首页 > 最新文献

Two centuries of the Russian classics最新文献

英文 中文
Textual Criticism of Ostrovsky’s Translations from Latin. Part 1: Terence’s Hecyra and the French Intermediary Translation 奥斯特洛夫斯基拉丁文译作的文本批判。第一部分:特伦斯的《海西拉》与法语中介翻译
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.22455/2686-7494-2021-3-4-146-163
A. Markov
Ostrovsky’s translations of the works of Plautus, Terence, and Seneca, preserved in incomplete drafts, attend to the textual criticism related both to the principles of the work and to its aims. The example of the translation of Terence’s Hecyra in comparison with the earlier translation of Plautus’ Asinaria proves the evolution of Ostrovsky’s translation principles. While Plautus was translated without recourse to an intermediary translation, Terence was translated from the popular bilingual edition, and the translator turned to a French translation in difficult cases. The article explains how Ostrovsky worked further with passages translated from the French or with reference to the French text, in which cases, on the contrary, he translated from the Latin without reference to the French translation, and this course of initial work determined the order of further editing of the rough translation. The self-editing went in the direction of both greater accuracy and expressiveness, which in the case of using an intermediary translation proved to be a clearly contradictory task. Reconstructing the history of the text in light of the identified source of the translation allows us to clarify a number of manuscript readings, to identify the pencil edits as belonging highly likely to Ostrovsky himself, contrary to the opinion of the first publisher of the translation, and to raise the issue of the stage intention of the translation.
奥斯特洛夫斯基翻译了普劳图斯、特伦斯和塞内卡的作品,保存在不完整的草稿中,关注与作品原则和目的相关的文本批评。以特伦斯的《海基拉》翻译为例,与普劳图斯的《亚细亚》的早期翻译作比较,证明了奥斯特洛夫斯基翻译原则的演变。《普劳图斯》的翻译没有求助于中介翻译,《特伦斯》是从流行的双语版翻译过来的,在困难的情况下,译者会求助于法语翻译。这篇文章解释了奥斯特洛夫斯基是如何进一步从法语翻译段落或参考法语文本的,在这种情况下,相反,他从拉丁语翻译而不参考法语翻译,这一初步工作的过程决定了进一步编辑粗略翻译的顺序。自我编辑的方向是提高准确性和表达性,在使用中介翻译的情况下,这被证明是一个明显矛盾的任务。根据已确定的翻译来源重建文本的历史,使我们能够澄清一些手稿阅读,确定铅笔编辑极有可能属于奥斯特洛夫斯基本人,与翻译的第一个出版商的意见相反,并提出翻译的阶段意图问题。
{"title":"Textual Criticism of Ostrovsky’s Translations from Latin. Part 1: Terence’s Hecyra and the French Intermediary Translation","authors":"A. Markov","doi":"10.22455/2686-7494-2021-3-4-146-163","DOIUrl":"https://doi.org/10.22455/2686-7494-2021-3-4-146-163","url":null,"abstract":"Ostrovsky’s translations of the works of Plautus, Terence, and Seneca, preserved in incomplete drafts, attend to the textual criticism related both to the principles of the work and to its aims. The example of the translation of Terence’s Hecyra in comparison with the earlier translation of Plautus’ Asinaria proves the evolution of Ostrovsky’s translation principles. While Plautus was translated without recourse to an intermediary translation, Terence was translated from the popular bilingual edition, and the translator turned to a French translation in difficult cases. The article explains how Ostrovsky worked further with passages translated from the French or with reference to the French text, in which cases, on the contrary, he translated from the Latin without reference to the French translation, and this course of initial work determined the order of further editing of the rough translation. The self-editing went in the direction of both greater accuracy and expressiveness, which in the case of using an intermediary translation proved to be a clearly contradictory task. Reconstructing the history of the text in light of the identified source of the translation allows us to clarify a number of manuscript readings, to identify the pencil edits as belonging highly likely to Ostrovsky himself, contrary to the opinion of the first publisher of the translation, and to raise the issue of the stage intention of the translation.","PeriodicalId":359000,"journal":{"name":"Two centuries of the Russian classics","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130420093","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Review of the Main Book Publications about Abkhazia by Russian Authors of the 19th Century 19世纪俄罗斯作家关于阿布哈兹的主要著述述评
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.22455/2686-7494-2021-3-4-80-91
Vasiliy Sh. Avidzba
The article provides an analytical overview of the books by Russian authors of the 19th century, containing information about Abkhazia. Among the studied editions are well-known books that have widespread use in science, as well as rare ones, which have not been given due attention. The reviewed publications contain information about Abkhazia of a physical-geographical, military-topographic, military-statistical, historical-ethnographic, linguistic and archaeological nature. The article attempts to establish the differences in the authors’ cognitive interest in Abkhazia. The materials of the analyzed texts differ in terms of their volume, some of them represent a section or chapter of a book, and there are also generalizing publications entirely devoted to Abkhazia. Despite the discrepancies encountered between the editions in the description of the ethnic appearance of the Abkhaz people, they all contributed to the accumulation of knowledge about it, and played an important role in the formation of scientific Abkhaz studies. Biased assessments and condemnatory characteristics given by individual authors to historical circumstances have been critically analyzed.
