首页 > 最新文献

Cahiers de Linguistique Asie Orientale最新文献

英文 中文
Does Vietnamese have evidence for OC *-r? 越南人有OC *-r的证据吗?
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2017-01-01 DOI: 10.1163/19606028-04602003
Mark J. Alves
Specialists in Chinese historical phonology have claimed that some Vietnamese words with final /-j/ come from Old Chinese words with final *-r. This is reasonable to speculate as Proto-Austroasiatic finals *-r and *-l became final /-j/ in Vietnamese, parallel to the case in Sinitic. However, these Vietnamese words offer little evidence for OC *-r. Vietnamese did borrow a number of Late Old Chinese or Early Middle Chinese words reconstructed with final *-r after *-r merged with *-n in Eastern Han or later, and thus these words also have /-n/ in Vietnamese. Several other Vietnamese words with final /-j/ which are possibly from Old Chinese words having *-r were borrowed earlier in the BCE period, likely before large migrations of Sinitic speakers arrived. Those words include verbs and an adjective, words less likely than nouns to be borrowed without large bilingual communities. The small number of words and general uncertainty suggests some Vietnamese words with /-j/ purportedly from Old Chinese words with *-r may be chance similarities. Few are probable Chinese loanwords from that period.
研究汉语历史音韵学的专家声称,一些以/-j/结尾的越南语单词来自以*-r结尾的古汉语单词。这是合理的推测,因为原始南亚语的韵母*-r和*-l在越南语中成为韵母/-j/,与汉语中的情况类似。然而,这些越南词几乎没有提供OC *-r的证据。越南语确实借用了一些东汉或更晚时期的古汉语晚期或中古汉语早期的词,在*-r与*-n合并后,以*-r结尾重建,因此这些词在越南语中也有/-n/。其他几个以/-j/结尾的越南语单词可能来自带有*-r的古汉语单词,这些词在公元前早期被借用,可能在大量说汉语的人到达之前。这些词包括动词和一个形容词,在没有大型双语社区的情况下,这些词比名词更不可能被借用。数量较少的单词和普遍的不确定性表明,一些带有/-j/的越南单词据称来自带有*-r的古汉语单词,可能是偶然的相似之处。很少有可能是那个时期的汉语外来词。
{"title":"Does Vietnamese have evidence for OC *-r?","authors":"Mark J. Alves","doi":"10.1163/19606028-04602003","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/19606028-04602003","url":null,"abstract":"Specialists in Chinese historical phonology have claimed that some Vietnamese words with final /-j/ come from Old Chinese words with final *-r. This is reasonable to speculate as Proto-Austroasiatic finals *-r and *-l became final /-j/ in Vietnamese, parallel to the case in Sinitic. However, these Vietnamese words offer little evidence for OC *-r. Vietnamese did borrow a number of Late Old Chinese or Early Middle Chinese words reconstructed with final *-r after *-r merged with *-n in Eastern Han or later, and thus these words also have /-n/ in Vietnamese. Several other Vietnamese words with final /-j/ which are possibly from Old Chinese words having *-r were borrowed earlier in the BCE period, likely before large migrations of Sinitic speakers arrived. Those words include verbs and an adjective, words less likely than nouns to be borrowed without large bilingual communities. The small number of words and general uncertainty suggests some Vietnamese words with /-j/ purportedly from Old Chinese words with *-r may be chance similarities. Few are probable Chinese loanwords from that period.","PeriodicalId":35117,"journal":{"name":"Cahiers de Linguistique Asie Orientale","volume":"46 1","pages":"151-173"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1163/19606028-04602003","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"64471308","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Phonetic and phonological properties of tones in Shanghai Chinese 上海汉语声调的音韵特征
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2017-01-01 DOI: 10.1163/19606028-04601001
Jiayin Gao, P. Hallé
This study investigates the relations between tone, voicing, and voice quality in modern Shanghai Chinese. In low tone syllables, word-initial obstruent onsets are traditionally described as voiceless and breathy, and sonorant onsets as voiced and breathy.Our study is based on acoustic and electroglottographic (EGG) data from speakers of two age groups (20–30 vs. 60–80 years). Our results are globally in line with previous studies, but with notable differences. In low tone syllables, while word-initial stops are phonetically voiceless most of the time, fricatives are quite often phonetically voiced. While low tone obstruent onsets are followed by breathier vowels than high tone onsets, this pattern is not clear-cut for nasal onsets. Furthermore, our transversal data show that low tone breathiness is more systematically produced by elderly – especially male – speakers, rather than young speakers, suggesting an on-going change towards the loss of breathiness.
