省略了*-r,通常省略了*-l,除了在-u-之后,它变成了-y。藏文去掉*-y,将*-rl改为-l。中文将*-r改为*-r。由于缅甸语对*aj (-ay)和* * j (> -i)的反射不同,西藏语和缅甸语中* *和*a的合并是独立的创新;这次合并并没有确认“藏缅”子群体(contra Handel 2008)。这些对应关系需要通过进一步研究闽方言中*-r的证据和汉代佛教从印度语转写的汉字来证实。
{"title":"Cognates of Old Chinese *-n, *-r, and *-j in Tibetan and Burmese","authors":"N. Hill","doi":"10.1163/19606028-00432P02","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/19606028-00432P02","url":null,"abstract":"Following a suggestion of Starostin (1989), Baxter & Sagart (2011) reconstruct *-n, *-j, and *-r as distinct finals in Old Chinese. These three finals have regular correspondences in Tibetan and Burmese. The Trans-Himalayan proto-language distinguished *-n, *-j, *-r, *-l, and *-rl. Burmese loses *-r and generally loses *-l, except after -u-, where it changes to -y. Tibetan loses *-y and changes *-rl to -l. Chinese changes *-rl to *-r. Because Burmese shows different reflexes for *aj (-ay) and *əj (> -i), the merger of *ə and *a in Tibetan and Burmese are independent innovations; and this merger does not confirm a ‘Tibeto-Burman’ subgroup (contra Handel 2008). These correspondences require confirmation through further research on evidence of *-r in the Min dialects and Han dynasty Buddhist transcriptions from Indic languages in Chinese characters.","PeriodicalId":35117,"journal":{"name":"Cahiers de Linguistique Asie Orientale","volume":"43 1","pages":"91-109"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2014-10-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1163/19606028-00432P02","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"64470177","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 19
Word Order, Information Structure and Intonation of Discontinuous Nominal Constructions in Cantonese / Ordre des mots, structure de l’information et intonation des phrases nominales discontinues en Cantonais 粤语不连续名词性结构的词序、信息结构和语调/粤语不连续名词性句子的词序、信息结构和语调
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2014-09-26 DOI: 10.1163/19606028-00432P03
P. S. Ding, C. Féry
This paper examines the syntactic, intonational and information structural properties of discontinuous nominal constructions in Cantonese. Four different syntactic constructions are identified which are used to indicate different information status of elements in a noun phrase, all involving two full NPs with either overt or covert heads. Discourse particles play a crucial role, not only for the interpretation of information structure, but also as anchoring points for boundary tones. Otherwise, intonation and prosody are not affected by word order changes, with the exception of optional pauses after or before dislocated constituents. Cet article examine la structure de l’information des syntagmes nominaux discontinus en Cantonais, ainsi que leurs proprietes syntaxiques et intonatives. Quatre constructions syntaxiques distinctes ont ete identifiees qui servent a exprimer des roles specifiques de structure de l’information sur des parties de syntagmes nominaux. Ces roles impliquent deux syntagmes nominaux complets et independants l’un de l’autre, avec des tetes prononcees ou non. Les particules discursives jouent un role essentiel, non seulement pour l’interpretation de la structure de l’information, mais aussi pour l’ancrage des tons de frontiere. L’intonation et la prosodie ne jouent aucun role en dehors des pauses facultatives avant ou apres les syntagmes discontinus. L’intonation n’est pas affectee par les changements d’ordre des mots.