本文提供了19世纪俄罗斯作家的书籍的分析概述,其中包含有关阿布哈兹的信息。在研究的版本中,有在科学中广泛使用的知名书籍,也有未得到应有重视的稀有书籍。经审查的出版物载有关于阿布哈兹的自然地理、军事地形、军事统计、历史民族学、语言学和考古学性质的资料。本文试图确定作者对阿布哈兹的认知兴趣的差异。所分析文本的材料在数量上有所不同,其中一些是一本书的一节或一章,也有完全专门讨论阿布哈兹的概括性出版物。尽管在描述阿布哈兹人民的种族外貌方面,不同版本之间存在差异,但它们都有助于积累有关这方面的知识,并在形成科学的阿布哈兹研究方面发挥了重要作用。个别作者对历史环境的偏见评估和谴责特征进行了批判性分析。
{"title":"Review of the Main Book Publications about Abkhazia by Russian Authors of the 19th Century","authors":"Vasiliy Sh. Avidzba","doi":"10.22455/2686-7494-2021-3-4-80-91","DOIUrl":"https://doi.org/10.22455/2686-7494-2021-3-4-80-91","url":null,"abstract":"The article provides an analytical overview of the books by Russian authors of the 19th century, containing information about Abkhazia. Among the studied editions are well-known books that have widespread use in science, as well as rare ones, which have not been given due attention. The reviewed publications contain information about Abkhazia of a physical-geographical, military-topographic, military-statistical, historical-ethnographic, linguistic and archaeological nature. The article attempts to establish the differences in the authors’ cognitive interest in Abkhazia. The materials of the analyzed texts differ in terms of their volume, some of them represent a section or chapter of a book, and there are also generalizing publications entirely devoted to Abkhazia. Despite the discrepancies encountered between the editions in the description of the ethnic appearance of the Abkhaz people, they all contributed to the accumulation of knowledge about it, and played an important role in the formation of scientific Abkhaz studies. Biased assessments and condemnatory characteristics given by individual authors to historical circumstances have been critically analyzed.","PeriodicalId":359000,"journal":{"name":"Two centuries of the Russian classics","volume":"82 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"117238698","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Principal Features of the Imaginal-geographic Germany in the Russian Travelogues of the Late 18th – First Half of the 19th Centuries 18世纪末至19世纪上半叶《俄国游记》中虚构地理德国的主要特征
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.22455/2686-7494-2021-3-2-16-39
S. Zhdanov
The paper deals with the spatial images of Germany represented in Russian travelogues of the late 18th – first half of the 19th centuries. The text corpus studied from a semiotic perspective consists of works by A. T. Bolotov, D. P. Gorikhvostov, D. I. Fonvizin, N. M. Karamzin, S. A. Korsakov, W. K. Küchelbecker, F. P. Lubyanovsky, I. P. Myatlev, M. P. Pogodin, A. Ya. Klimov, V. N. Zinovyev. A set of principal features representing the imaginal-geographic Germany is determined. The center of this set is the motif of orderliness actualizing in two images — a rationally organized space in the spirit of the Enlightenment and an idyll based on the Arcadian myth. The other spatial characteristics of the patched-up Germany are cleanness, accuracy, closeness, narrowness, miniatureness connected with the concept of order. The ambivalence of Russian travelers’ perceiving the German loci is emphasized. The idyllic Germany is not only admired but also ironically travestied in Russian literature. The rationally organized, civilized German landscape is both praised for its comfortableness and criticized in the frames of its extreme forms for dehumanization.