本研究探讨了现代上海汉语声调、发声和音质之间的关系。在低音调音节中,单词初始的障碍通常被描述为不发声和呼吸,而发音的开始则被描述为发声和呼吸。我们的研究基于两个年龄组(20-30岁和60-80岁)的声学和声门电图(EGG)数据。我们的结果在全球范围内与以往的研究一致,但存在显著差异。在低音音节中,虽然单词开头的停顿在大多数情况下是不发音的,但摩擦音通常是发音的。虽然低音调阻塞发作后比高音调发作时元音呼吸更急促,但这种模式在鼻部发作时并不明确。此外,我们的横向数据显示,老年人(尤其是男性)比年轻人更有系统地产生低音调呼吸,这表明呼吸丧失正在发生变化。
{"title":"Phonetic and phonological properties of tones in Shanghai Chinese","authors":"Jiayin Gao, P. Hallé","doi":"10.1163/19606028-04601001","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/19606028-04601001","url":null,"abstract":"This study investigates the relations between tone, voicing, and voice quality in modern Shanghai Chinese. In low tone syllables, word-initial obstruent onsets are traditionally described as voiceless and breathy, and sonorant onsets as voiced and breathy.Our study is based on acoustic and electroglottographic (EGG) data from speakers of two age groups (20–30 vs. 60–80 years). Our results are globally in line with previous studies, but with notable differences. In low tone syllables, while word-initial stops are phonetically voiceless most of the time, fricatives are quite often phonetically voiced. While low tone obstruent onsets are followed by breathier vowels than high tone onsets, this pattern is not clear-cut for nasal onsets. Furthermore, our transversal data show that low tone breathiness is more systematically produced by elderly – especially male – speakers, rather than young speakers, suggesting an on-going change towards the loss of breathiness.","PeriodicalId":35117,"journal":{"name":"Cahiers de Linguistique Asie Orientale","volume":"46 1","pages":"1-31"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1163/19606028-04601001","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"64471604","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 13
Relativization strategies and alignment in Thulung Rai 图隆莱的相对化策略与结盟
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2017-01-01 DOI: 10.1163/19606028-04601003
Aimée Lahaussois
This article describes the relativization strategies found in Thulung Rai (Eastern Nepal, Tibeto-Burman, Kiranti subgroup). The strategies make use of three morphemes: a finite nominalizer -m (along with allomorph -mim), and two participial markers, -pa and -ma, and have different distributions in terms of the arguments they can relativize upon. Of particular interest is the question of the distribution of strategies available for relativization on subjects, and how these correlate with case marking and the person-based split ergative system found in Thulung.