本文研究了广东话不连续名词结构的句法、语调和信息结构特征。四种不同的句法结构用于表示名词短语中元素的不同信息状态,所有这些句法结构都涉及两个完整的NPs,有明显的头或隐蔽的头。语篇小词不仅在信息结构的解释中起着至关重要的作用,而且作为边界语气的锚定点。除此之外,语调和韵律不受词序变化的影响,除了错位成分之后或之前的可选停顿。本文考察了广东话中语法信息的结构、语法信息和语调信息的结构。四元结构语法区分了不同的身份、不同的服务、不同的角色、不同的结构、不同的信息、不同的句法、不同的名称。这两个角色隐含着双重合成词、名词完成词、独立词和非独立词。无粒子的话语不具有本质的作用,无结构的话语不具有解释性,无结构的话语不具有解释性,无边界的话语不具有解释性,无边界的话语不具有解释性。语调、韵律、语序、语序、语序、语序、语序、语序、语序、语序、语序断续。语调和语调会影响音调的变化和音调的顺序。
{"title":"Word Order, Information Structure and Intonation of Discontinuous Nominal Constructions in Cantonese / Ordre des mots, structure de l’information et intonation des phrases nominales discontinues en Cantonais","authors":"P. S. Ding, C. Féry","doi":"10.1163/19606028-00432P03","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/19606028-00432P03","url":null,"abstract":"This paper examines the syntactic, intonational and information structural properties of discontinuous nominal constructions in Cantonese. Four different syntactic constructions are identified which are used to indicate different information status of elements in a noun phrase, all involving two full NPs with either overt or covert heads. Discourse particles play a crucial role, not only for the interpretation of information structure, but also as anchoring points for boundary tones. Otherwise, intonation and prosody are not affected by word order changes, with the exception of optional pauses after or before dislocated constituents. Cet article examine la structure de l’information des syntagmes nominaux discontinus en Cantonais, ainsi que leurs proprietes syntaxiques et intonatives. Quatre constructions syntaxiques distinctes ont ete identifiees qui servent a exprimer des roles specifiques de structure de l’information sur des parties de syntagmes nominaux. Ces roles impliquent deux syntagmes nominaux complets et independants l’un de l’autre, avec des tetes prononcees ou non. Les particules discursives jouent un role essentiel, non seulement pour l’interpretation de la structure de l’information, mais aussi pour l’ancrage des tons de frontiere. L’intonation et la prosodie ne jouent aucun role en dehors des pauses facultatives avant ou apres les syntagmes discontinus. L’intonation n’est pas affectee par les changements d’ordre des mots.","PeriodicalId":35117,"journal":{"name":"Cahiers de Linguistique Asie Orientale","volume":"43 1","pages":"110-143"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2014-09-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1163/19606028-00432P03","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"64470189","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
A Note on the Early Sino-Vietnamese Loanword for ‘Rake/Harrow’ 早期中越语“耙”外来词注释
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2014-07-22 DOI: 10.1163/19606028-00431P02
Mark J. Alves
The Vietnamese word for ‘rake/harrow’ has been determined to be from the colloquial layer of pre-Tang Dynasty Early Sino-Vietnamese loanwords. Phonological, comparative, and historical data is provided to support this claim. The discussion addresses Vietnamese, Chinese, and Tai historical phonology and the language contact among these three groups. Dans cet article, nous montrons que le mot vietnamien pour ‘râteau/herse’ appartient a la couche parlee des emprunts sino-vietnamiens anciens datant d’avant la dynastie des Tang. Des donnees phonologiques, comparatives et historiques corroborent cette hypothese. La discussion aborde la phonogie historique du vietnamien, du chinois et du kradai, ainsi que le contact entre ces trois groupes de langues.
越南语中“rake/ harrowy”一词被确定来自前唐代早期中越语的口语层。(Phonological、比较和历史data is所to this类别分列的媒介。= =地理= =根据美国人口普查,这个县的总面积为,其中土地和(2.641平方公里)水。在这篇文章中,我们展示了越南语中“耙子”一词属于早期中越借用的parlee层,可以追溯到唐朝之前。语音、比较和历史数据支持这一假设。讨论的重点是越南语、汉语和克拉代语的历史语音,以及这三种语言之间的联系。
{"title":"A Note on the Early Sino-Vietnamese Loanword for ‘Rake/Harrow’","authors":"Mark J. Alves","doi":"10.1163/19606028-00431P02","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/19606028-00431P02","url":null,"abstract":"The Vietnamese word for ‘rake/harrow’ has been determined to be from the colloquial layer of pre-Tang Dynasty Early Sino-Vietnamese loanwords. Phonological, comparative, and historical data is provided to support this claim. The discussion addresses Vietnamese, Chinese, and Tai historical phonology and the language contact among these three groups. Dans cet article, nous montrons que le mot vietnamien pour ‘râteau/herse’ appartient a la couche parlee des emprunts sino-vietnamiens anciens datant d’avant la dynastie des Tang. Des donnees phonologiques, comparatives et historiques corroborent cette hypothese. La discussion aborde la phonogie historique du vietnamien, du chinois et du kradai, ainsi que le contact entre ces trois groupes de langues.","PeriodicalId":35117,"journal":{"name":"Cahiers de Linguistique Asie Orientale","volume":"43 1","pages":"32-38"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2014-07-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1163/19606028-00431P02","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"64470597","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Thai lɛ́ɛw: Between Tense and Aspect 泰语:在时态和时态之间
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2014-07-22 DOI: 10.1163/19606028-00431P03
Prang Thiengburanathum
This paper proposes that Thai lɛɛw displays both aspect and tense properties. It expresses not only the internal composition of an event (event transition: event → EVENT), but also the temporal relation between the topic time (TT) and the time of situation (T-SIT). That is to say, the temporal relation between TT and T-SIT imparts a full interpretation to the meaning of lɛɛw. The interaction between T-SIT and TT allows various possible aspectual interpretations such as inchoative, completive, perfective, and perfect. Cet article propose une nouvelle analyse du marqueur lɛɛw en thai. Nous montrons que lɛɛw possede des proprietes aspectuelles et temporelles. Ce marqueur indique a la fois la composition interne d’un evenement (une transition entre deux evenements: event → EVENT) et la relation temporelle entre le temps de l’assertion (TT) et le temps de la situation (T-SIT). Autrement dit, la relation entre le TT et le T-SIT permet d'expliquer completement le sens de lɛɛw. L’interaction entre le T-SIT et le TT s’ouvre a differentes interpretations possibles, y compris les aspects inchoatif, completif, perfectif et parfait.