本文研究了18世纪末至19世纪上半叶俄国游记中所呈现的德国的空间形象。从符号学角度研究的文本语料库包括a. T.波洛托夫、D. P.戈里赫沃斯托夫、D. I. Fonvizin、N. M. Karamzin、S. a. Korsakov、W. K. kkchelbecker、F. P. Lubyanovsky、I. P. Myatlev、M. P. Pogodin、a. Ya的作品。克里莫夫,V. N.季诺维耶夫。确定了一组代表虚拟地理德国的主要特征。这一集的中心是秩序的母题,实现在两个图像-一个理性组织的空间的启蒙精神和一个田园诗基于阿卡迪亚神话。“修补后的德国”的其他空间特征是干净、准确、紧密、狭窄、微型,与秩序概念联系在一起。强调了俄罗斯游客对德国景点的矛盾心理。田园诗般的德国在俄国文学中不仅受到赞赏,而且受到讽刺的嘲弄。理性组织、文明的德国景观既因其舒适而受到赞扬,也因其极端形式的非人性化而受到批评。
{"title":"Principal Features of the Imaginal-geographic Germany in the Russian Travelogues of the Late 18th – First Half of the 19th Centuries","authors":"S. Zhdanov","doi":"10.22455/2686-7494-2021-3-2-16-39","DOIUrl":"https://doi.org/10.22455/2686-7494-2021-3-2-16-39","url":null,"abstract":"The paper deals with the spatial images of Germany represented in Russian travelogues of the late 18th – first half of the 19th centuries. The text corpus studied from a semiotic perspective consists of works by A. T. Bolotov, D. P. Gorikhvostov, D. I. Fonvizin, N. M. Karamzin, S. A. Korsakov, W. K. Küchelbecker, F. P. Lubyanovsky, I. P. Myatlev, M. P. Pogodin, A. Ya. Klimov, V. N. Zinovyev. A set of principal features representing the imaginal-geographic Germany is determined. The center of this set is the motif of orderliness actualizing in two images — a rationally organized space in the spirit of the Enlightenment and an idyll based on the Arcadian myth. The other spatial characteristics of the patched-up Germany are cleanness, accuracy, closeness, narrowness, miniatureness connected with the concept of order. The ambivalence of Russian travelers’ perceiving the German loci is emphasized. The idyllic Germany is not only admired but also ironically travestied in Russian literature. The rationally organized, civilized German landscape is both praised for its comfortableness and criticized in the frames of its extreme forms for dehumanization.","PeriodicalId":359000,"journal":{"name":"Two centuries of the Russian classics","volume":"19 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115383626","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
“The Pugachevites” by E. A. Salias in the Reception of F. M. Dostoevsky: on the Epic Character of the Russian Novel
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.22455/2686-7494-2021-3-4-92-113
N. G. Mikhnovets
The article analyzes the nature of the interaction between first-line literature and fiction in the 1860–1870s as dynamic, versatile and dialogical. It is argued that the historical novel by E. A. Salias “The Pugachevites” (1874), based on the discoveries of the epic novel “War and Peace” by L. N. Tolstoy, testified to the process of strengthening the epic tendency in Russian literature of the 19th century. The novel by E. A. Salias was not exclusively secondary, the portrayal of the “predatory type” hero became innovative, but not deeply understood by the fiction writer. It is noted that further development was undertaken by F. M. Dostoevsky at the first stage of the creation of the novel “The Adolescent”. Its distinctive feature was the consideration of the “predatory type” in the context of the Russian history of spiritual quests of the 17th–19th centuries. The description of the stages of development of the type by F. M. Dostoevsky made it possible to come to the conclusion that the process of cognition of the Russian character, the identification of the laws of the historical development of Russia presupposed a versatile comprehension of the national foundations of life, which predetermined the epic character as the leading feature of the Russian novel of the second half of the 19th century.