本文描述了在图隆莱(东尼泊尔,藏缅族,基兰提亚群)发现的相对化策略。这些策略使用了三个语素:一个有限名词性修饰词-m(以及异形体-m)和两个分词标记词-pa和-ma,并且在它们可以相对化的论点方面具有不同的分布。特别令人感兴趣的是可用于相对化的策略在受试者上的分布问题,以及这些策略如何与案例标记和在图隆发现的基于人的分裂否定系统相关联。
{"title":"Relativization strategies and alignment in Thulung Rai","authors":"Aimée Lahaussois","doi":"10.1163/19606028-04601003","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/19606028-04601003","url":null,"abstract":"This article describes the relativization strategies found in Thulung Rai (Eastern Nepal, Tibeto-Burman, Kiranti subgroup). The strategies make use of three morphemes: a finite nominalizer -m (along with allomorph -mim), and two participial markers, -pa and -ma, and have different distributions in terms of the arguments they can relativize upon. Of particular interest is the question of the distribution of strategies available for relativization on subjects, and how these correlate with case marking and the person-based split ergative system found in Thulung.","PeriodicalId":35117,"journal":{"name":"Cahiers de Linguistique Asie Orientale","volume":"46 1","pages":"73-100"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1163/19606028-04601003","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"64471151","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Historical reanalysis in the Nakijin dialect noun accentuation system Nakijin方言名词重音系统的历史再分析
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2016-05-23 DOI: 10.1163/19606028-00451P01
Wayne Lawrence
Whereas almost all Ryukyuan dialects with tonal contrasts are word-tone languages, the Nakijin dialect of Northern Okinawa is an accentual language, and this accent, in addition to being pronounced with a high tone in certain environments, interacts with a vowel lengthening process. Through comparison of the Okinawan dialect of Nakijin with the Amami dialect of Asama (Tokunoshima Island), which also has a productive vowel lengthening process, this paper reconstructs the prosodic system (pitch and vowel length) for underived nouns in Proto-Northern Ryukyuan, and shows how the accent developed in the Nakijin dialect. Alors que la plupart des dialectes ryukyu possedant des distinctions tonales sont des langues a tons lexicaux, le dialecte de Nakijin du nord d’Okinawa est une langue a accent, et cet accent, en plus d’etre prononce sous la forme d’un ton haut dans certains environnements, interagit avec un processus d’allongement vocalique. Par la comparaison du dialecte okinawaien de Nakijin et du dialecte amami d’Asama (ile de Tokuno­shima), qui a lui aussi un processus productif d’allongement vocalique, cet article reconstruit le systeme prosodique (melodie et longueur vocalique) des noms non derives en proto-ryukyu du Nord et expose la maniere dont l’accent s’est developpe dans le dialecte de Nakijin.
虽然几乎所有的琉球方言都有音调对比,但北冲绳的Nakijin方言是一种重音语言,这种口音除了在某些环境中以高音发音外,还与元音延长过程相互作用。本文通过对比琉球原-北琉球方言中同样具有元音长化过程的冲绳方言和浅间(德野岛)的麻美方言,重构了原北琉球方言中派生名词的韵律系统(音高和元音长),并揭示了其口音的发展过程。琉球的方言有两种不同的声调,一种不同的声调,一种不同的声调,一种不同的声调,一种不同的声调,一种不同的声调,一种不同的声调,一种不同的声调,一种不同的声调,一种不同的声调,一种不同的声调。通过对冲绳方言与日本方言的比较,对日本方言与浅间方言(德野岛方言)进行了比较,对日本方言的音质进行了分析,重构了日本方言的音质系统(音质和音质),揭示了日本方言的音质和音质的发展。