本文提出了泰语的时态和时态双重属性。它不仅表达了事件的内部构成(事件转换:event→event),而且还表达了话题时间(TT)和情境时间(T-SIT)之间的时间关系。也就是说,TT和T-SIT之间的时间关系赋予了l * * * w意义的充分解释。T-SIT和TT之间的相互作用允许各种可能的方面解释,如初始的、完成的、完成的和完美的。这篇文章提出了一种新的分析方法,来分析中国的文化文化。我们有自己的观点,我们有自己的观点。从单个事件到复合事件(一个过渡事件→两个事件:event→event),从关系事件到断言事件(TT),再到情况事件(T-SIT)。管理部门、关系中心、管理中心、管理中心、管理中心、管理中心、管理中心、管理中心、管理中心、管理中心、管理中心、管理中心、管理中心、管理中心、管理中心、管理中心等。“互动”包括“互动”、“互动”、“互动”、“互动”、“互动”、“互动”、“互动”、“互动”、“互动”、“互动”、“互动”、“互动”、“互动”、“互动”、“互动”、“互动”、“互动”。
{"title":"Thai lɛ́ɛw: Between Tense and Aspect","authors":"Prang Thiengburanathum","doi":"10.1163/19606028-00431P03","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/19606028-00431P03","url":null,"abstract":"This paper proposes that Thai lɛɛw displays both aspect and tense properties. It expresses not only the internal composition of an event (event transition: event → EVENT), but also the temporal relation between the topic time (TT) and the time of situation (T-SIT). That is to say, the temporal relation between TT and T-SIT imparts a full interpretation to the meaning of lɛɛw. The interaction between T-SIT and TT allows various possible aspectual interpretations such as inchoative, completive, perfective, and perfect. Cet article propose une nouvelle analyse du marqueur lɛɛw en thai. Nous montrons que lɛɛw possede des proprietes aspectuelles et temporelles. Ce marqueur indique a la fois la composition interne d’un evenement (une transition entre deux evenements: event → EVENT) et la relation temporelle entre le temps de l’assertion (TT) et le temps de la situation (T-SIT). Autrement dit, la relation entre le TT et le T-SIT permet d'expliquer completement le sens de lɛɛw. L’interaction entre le T-SIT et le TT s’ouvre a differentes interpretations possibles, y compris les aspects inchoatif, completif, perfectif et parfait.","PeriodicalId":35117,"journal":{"name":"Cahiers de Linguistique Asie Orientale","volume":"43 1","pages":"39-67"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2014-07-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1163/19606028-00431P03","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"64470607","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Contact and convergence: The Mon language in Burma and Thailand 接触与融合:缅甸和泰国的孟语
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2013-05-13 DOI: 10.1163/19606028-00422P01
Patrick Mccormick, M. Jenny
Mon has long been in contact with the dominant Burmese and Thai languages. The documented history of more than a thousand years allows us to trace changes in the language over time. This study looks at the divergent Mon varieties spoken today in Burma (Myanmar) and Thailand respectively, both influenced to different degrees and in different domains by the dominant national languages, Burmese and Thai. The study brings together insights from areal linguistics and history, painting a picture of the development of Mon in the two countries and its changing structure. Le mon a ete depuis longtemps en contact avec les langues dominantes que sont le birman et le thai. Une documentation historique de plus d'un millenaire nous permet de suivre l'evolution de cette langue a travers les epoques. Cette etude s'interesse aux varietes divergentes de mon parlees aujourd'hui en Birmanie et en Thailande respectivement, toutes deux influencees a des degres divers et dans des domaines differents par les languges nationales dominantes, le birman et le thai. Cette etude s'appuie a la fois sur la linguistique areale et l'histoire afin de brosser un tableau du developpement du mon dans ces deux pays et de son evolution structurelle.