本文分析了1860 - 1870年代一线文学与小说之间互动的动态、多面体和对话性。本文认为,萨拉斯的历史小说《普加乔夫家族》(the Pugachevites, 1874)是在托尔斯泰史诗小说《战争与和平》发现的基础上创作的,它见证了19世纪俄罗斯文学史诗倾向加强的过程。E. A. Salias的小说并不完全是次要的,对“掠夺型”英雄的描绘变得新颖,但并没有被小说作家深刻理解。值得注意的是,陀思妥耶夫斯基在小说《青春期》创作的第一阶段进一步发展了这一思想。它的显著特点是在17 - 19世纪俄罗斯精神探索历史的背景下考虑了“掠夺性类型”。陀思妥耶夫斯基对这种类型的发展阶段的描述,使我们有可能得出这样的结论:对俄国人物的认识过程,对俄国历史发展规律的确定,是以对民族生活基础的全面理解为前提的,这就决定了史诗人物是19世纪下半叶俄国小说的主要特征。
{"title":"“The Pugachevites” by E. A. Salias in the Reception of F. M. Dostoevsky: on the Epic Character of the Russian Novel","authors":"N. G. Mikhnovets","doi":"10.22455/2686-7494-2021-3-4-92-113","DOIUrl":"https://doi.org/10.22455/2686-7494-2021-3-4-92-113","url":null,"abstract":"The article analyzes the nature of the interaction between first-line literature and fiction in the 1860–1870s as dynamic, versatile and dialogical. It is argued that the historical novel by E. A. Salias “The Pugachevites” (1874), based on the discoveries of the epic novel “War and Peace” by L. N. Tolstoy, testified to the process of strengthening the epic tendency in Russian literature of the 19th century. The novel by E. A. Salias was not exclusively secondary, the portrayal of the “predatory type” hero became innovative, but not deeply understood by the fiction writer. It is noted that further development was undertaken by F. M. Dostoevsky at the first stage of the creation of the novel “The Adolescent”. Its distinctive feature was the consideration of the “predatory type” in the context of the Russian history of spiritual quests of the 17th–19th centuries. The description of the stages of development of the type by F. M. Dostoevsky made it possible to come to the conclusion that the process of cognition of the Russian character, the identification of the laws of the historical development of Russia presupposed a versatile comprehension of the national foundations of life, which predetermined the epic character as the leading feature of the Russian novel of the second half of the 19th century.","PeriodicalId":359000,"journal":{"name":"Two centuries of the Russian classics","volume":"40 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128928534","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
“Thorough Bass”: on the History of a Musical Image in L. N. Tolstoy’s Novel Anna Karenina “彻底的低音”:论托尔斯泰小说《安娜·卡列尼娜》中一个音乐形象的历史
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.22455/2686-7494-2021-3-2-186-201
M. A. Mozharova
The article deals with the history of a musical term, transformed by L. N. Tolstoy in his novel Anna Karenina into imagery employed for the conveying of ideas about running farmlands in Russia, which are so important for the author and his character Konstantin Levin. Having chosen a musical term to express his idea in the most accurate way, Tolstoy draws parallels between various narrative arcs and certain parts in a polyphonic composition where the main role is that of the “thorough bass” which is Levin’s impressions of the household of an old and wise peasant. Quite expectable of the writer, who loved and studied music, this artistic solution seemed to be so unusual to the editors preparing the publications of Anna Karenina during the entire 20th century that they considered it to be a misspell of a copying clerk or a type setter. As a result, a polysemic musical term “thorough bass” was replaced by “fundamental basis”. Looking up in the autographs does not give the answer to the question, which of these two options is correct, as manuscript collection has not been fully preserved. The only formal source which allows a textual critic to reconstruct the initial version is the text of the first publication of the novel in the magazine Russky Vestnik (1875–1877) corrected by Tolstoy himself in 1877, in accordance with which Anna Karenina is being published in academic Complete works of L.N. Tolstoy in 100 volumes.
这篇文章讨论了一个音乐术语的历史,它被l·n·托尔斯泰(L. N. Tolstoy)在他的小说《安娜·卡列尼娜》(Anna Karenina)中转化为一种意象,用来传达关于在俄罗斯经营农田的想法,这对作者和他的角色康斯坦丁·列文(Konstantin Levin)来说非常重要。托尔斯泰选择了一个音乐术语来最准确地表达他的想法,他将不同的叙事弧线和复调作曲中的某些部分进行了比较,其中主要角色是“彻底的低音”,这是列文对一个年老而聪明的农民家庭的印象。对于这位热爱并研究音乐的作家来说,这种艺术上的解决方案在整个20世纪对准备《安娜·卡列尼娜》出版物的编辑来说似乎是如此不同寻常,以至于他们认为这是复印员或排字员的拼写错误。因此,一词多义的音乐术语“彻底低音”被“基本基础”所取代。在签名中查找并不能给出问题的答案,这两种选择哪一种是正确的,因为手稿收集并没有完全保存。允许文本评论家重建最初版本的唯一正式来源是1877年由托尔斯泰亲自更正的杂志《俄罗斯Vestnik》(1875-1877)上的小说首次出版的文本,根据该文本,《安娜·卡列尼娜》被发表在l·n·托尔斯泰的100卷学术全集中。