{"title":"Historical reanalysis in the Nakijin dialect noun accentuation system","authors":"Wayne Lawrence","doi":"10.1163/19606028-00451P01","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/19606028-00451P01","url":null,"abstract":"Whereas almost all Ryukyuan dialects with tonal contrasts are word-tone languages, the Nakijin dialect of Northern Okinawa is an accentual language, and this accent, in addition to being pronounced with a high tone in certain environments, interacts with a vowel lengthening process. Through comparison of the Okinawan dialect of Nakijin with the Amami dialect of Asama (Tokunoshima Island), which also has a productive vowel lengthening process, this paper reconstructs the prosodic system (pitch and vowel length) for underived nouns in Proto-Northern Ryukyuan, and shows how the accent developed in the Nakijin dialect. Alors que la plupart des dialectes ryukyu possedant des distinctions tonales sont des langues a tons lexicaux, le dialecte de Nakijin du nord d’Okinawa est une langue a accent, et cet accent, en plus d’etre prononce sous la forme d’un ton haut dans certains environnements, interagit avec un processus d’allongement vocalique. Par la comparaison du dialecte okinawaien de Nakijin et du dialecte amami d’Asama (ile de Tokuno­shima), qui a lui aussi un processus productif d’allongement vocalique, cet article reconstruit le systeme prosodique (melodie et longueur vocalique) des noms non derives en proto-ryukyu du Nord et expose la maniere dont l’accent s’est developpe dans le dialecte de Nakijin.","PeriodicalId":35117,"journal":{"name":"Cahiers de Linguistique Asie Orientale","volume":"45 1","pages":"1-25"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2016-05-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1163/19606028-00451P01","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"64470574","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
The morphosyntax of experience predicates in Tocharian 吐火罗语中经验谓词的形态句法
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2016-05-23 DOI: 10.1163/19606028-00451P02
Carlotta Viti
This paper discusses the morphosyntactic strategies used in Tocharian to encode argument functions in simple clauses, with focus on experience predicates. This may be relevant to fill a lacuna in the literature on experience predicates, which have not been investigated in Tocharian. We shall see that experience predicates in Tocharian typically require a nominative experiencer, rather than an oblique experiencer, and that the low transitivity of the predicate is expressed by the middle voice. All this may also be of more general relevance to illustrate the interaction between case marking and verbal voice to express argument functions in languages. Cet article analyse les strategies morphosyntaxiques employees en tokharien pour codifier les predicats dits d’« experience », par le biais de paralleles issus d’autres langues indo-europeennes. Cela peut etre important pour remplir un vide dans la litterature concernant ce type de verbes, qui jusqu’ici n’ont pas ete analyses par rapport au tokharien. On montrera que ces predicats demandent le cas nominatif pour le sujet qui realise l’experience, au lieu d’un cas oblique, et que la faible transitivite de ces predicats est exprimee par la diathese moyenne. De maniere plus generale, tout cela pourra aussi mettre en lumiere l’interaction entre les cas de la declinaison et la diathese verbale dans l’expression de fonctions argumentales dans les langues.
本文讨论了吐火罗语在简单子句中对实参函数进行编码的形态句法策略,重点讨论了经验谓词。这可能与填补经验谓词的文献空白有关,在吐火罗语中尚未进行研究。我们将看到吐火罗语中的经验谓词通常需要一个主谓体验者,而不是一个斜向体验者,谓词的低及物性是由中间的声音表达的。所有这些也可能具有更普遍的相关性,以说明在语言中,格标记和言语语音之间的相互作用,以表达论点功能。本文分析了员工在“经验”、“语言”、“语言”、“语言”、“语言”、“语言”等方面的策略、形态句法。Cela是一个重要的研究对象,它是关于语言类型的文献中最重要的研究对象,但它并没有通过对语言类型的分析。在montrera, ces predicats demandent le cas nominatif倒我,意识到l 'experience,非盟代替d一个中科院的斜,et, la faible transitivite de ces predicats est exprimee par la diathese平均值。从具体的和一般的角度来看,我们可以看到,我们的语言是相互作用的,我们的语言是相互作用的,我们的语言是相互作用的,我们的语言是相互作用的,我们的语言是相互作用的,我们的语言是相互作用的。