孟语长期以来一直与占主导地位的缅甸语和泰语有联系。一千多年的历史记录使我们能够追踪语言随时间的变化。本研究着眼于今天分别在缅甸和泰国使用的不同的孟语品种,它们都在不同程度上和不同领域受到主要民族语言缅甸语和泰语的影响。该研究汇集了地区语言学和历史的见解,描绘了孟语在两国的发展及其变化的结构。法语是一种长期接触其他语言的语言,如英语和英语。一份记录历史的文件记录了千禧年的历史,记录了千禧年的历史,记录了千禧年的历史,记录了千禧年的历史,记录了千禧年的历史。在不同的语言领域,不同的语言领域,不同的语言领域,不同的语言国家,不同的语言,不同的语言国家,不同的语言,不同的语言国家,不同的语言国家,不同的语言国家,不同的语言国家,不同的语言国家。我们的研究对象是“应用程序”,是“语言领域”,是“浏览器历史”,是“开发领域”,是“软件开发领域”,是“双支付”,是“进化结构”。
{"title":"Contact and convergence: The Mon language in Burma and Thailand","authors":"Patrick Mccormick, M. Jenny","doi":"10.1163/19606028-00422P01","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/19606028-00422P01","url":null,"abstract":"Mon has long been in contact with the dominant Burmese and Thai languages. The documented history of more than a thousand years allows us to trace changes in the language over time. This study looks at the divergent Mon varieties spoken today in Burma (Myanmar) and Thailand respectively, both influenced to different degrees and in different domains by the dominant national languages, Burmese and Thai. The study brings together insights from areal linguistics and history, painting a picture of the development of Mon in the two countries and its changing structure. Le mon a ete depuis longtemps en contact avec les langues dominantes que sont le birman et le thai. Une documentation historique de plus d'un millenaire nous permet de suivre l'evolution de cette langue a travers les epoques. Cette etude s'interesse aux varietes divergentes de mon parlees aujourd'hui en Birmanie et en Thailande respectivement, toutes deux influencees a des degres divers et dans des domaines differents par les languges nationales dominantes, le birman et le thai. Cette etude s'appuie a la fois sur la linguistique areale et l'histoire afin de brosser un tableau du developpement du mon dans ces deux pays et de son evolution structurelle.","PeriodicalId":35117,"journal":{"name":"Cahiers de Linguistique Asie Orientale","volume":"06 1","pages":"77-117"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2013-05-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1163/19606028-00422P01","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"64470424","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Martine Robbeets and Hubert Cuyckens (eds.). 2013. Shared Grammaticalization: With Special Focus on the Transeurasian Languages. Amsterdam: John Benjamins (Studies in Language Companion Series Vol. 132), XIV, 360 pp. Martine Robeets和Hubert Cuyckens(编辑),2013年。共有的语法化:特别关注跨欧亚语言。阿姆斯特丹:约翰·本雅明(语言伴侣研究系列第132卷),第十四卷,360页。
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2013-05-13 DOI: 10.1163/19606028-00422P05
S. Georg
{"title":"Martine Robbeets and Hubert Cuyckens (eds.). 2013. Shared Grammaticalization: With Special Focus on the Transeurasian Languages. Amsterdam: John Benjamins (Studies in Language Companion Series Vol. 132), XIV, 360 pp.","authors":"S. Georg","doi":"10.1163/19606028-00422P05","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/19606028-00422P05","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":35117,"journal":{"name":"Cahiers de Linguistique Asie Orientale","volume":"42 1","pages":"182-200"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2013-05-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1163/19606028-00422P05","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"64470553","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Nominal demonstratives in the Southern Min Dialect of Hui’an 惠安闽南方言的名义指示语
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2013-05-13 DOI: 10.1163/19606028-00422P02
Weirong Chen
This paper first clarifies the terms ‘demonstratives’ and ‘nominal demonstratives’, and how they differ from the Chinese term zhǐshi daici 指示代詞. We examine five sets of nominal demonstrative attested in the Southern Min dialect of Hui’an, in terms of their syntactic functions, their semantic features and their pragmatic uses. These demonstratives, which may involve syllable fusion, are marked for number, and also for type and genericity. In terms of pragmatic uses, they have not only an exophoric use, but also anaphoric, recognitional, discourse deictic, and other uses.Cet article clarifie tout d’abord les termes “demonstratif” et “determinant demon­stratif”, et ce qui les differencie du terme chinois zhǐshi daici 指示代詞. Nous examinons du point de vue syntaxique, semantique et pragmatique cinq series de determinants demonstratifs du nom attestes dans le dialecte min du sud de Hui’an, dont certains peuvent provenir d'une contraction syllabique. Ils sont marques quant au nombre, au type et a la genericite. Du point de vue pragmatique, ils peuvent avoir des emplois exophorique, anaphorique, de reconnaissance, comme un emploi deictique discursif.