{"title":"“Thorough Bass”: on the History of a Musical Image in L. N. Tolstoy’s Novel Anna Karenina","authors":"M. A. Mozharova","doi":"10.22455/2686-7494-2021-3-2-186-201","DOIUrl":"https://doi.org/10.22455/2686-7494-2021-3-2-186-201","url":null,"abstract":"The article deals with the history of a musical term, transformed by L. N. Tolstoy in his novel Anna Karenina into imagery employed for the conveying of ideas about running farmlands in Russia, which are so important for the author and his character Konstantin Levin. Having chosen a musical term to express his idea in the most accurate way, Tolstoy draws parallels between various narrative arcs and certain parts in a polyphonic composition where the main role is that of the “thorough bass” which is Levin’s impressions of the household of an old and wise peasant. Quite expectable of the writer, who loved and studied music, this artistic solution seemed to be so unusual to the editors preparing the publications of Anna Karenina during the entire 20th century that they considered it to be a misspell of a copying clerk or a type setter. As a result, a polysemic musical term “thorough bass” was replaced by “fundamental basis”. Looking up in the autographs does not give the answer to the question, which of these two options is correct, as manuscript collection has not been fully preserved. The only formal source which allows a textual critic to reconstruct the initial version is the text of the first publication of the novel in the magazine Russky Vestnik (1875–1877) corrected by Tolstoy himself in 1877, in accordance with which Anna Karenina is being published in academic Complete works of L.N. Tolstoy in 100 volumes.","PeriodicalId":359000,"journal":{"name":"Two centuries of the Russian classics","volume":"22 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116327870","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
On “Works” by Nikolai Solovyov Being Prepared at the IWL RAS 关于Nikolai Solovyov在IWL RAS准备的“作品”
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.22455/2686-7494-2021-3-2-230-243
V. Shcherbakov
This article is an announcement of the future collected works by Nikolai Ivanovich Solovyov (1831–1874), literary critic, publicist and art theorist of the 1860s. A brief history of the issue is presented, main achievements of the predecessors in the elaboration of Nikolai Solovyov’s literary heritage are indicated, a brief outline of his literary activity is given, and an attempt is made to present Solovyov’s main ideas. The collected works of Soloviev (in three volumes) being prepared at the Department of Russian Classical Literature of the IWL RAS will be the first scientific publication of his works. This edition will include all the literary-critical, historical-literary, journalistic, polemical, philosophical articles by Solovyov, as well as the most significant popular science works of historical and general cultural interest. In addition to the texts originally published in periodicals, later versions of articles from the author's collection Art and Life (1869) will also be presented, for which a special section is intended. The edition will be provided with a scientific commentary and an annotated name index. The first volume of the edition will begin with an introductory article, which will include an essay on the life and literary activities of Solovyov (by Viktor Shcherbakov). At the end of the article, the basic principles of preparation of the future edition are outlined.
这篇文章是对19世纪60年代文学评论家、公关家和艺术理论家尼古拉·伊万诺维奇·索洛维约夫(1831-1874)未来作品集的公告。简要介绍了这一问题的历史,指出了前人在阐述尼古拉·索洛维约夫的文学遗产方面的主要成就,简要概述了他的文学活动,并试图呈现索洛维约夫的主要思想。俄罗斯文学院俄罗斯古典文学系正在编写的索洛维耶夫作品集(三卷本)将是他的作品的第一本科学出版物。这个版本将包括索洛维约夫所有的文学批评,历史文学,新闻,辩论,哲学文章,以及历史和一般文化兴趣的最重要的科普作品。除了最初发表在期刊上的文本外,作者的文集《艺术与生活》(1869)的后来版本的文章也将被呈现,这是一个特别的部分。该版本将提供科学评论和注释名称索引。该版本的第一卷将以一篇介绍性文章开始,其中将包括一篇关于索洛维约夫的生活和文学活动的文章(维克多·谢尔巴科夫)。在文章的最后,概述了编写未来版本的基本原则。
{"title":"On “Works” by Nikolai Solovyov Being Prepared at the IWL RAS","authors":"V. Shcherbakov","doi":"10.22455/2686-7494-2021-3-2-230-243","DOIUrl":"https://doi.org/10.22455/2686-7494-2021-3-2-230-243","url":null,"abstract":"This article is an announcement of the future collected works by Nikolai Ivanovich Solovyov (1831–1874), literary critic, publicist and art theorist of the 1860s. A brief history of the issue is presented, main achievements of the predecessors in the elaboration of Nikolai Solovyov’s literary heritage are indicated, a brief outline of his literary activity is given, and an attempt is made to present Solovyov’s main ideas. The collected works of Soloviev (in three volumes) being prepared at the Department of Russian Classical Literature of the IWL RAS will be the first scientific publication of his works. This edition will include all the literary-critical, historical-literary, journalistic, polemical, philosophical articles by Solovyov, as well as the most significant popular science works of historical and general cultural interest. In addition to the texts originally published in