{"title":"The morphosyntax of experience predicates in Tocharian","authors":"Carlotta Viti","doi":"10.1163/19606028-00451P02","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/19606028-00451P02","url":null,"abstract":"This paper discusses the morphosyntactic strategies used in Tocharian to encode argument functions in simple clauses, with focus on experience predicates. This may be relevant to fill a lacuna in the literature on experience predicates, which have not been investigated in Tocharian. We shall see that experience predicates in Tocharian typically require a nominative experiencer, rather than an oblique experiencer, and that the low transitivity of the predicate is expressed by the middle voice. All this may also be of more general relevance to illustrate the interaction between case marking and verbal voice to express argument functions in languages. Cet article analyse les strategies morphosyntaxiques employees en tokharien pour codifier les predicats dits d’« experience », par le biais de paralleles issus d’autres langues indo-europeennes. Cela peut etre important pour remplir un vide dans la litterature concernant ce type de verbes, qui jusqu’ici n’ont pas ete analyses par rapport au tokharien. On montrera que ces predicats demandent le cas nominatif pour le sujet qui realise l’experience, au lieu d’un cas oblique, et que la faible transitivite de ces predicats est exprimee par la diathese moyenne. De maniere plus generale, tout cela pourra aussi mettre en lumiere l’interaction entre les cas de la declinaison et la diathese verbale dans l’expression de fonctions argumentales dans les langues.","PeriodicalId":35117,"journal":{"name":"Cahiers de Linguistique Asie Orientale","volume":"45 1","pages":"26-70"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2016-05-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1163/19606028-00451P02","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"64470823","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 7
Reconstructing the development of the aspect marker te ‘to acquire’ in Southwestern Yuè: a missing link between Yuè and Hakka 重建西南地区“得”字的发展:Yuè与客家语缺失的一环
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2016-05-23 DOI: 10.1163/19606028-00451P03
Bit-Chee Kwok
This paper provides a synchronic description and reconstructs the developmental pathway of the aspect marker te in four Southwestern Yue dialects of Chinese, located in far western Guǎngdōng. Synchronically, te functions as a perfective aspect marker and a perfect aspect marker (similar to Mandarin Chinese le but different from Cantonese zo). Diachronically, te is believed to have been transferred from the neighboring Hakka dialects through substratum influence. We argue that te is grammaticalized from the verb de 得 ‘to acquire,’ of the Hakka dialects. This study reveals that the aspectual use of te is an essential part of a missing link between Yue and Hakka. Cet article offre des descriptions synchroniques et reconstruit la voie de developpement du marqueur aspectuel te dans quatre dialectes chinois de Yue du sud-ouest, qui se trouvent a l’extreme-ouest de la province de Guǎngdōng. Synchroniquement, te fonctionne a la fois comme un marquer aspectuel du perfectif et du parfait (comparable a le en chinois mandarin mais different du zo en cantonais). Diachroniquement, nous pensons que te a ete emprunte des dialectes voisins de Hakka, et ainsi subi d’une influence de substrat. Nous argumentons en faveur de l’origine Hakka de te : il est grammaticalise du verbe de 得 qui signifie ‘acquerir’ dans les dialectes Hakka. Cette etude revele que l'usage aspectuel de te joue un role essentiel du lien manquant entre les groupes dialectaux de Yue et Hakka.