本文首先澄清了指示代词和名义指示代词,以及它们与汉语zhǐshi指示代词的区别。本文从句法功能、语义特征和语用用途等方面考察了惠安闽南方言中所证实的五组名义指示语。这些指示词,可能涉及音节融合,被标记为数字,也被标记为类型和一般性。在语用方面,它们不仅有外指用法,而且有回指用法、识别用法、话语指示用法等。本文对“论证性”和“行列式论证性”这两个术语的区别进行了澄清,并对这两个术语的区别进行了比较。语法上,语义学和语用学上,语义学和语用学上,语义学上,语义学上,语义学上,语义学上,语义学上,语义学上,语义学上,语义学上。我想要的是一个宽泛的概念,一个宽泛的概念,一个宽泛的概念。从语用学的角度看,语用学的角度看,语用学的角度看,语用学的角度看,语用学的角度看。
{"title":"Nominal demonstratives in the Southern Min Dialect of Hui’an","authors":"Weirong Chen","doi":"10.1163/19606028-00422P02","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/19606028-00422P02","url":null,"abstract":"This paper first clarifies the terms ‘demonstratives’ and ‘nominal demonstratives’, and how they differ from the Chinese term zhǐshi daici 指示代詞. We examine five sets of nominal demonstrative attested in the Southern Min dialect of Hui’an, in terms of their syntactic functions, their semantic features and their pragmatic uses. These demonstratives, which may involve syllable fusion, are marked for number, and also for type and genericity. In terms of pragmatic uses, they have not only an exophoric use, but also anaphoric, recognitional, discourse deictic, and other uses.Cet article clarifie tout d’abord les termes “demonstratif” et “determinant demon­stratif”, et ce qui les differencie du terme chinois zhǐshi daici 指示代詞. Nous examinons du point de vue syntaxique, semantique et pragmatique cinq series de determinants demonstratifs du nom attestes dans le dialecte min du sud de Hui’an, dont certains peuvent provenir d'une contraction syllabique. Ils sont marques quant au nombre, au type et a la genericite. Du point de vue pragmatique, ils peuvent avoir des emplois exophorique, anaphorique, de reconnaissance, comme un emploi deictique discursif.","PeriodicalId":35117,"journal":{"name":"Cahiers de Linguistique Asie Orientale","volume":"42 1","pages":"118-162"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2013-05-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1163/19606028-00422P02","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"64470474","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Romagnoli, Chiara. 2012. Grammatica cinese. Le parole vuote del cinese moderno. Milano: Hoepli, 296 pp. Romagnoli, Chiara, 2012年。中国语法。现代中国人的空话。米兰:Hoepli, 296页。
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2013-05-13 DOI: 10.1163/19606028-00422P04
Linda Badan
{"title":"Romagnoli, Chiara. 2012. Grammatica cinese. Le parole vuote del cinese moderno. Milano: Hoepli, 296 pp.","authors":"Linda Badan","doi":"10.1163/19606028-00422P04","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/19606028-00422P04","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":35117,"journal":{"name":"Cahiers de Linguistique Asie Orientale","volume":"42 1","pages":"178-181"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2013-05-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1163/19606028-00422P04","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"64470520","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Hypermetricality and Synchronic Vowel Elision in Hiatus Contexts in Eastern Old Japanese Poetry 东方古日本诗歌间断语境中的超韵律与共时元音省略
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2013-01-01 DOI: 10.1163/15685322-0421P0002
John Kupchik
This study examines hypermetricality and synchronic vowel elision in hiatus contexts in Eastern Old Japanese poetry, as attested in books 14 and 20 of the Man’yōshū poetry anthology. I argue that the typologically rare V2 elision is the default type of elision in Eastern Old Japanese. In contrast, V1 elision in Eastern Old Japanese is only attested in those cases where the vowel sequences [ia] or [ua] are found in hiatus. For that reason, I argue that the trigger for V1 elision is a maximal increase in sonority from V1 to V2. Cet article traite des phenomenes d’hypermetricalite et d’elision synchronique des voyelles dans des contextes de hiatus dans la poesie en japonais ancien de l’Est, attestes notamment dans les livres 14 et 20 de l’anthologie poetique Man’yōshū. Il est montre que l’elision de V2, typologiquement rare, est le type d’elision par defaut en japonais ancien de l’Est. En revanche, l’elision de V1 en japonais ancien n’est attestee que dans les cas ou les sequences vocaliques [ia] ou [ua] apparaissent dans des contextes de hiatus. Pour cette raison, il est montre que l’elision de V1 est due a une augmentation maximale du degre de sonorite de V1 a V2.