periodicals, later versions of articles from the author's collection Art and Life (1869) will also be presented, for which a special section is intended. The edition will be provided with a scientific commentary and an annotated name index. The first volume of the edition will begin with an introductory article, which will include an essay on the life and literary activities of Solovyov (by Viktor Shcherbakov). At the end of the article, the basic principles of preparation of the future edition are outlined.","PeriodicalId":359000,"journal":{"name":"Two centuries of the Russian classics","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128292249","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
On the Main Text of the Poem by A. A. Fet “Apollo Belvedere” 论费特《观景阿波罗》诗歌的主要文本
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.22455/2686-7494-2022-4-2-232-245
Valentina A. Lukina
The article raises the issue of the main text of the poem by A. A. Fet “Apollo Belvedere” (1856). Not published during the poet’s lifetime, it was first published by B. V. Nikolsky in 1901 as a four-stanza text according to an autograph preserved in the so-called first workbook. Then, according to the same autograph (also consisting of four stanzas), it was printed by B. Ya. Bukhshtab. The study of the autograph in the workbook and the corrections contained in it, as well as its comparison with another autograph preserved in Fet’s letter to V. P. Botkin from October 21, 1857, gives good reason to talk about the existence of at least three versions of the poem , each of which consisted of three, not four stanzas. The version of the poem now accepted as the main one is a contamination that combines two versions (early and late) of the second stanza.
这篇文章提出了A. A.费特的诗《观景宫的阿波罗》(1856)的主要文本问题。根据保存在所谓的第一本练习册中的亲笔签名,这首诗于1901年由b.v. Nikolsky首次以四节的形式出版。然后,根据同样的签名(也由四节组成),它是由B. Ya印刷的。Bukhshtab。对练习册上的亲笔签名和其中的更正进行研究,并将其与费特在1857年10月21日给v·p·博特金的信中保存的另一个亲笔签名进行比较,我们有充分的理由谈论这首诗至少存在三个版本,每个版本由三节组成,而不是四个节。现在公认的主要版本是第二节的两个版本(早期和晚期)的混合版本。
{"title":"On the Main Text of the Poem by A. A. Fet “Apollo Belvedere”","authors":"Valentina A. Lukina","doi":"10.22455/2686-7494-2022-4-2-232-245","DOIUrl":"https://doi.org/10.22455/2686-7494-2022-4-2-232-245","url":null,"abstract":"The article raises the issue of the main text of the poem by A. A. Fet “Apollo Belvedere” (1856). Not published during the poet’s lifetime, it was first published by B. V. Nikolsky in 1901 as a four-stanza text according to an autograph preserved in the so-called first workbook. Then, according to the same autograph (also consisting of four stanzas), it was printed by B. Ya. Bukhshtab. The study of the autograph in the workbook and the corrections contained in it, as well as its comparison with another autograph preserved in Fet’s letter to V. P. Botkin from October 21, 1857, gives good reason to talk about the existence of at least three versions of the poem , each of which consisted of three, not four stanzas. The version of the poem now accepted as the main one is a contamination that combines two versions (early and late) of the second stanza.","PeriodicalId":359000,"journal":{"name":"Two centuries of the Russian classics","volume":"62 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"134362874","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Metaphor “Golden Bag” in “A Writer’s Diary” by F. M. Dostoevsky 陀思妥耶夫斯基《作家日记》中的“金袋”隐喻
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.22455/2686-7494-2022-4-1-166-177
Olga N. Smyslova
The article is devoted to the peculiarity of artistic expression of the theme of money in “A Writer’s Diary” by F. M. Dostoevsky. The article indicates that Dostoevsky’s journalistic style is characterized by the use of metaphor as an artistic term that can accurately designate the phenomena of current reality and give them a social, cultural or philosophical interpretation. Such metaphorical concepts (“soil,” “earth,” “roots,” “golden age,” “golden bag,” etc.) in the writer’s journalism usually grow out of stable ideologemes, idioms or mythologemes universal for Russian culture, but acquire new meanings. The author of the article determines that the metaphor “golden bag” is used in those essays of “A Writer’s Diary” which discuss the problem of the cult of material goods, which penetrated all strata of Russian society of the 1870s. Dostoevsky, appealing to the well-known idiom “golden bag,” starts from its fixed definition of a “very rich man,” creates a metaphorical image of money, profit and greed, gaining power over modern man, then synonymously brings us closer to the idiom of the “golden calf,” which is not represented in “A Writer’s Diary.”