本文对地处遥远西部Guǎngdōng的四种西南越语方言进行了共时性描述,并重构了其音位标记te的发展路径。同时,它具有完成体标记和完成体标记的功能(类似于普通话的le,但不同于粤语的zo)。从历时上看,它被认为是通过底层影响从邻近的客家方言转移过来的。我们认为,它是由客家方言的动词de(获得)语法化而来的。这一研究揭示出,在越语与客家语之间缺失的一环中,语体的使用是一个重要的组成部分。本文介绍了同步性、重构性、语态、语态发展、语态重构、语态重构、语态重构、语态重构、语态重构、语态重构、语态重构、语态重构、语态重构、语态重构、语态重构、语态重构、语态重构、语态重构、语态重构、语态重构。同步性,功能和功能的统一,是一种完美的统一,是一种完美的统一,是一种完美的统一,是一种完美的统一。客家方言的传承,客家方言的传承,客家方言的传承,客家方言的传承,客家方言的传承,客家方言的传承,客家方言的传承,客家方言的传承。客家语词的语法上,对客家语词的“收购者”是有利的,而对客家语词的“收购者”是不利的。从客家方言和越家方言的使用角度看,越家方言是客家方言的重要组成部分。
{"title":"Reconstructing the development of the aspect marker te ‘to acquire’ in Southwestern Yuè: a missing link between Yuè and Hakka","authors":"Bit-Chee Kwok","doi":"10.1163/19606028-00451P03","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/19606028-00451P03","url":null,"abstract":"This paper provides a synchronic description and reconstructs the developmental pathway of the aspect marker te in four Southwestern Yue dialects of Chinese, located in far western Guǎngdōng. Synchronically, te functions as a perfective aspect marker and a perfect aspect marker (similar to Mandarin Chinese le but different from Cantonese zo). Diachronically, te is believed to have been transferred from the neighboring Hakka dialects through substratum influence. We argue that te is grammaticalized from the verb de 得 ‘to acquire,’ of the Hakka dialects. This study reveals that the aspectual use of te is an essential part of a missing link between Yue and Hakka. Cet article offre des descriptions synchroniques et reconstruit la voie de developpement du marqueur aspectuel te dans quatre dialectes chinois de Yue du sud-ouest, qui se trouvent a l’extreme-ouest de la province de Guǎngdōng. Synchroniquement, te fonctionne a la fois comme un marquer aspectuel du perfectif et du parfait (comparable a le en chinois mandarin mais different du zo en cantonais). Diachroniquement, nous pensons que te a ete emprunte des dialectes voisins de Hakka, et ainsi subi d’une influence de substrat. Nous argumentons en faveur de l’origine Hakka de te : il est grammaticalise du verbe de 得 qui signifie ‘acquerir’ dans les dialectes Hakka. Cette etude revele que l'usage aspectuel de te joue un role essentiel du lien manquant entre les groupes dialectaux de Yue et Hakka.","PeriodicalId":35117,"journal":{"name":"Cahiers de Linguistique Asie Orientale","volume":"45 1","pages":"71-104"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2016-05-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1163/19606028-00451P03","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"64470912","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Une grammaire du mandarin 普通话语法
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2016-05-23 DOI: 10.1163/19606028-00451P04
Marie-Claude Paris
Review article on Grammar of Mandarin. John Benjamins. Amsterdam/Philadelphia, 2015, written by Jeroen Wiedenhof.
《汉语语法》复习文章。约翰·本杰明一起珍藏的东西。阿姆斯特丹/费城,2015年,作者:Jeroen Wiedenhof。
{"title":"Une grammaire du mandarin","authors":"Marie-Claude Paris","doi":"10.1163/19606028-00451P04","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/19606028-00451P04","url":null,"abstract":"Review article on Grammar of Mandarin. John Benjamins. Amsterdam/Philadelphia, 2015, written by Jeroen Wiedenhof.","PeriodicalId":35117,"journal":{"name":"Cahiers de Linguistique Asie Orientale","volume":"45 1","pages":"105-111"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2016-05-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1163/19606028-00451P04","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"64470924","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Comparative Nivkh Dictionary, written by Michael Fortescue, 2016 比较Nivkh词典,Michael Fortescue编写,2016年
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2016-03-24 DOI: 10.1163/19606028-00452P04
José Andrés Alonso Fuente
{"title":"Comparative Nivkh Dictionary, written by Michael Fortescue, 2016","authors":"José Andrés Alonso Fuente","doi":"10.1163/19606028-00452P04","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/19606028-00452P04","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":35117,"journal":{"name":"Cahiers de Linguistique Asie Orientale","volume":"45 1","pages":"177-183"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2016-03-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1163/19606028-00452P04","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"64471026","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Translating Chinese tradition and teaching Tangut culture: Manuscripts and printed books from Khara-Khoto , written by Imre Galambos, 2015 翻译中国传统与教授唐古特文化:来自哈拉-科托的手稿和印刷书籍,Imre Galambos著,2015