in This study查了hypermetricality and synchronic vowel elision脱节的交际in Old东日本诗歌,as in books and the 20 14处Man’yōshū诗歌anthology》。= =地理= =根据美国人口普查,这个县的面积为。相比之下,古日本东部的V1 elision仅在元音序列[ia]或[ua]出现中断的情况下得到证实。reason For that, I 6873 that the increase in sonority最大筋V1 elision is For a从V1到V2。本文贩卖phenomenes d’elision d’hypermetricalite和历时的语境中元音的差距poesie日文的古老东方attestes书中包括14和20更加Man’y文集”ōshū)。这表明elision V2,类型学上罕见,是古东日语中默认的elision类型。相比之下,古日语中V1的elision只有在元音序列[ia]或[ua]出现在中断上下文时才被证实。因此,V1的elision是由于声级从V1到V2的最大增加。
{"title":"Hypermetricality and Synchronic Vowel Elision in Hiatus Contexts in Eastern Old Japanese Poetry","authors":"John Kupchik","doi":"10.1163/15685322-0421P0002","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/15685322-0421P0002","url":null,"abstract":"This study examines hypermetricality and synchronic vowel elision in hiatus contexts in Eastern Old Japanese poetry, as attested in books 14 and 20 of the Man’yōshū poetry anthology. I argue that the typologically rare V2 elision is the default type of elision in Eastern Old Japanese. In contrast, V1 elision in Eastern Old Japanese is only attested in those cases where the vowel sequences [ia] or [ua] are found in hiatus. For that reason, I argue that the trigger for V1 elision is a maximal increase in sonority from V1 to V2. Cet article traite des phenomenes d’hypermetricalite et d’elision synchronique des voyelles dans des contextes de hiatus dans la poesie en japonais ancien de l’Est, attestes notamment dans les livres 14 et 20 de l’anthologie poetique Man’yōshū. Il est montre que l’elision de V2, typologiquement rare, est le type d’elision par defaut en japonais ancien de l’Est. En revanche, l’elision de V1 en japonais ancien n’est attestee que dans les cas ou les sequences vocaliques [ia] ou [ua] apparaissent dans des contextes de hiatus. Pour cette raison, il est montre que l’elision de V1 est due a une augmentation maximale du degre de sonorite de V1 a V2.","PeriodicalId":35117,"journal":{"name":"Cahiers de Linguistique Asie Orientale","volume":"42 1","pages":"2-32"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2013-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1163/15685322-0421P0002","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"64461901","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
L’aspect exprimé par le suffixe chû ‘en cours de’ en japonais 在日语中,chu后缀“en cours de”表示的方面
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2013-01-01 DOI: 10.1163/15685322-0421P0003
Hiroko Oshima
This paper focuses on the aspectual value of the Sino-Japanese suffix -chu ‘in the process of’. It argues that the aspectual meaning and function of -chu differ from those expressed by the continuative aspect marker -teiru, and that these differences may be accounted for by the semantics of -chu. When suffixed to a verbal noun, -chu can only denote a temporary or a momentary activity, whereas -teiru can also denote an habitual and regular activity. When denoting a resultative state, -chu, unlike -teiru, implies a right boundary, and marks the state as temporary. Finally, unlike -teiru, -chu highlights the momentary nature of the event or state in question, so that, depending on the context, it can trigger the readings of ‘opportunity to be seized’ or ‘temporary prohibition’. 