本文探讨陀思妥耶夫斯基《作家日记》中金钱主题艺术表现的独特性。本文指出陀思妥耶夫斯基的新闻风格的特点是使用隐喻作为一个艺术术语,可以准确地指定当前现实的现象,并给予社会,文化或哲学的解释。这些隐喻概念(“土壤”、“大地”、“根”、“黄金时代”、“金袋”等)在作者的新闻报道中通常来自俄罗斯文化中普遍存在的稳定的意识形态、习语或神话,但又获得了新的含义。本文的作者认为,“金袋”的隐喻是在《作家日记》中讨论物质崇拜问题的文章中使用的,这种现象渗透到19世纪70年代俄罗斯社会的各个阶层。陀思妥耶夫斯基借用了著名的成语“金袋子”,从它对“非常富有的人”的固定定义开始,创造了一个金钱、利润和贪婪的隐喻形象,获得了现代人的权力,然后同义地让我们更接近“金牛犊”的成语,这在《作家日记》中没有出现。
{"title":"The Metaphor “Golden Bag” in “A Writer’s Diary” by F. M. Dostoevsky","authors":"Olga N. Smyslova","doi":"10.22455/2686-7494-2022-4-1-166-177","DOIUrl":"https://doi.org/10.22455/2686-7494-2022-4-1-166-177","url":null,"abstract":"The article is devoted to the peculiarity of artistic expression of the theme of money in “A Writer’s Diary” by F. M. Dostoevsky. The article indicates that Dostoevsky’s journalistic style is characterized by the use of metaphor as an artistic term that can accurately designate the phenomena of current reality and give them a social, cultural or philosophical interpretation. Such metaphorical concepts (“soil,” “earth,” “roots,” “golden age,” “golden bag,” etc.) in the writer’s journalism usually grow out of stable ideologemes, idioms or mythologemes universal for Russian culture, but acquire new meanings. The author of the article determines that the metaphor “golden bag” is used in those essays of “A Writer’s Diary” which discuss the problem of the cult of material goods, which penetrated all strata of Russian society of the 1870s. Dostoevsky, appealing to the well-known idiom “golden bag,” starts from its fixed definition of a “very rich man,” creates a metaphorical image of money, profit and greed, gaining power over modern man, then synonymously brings us closer to the idiom of the “golden calf,” which is not represented in “A Writer’s Diary.”","PeriodicalId":359000,"journal":{"name":"Two centuries of the Russian classics","volume":"85 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132528337","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Christian Motives in the Short Story “God Alone Sees the Truth” by S. V. Engelhardt 恩格尔哈特短篇小说《唯有上帝能看见真理》中的基督教动机
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.22455/2686-7494-2022-4-2-96-109
Anastasia A. Kalitnik
The article presents an analysis of Christian motives in the short story by S. V. Engelhardt “God Alone Sees the Truth,” which is a direct rethinking of the short story by L. N. Tolstoy “God Sees the Truth, but Will Not Tell Soon.” The article proves that Engelhardt creatively mastered Tolstoy’s ideas at the level of plot, narrative form, motives and chronotope. Important is the context of Engelhardt’s early prose of the 1850–1860s, which preceded the consolidation of Christian motives in her later work of the 1870–1880s. In the story under consideration the author of the article highlights and analyzes the motives of miracle, sin, repentance, forgiveness, prayer, wandering, spiritual guidance. A detailed study of the realizations of various motives and their semantic echoes makes it possible to identify significant oppositions and trace the spiritual evolution of characters.