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2016-03-24 DOI: 10.1163/19606028-00452P05
M. Miyake
{"title":"Translating Chinese tradition and teaching Tangut culture: Manuscripts and printed books from Khara-Khoto , written by Imre Galambos, 2015","authors":"M. Miyake","doi":"10.1163/19606028-00452P05","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/19606028-00452P05","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":35117,"journal":{"name":"Cahiers de Linguistique Asie Orientale","volume":"45 1","pages":"184-190"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2016-03-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1163/19606028-00452P05","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"64471105","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
On the role of grammaticalization (recategorization) in the origin of Manchu motion verbs 语法化(再分类)在满语运动动词起源中的作用
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2016-03-24 DOI: 10.1163/19606028-00452P01
José Andrés Alonso Fuente
Manchu has a set of spatials (adverbs) containing the derivational suffix +si which via grammaticalization (recategorization) evolved into motion verbs, e.g. †do ‘inside’ > dosi ‘to the inside, into’ > dosi- ‘to go into, enter’. Ikegami’s suggestion concerning the origin of one of them, namely tuci- ‘to come out, exit’ < *tulĕ/ĭ-si-, from tule ‘outside’, involves unnecessary phonetic complications: fortition of *-ls- to *-lc- and cluster simplification of *-lc- to -c- are two atypical sound changes in the history of Manchu. An alternative solution is presented instead: tuci- goes back to Proto-Tungusic *turki- ‘to go out’ (unambiguous cognates in South Ewenki), showing regular -c- < *-rk-, and has no suffix whatsoever. The same alternative solution allows us to dispense with the longstanding fallacy that in Manchu the derivational suffix +si has a variant in +ci.
满语有一组包含衍生后缀+si的空间(副词),通过语法化(重新分类)演变成动作动词,例如:†do ' inside ' > dosi ' to the inside,变成> dosi- '进入,进入'。池上关于其中之一的起源的建议,即tuci-“出来,退出”< * tuli /ĭ-si-,来自tule“外面”,涉及不必要的语音复杂性:*-ls-到*-lc-的加强和*-lc-到-c-的集群化简是满语历史上的两个非典型的语音变化。另一种解决方案是:tuci-可以追溯到原始通古斯*突厥语-“出去”(在南额温克语中是明确的同源词),显示规则的-c- < *-rk-,并且没有任何后缀。同样的替代解决方案允许我们免除长期存在的谬论,即在满语中衍生后缀+si在+ci中有一个变体。
{"title":"On the role of grammaticalization (recategorization) in the origin of Manchu motion verbs","authors":"José Andrés Alonso Fuente","doi":"10.1163/19606028-00452P01","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/19606028-00452P01","url":null,"abstract":"Manchu has a set of spatials (adverbs) containing the derivational suffix +si which via grammaticalization (recategorization) evolved into motion verbs, e.g. †do ‘inside’ > dosi ‘to the inside, into’ > dosi- ‘to go into, enter’. Ikegami’s suggestion concerning the origin of one of them, namely tuci- ‘to come out, exit’ < *tulĕ/ĭ-si-, from tule ‘outside’, involves unnecessary phonetic complications: fortition of *-ls- to *-lc- and cluster simplification of *-lc- to -c- are two atypical sound changes in the history of Manchu. An alternative solution is presented instead: tuci- goes back to Proto-Tungusic *turki- ‘to go out’ (unambiguous cognates in South Ewenki), showing regular -c- < *-rk-, and has no suffix whatsoever. The same alternative solution allows us to dispense with the longstanding fallacy that in Manchu the derivational suffix +si has a variant in +ci.","PeriodicalId":35117,"journal":{"name":"Cahiers de Linguistique Asie Orientale","volume":"45 1","pages":"113-126"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2016-03-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1163/19606028-00452P01","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"64470960","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Cahiers de Linguistique Asie Orientale
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1