Nous montrons ici que l’aspect exprime par le suffixe sino-japonais -chu ‘en cours de’ differe de celui marque par la forme en -teiru (marqueur d’aspect continuatif), et que ces differences sont dues au semantisme du suffixe -chu. Quand il suffixe un nom verbal, -chu n’exprime qu’une activite temporaire et momentanee, alors que -teiru peut egalement marquer une activite habituelle et reguliere. L’etat resultant exprime par chu est borne a droite et considere comme temporaire, a la difference de l’etat resultant marque par -teiru. On constate egalement avec -chu un phenomene de saillance liee a la nature temporaire de l’intervalle, qui donne naissance suivant le contexte a diverses interpretations  d’occasion a saisir, ou au contraire d’interdiction provisoire d’acces, qui le distinguent aussi de -teiru.
本文着重探讨了中日后缀“chu”在“过程”中的切面价值。认为“-chu”所表达的方面意义和功能与连续方面标记“-teiru”所表达的方面意义和功能不同,这些差异可能是由“-chu”的语义造成的。当加在动名词后,“chu”只能表示暂时的或瞬间的活动,而“teiru”也可以表示习惯性的、有规律的活动。当表示结果状态时,-chu与-teiru不同,暗示了一个正确的边界,并将状态标记为临时状态。最后,与-teiru不同,-chu强调事件或状态的瞬间性,因此,根据上下文,它可以触发“机会被抓住”或“暂时禁止”的阅读。

Nous montrons ici que l ' aspect exprime par le suffxe chinese -japonais -chu ' en cours de ' different de celui marque par la formme en -teiru (marqueur d ' aspect continuatif), et que ces differences sonties au semantisme du suffxe -chu。Quand il后缀unnom verbal, -chu n ' experimental qu 'une activity temporaire et momentee, alors que -teiru peut egalement marquer one activity habituelle et regulere。由此产生的实验条件,在考虑到暂时的情况下,是一种与由此产生的市场条件有很大区别的条件。在国家平等的基础上,“你不存在现象,你不存在现象,你不存在现象,你不存在现象,你不存在现象,你不存在现象,你不存在现象,你不存在现象,你不存在现象,你不存在现象。”
{"title":"L’aspect exprimé par le suffixe chû ‘en cours de’ en japonais","authors":"Hiroko Oshima","doi":"10.1163/15685322-0421P0003","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/15685322-0421P0003","url":null,"abstract":"This paper focuses on the aspectual value of the Sino-Japanese suffix -chu ‘in the process of’. It argues that the aspectual meaning and function of -chu differ from those expressed by the continuative aspect marker -teiru, and that these differences may be accounted for by the semantics of -chu. When suffixed to a verbal noun, -chu can only denote a temporary or a momentary activity, whereas -teiru can also denote an habitual and regular activity. When denoting a resultative state, -chu, unlike -teiru, implies a right boundary, and marks the state as temporary. Finally, unlike -teiru, -chu highlights the momentary nature of the event or state in question, so that, depending on the context, it can trigger the readings of ‘opportunity to be seized’ or ‘temporary prohibition’. \u2029\u2029Nous montrons ici que l’aspect exprime par le suffixe sino-japonais -chu ‘en cours de’ differe de celui marque par la forme en -teiru (marqueur d’aspect continuatif), et que ces differences sont dues au semantisme du suffixe -chu. Quand il suffixe un nom verbal, -chu n’exprime qu’une activite temporaire et momentanee, alors que -teiru peut egalement marquer une activite habituelle et reguliere. L’etat resultant exprime par chu est borne a droite et considere comme temporaire, a la difference de l’etat resultant marque par -teiru. On constate egalement avec -chu un phenomene de saillance liee a la nature temporaire de l’intervalle, qui donne naissance suivant le contexte a diverses interpretations  d’occasion a saisir, ou au contraire d’interdiction provisoire d’acces, qui le distinguent aussi de -teiru.","PeriodicalId":35117,"journal":{"name":"Cahiers de Linguistique Asie Orientale","volume":"42 1","pages":"33-59"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2013-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1163/15685322-0421P0003","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"64461908","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Cahiers de Linguistique Asie Orientale
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1