本文分析了恩格尔哈特的短篇小说《只有上帝才能看到真理》中的基督教动机,这是对托尔斯泰短篇小说《上帝看到真理,但不会很快说出》的直接反思。文章论证了恩格尔哈特在情节、叙事形式、动机和时间顺序等方面创造性地掌握了托尔斯泰的思想。重要的是恩格尔哈特1850 - 1860年代早期散文的背景,这先于她1870 - 1880年代后期作品中基督教动机的巩固。在本文所考虑的故事中,作者着重分析了奇迹、罪恶、悔改、宽恕、祈祷、流浪、精神指引的动机。对各种动机的实现及其语义呼应的详细研究,可以识别出重要的对立,追溯人物的精神演变。
{"title":"Christian Motives in the Short Story “God Alone Sees the Truth” by S. V. Engelhardt","authors":"Anastasia A. Kalitnik","doi":"10.22455/2686-7494-2022-4-2-96-109","DOIUrl":"https://doi.org/10.22455/2686-7494-2022-4-2-96-109","url":null,"abstract":"The article presents an analysis of Christian motives in the short story by S. V. Engelhardt “God Alone Sees the Truth,” which is a direct rethinking of the short story by L. N. Tolstoy “God Sees the Truth, but Will Not Tell Soon.” The article proves that Engelhardt creatively mastered Tolstoy’s ideas at the level of plot, narrative form, motives and chronotope. Important is the context of Engelhardt’s early prose of the 1850–1860s, which preceded the consolidation of Christian motives in her later work of the 1870–1880s. In the story under consideration the author of the article highlights and analyzes the motives of miracle, sin, repentance, forgiveness, prayer, wandering, spiritual guidance. A detailed study of the realizations of various motives and their semantic echoes makes it possible to identify significant oppositions and trace the spiritual evolution of characters.","PeriodicalId":359000,"journal":{"name":"Two centuries of the Russian classics","volume":"17 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121470112","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
“Gospel Story”: The Broad Intention of St. Theophan (Govorov) and Ways of Its Implementation “福音故事”:圣提奥芬(戈沃洛夫)的广泛意图及其实现方式
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.22455/2686-7494-2022-4-1-228-241
M. Shcherbakova
The article discusses the ways and methods of implementing the plan of St. Theophan to compose the Gospel story according to the four canonical books of the evangelists Matthew, Mark, Luke and John. The creative history of the book is restored on the basis of St. Theophan’s letters to the Athos monk Arseny (Minin) and N. V. Elagin, as well as the bishop’s articles “Lessons from the deeds and words of the Lord and God and our Savior Jesus Christ” and “Instructions according to which everyone can compose a consistent Gospel story from the four Gospels by himself.” An analysis of the four-part structure of the book is undertaken. As an example of St. Theophan’s deep reading of the gospel text, the stories about the calling of fishermen by the Lord, about His visit to the house of Martha and Mary and the farewell conversation with the disciples are considered. A kind of inserted episode of creative history was revealed — St. Theophan’s editing of the famous three-volume work of the same name by Archpriest Pavel Matveevsky. The main feature of St. Theophan’s work, in comparison with the other Gospel stories, consists in the distribution of events into periods and departments, not so much by the time of their accomplishment, but by place.
本文以马太、马可、路加、约翰四卷福音书为参照,探讨了圣提奥番计划的实施途径和方法。这本书的创作历史是根据圣提奥芬给阿陀斯修士阿尔谢尼(Minin)和N. V. Elagin的信,以及主教的文章“从主和上帝以及我们的救主耶稣基督的行为和言语中得到的教训”和“每个人都可以根据自己的指示从四福音书中写出一个一致的福音故事”而恢复的。对全书的四部分结构进行了分析。作为圣提奥番对福音文本的深入阅读的一个例子,我们考虑了主对渔民的召唤,他访问马大和玛丽的家以及与门徒告别的谈话。创作史上的一段插曲被揭露了出来——圣提奥芬对大祭司帕维尔·马特维耶夫斯基著名的同名三卷本著作的编辑。与其他福音书故事相比,圣提奥番作品的主要特点在于将事件按时期和部门进行分布,与其说是按事件完成的时间,不如说是按地点。
{"title":"“Gospel Story”: The Broad Intention of St. Theophan (Govorov) and Ways of Its Implementation","authors":"M. Shcherbakova","doi":"10.22455/2686-7494-2022-4-1-228-241","DOIUrl":"https://doi.org/10.22455/2686-7494-2022-4-1-228-241","url":null,"abstract":"The article discusses the ways and methods of implementing the plan of St. Theophan to compose the Gospel story according to the four canonical books of the evangelists Matthew, Mark, Luke and John. The creative history of the book is restored on the basis of St. Theophan’s letters to the Athos monk Arseny (Minin) and N. V. Elagin, as well as the bishop’s articles “Lessons from the deeds and words of the Lord and God and our Savior Jesus Christ” and “Instructions according to which everyone can compose a consistent Gospel story from the four Gospels by himself.” An analysis of the four-part structure of the book is undertaken. As an example of St. Theophan’s deep reading of the gospel text, the stories about the calling of fishermen by the Lord, about His visit to the house of Martha and Mary and the farewell conversation with the disciples are considered. A kind of inserted episode of creative history was revealed — St. Theophan’s editing of the famous three-volume work of the same name by Archpriest Pavel Matveevsky. The main feature of St. Theophan’s work, in comparison with the other Gospel stories, consists in the distribution of events into periods and departments, not so much by the time of their accomplishment, but by place.","PeriodicalId":359000,"journal":{"name":"Two centuries of the Russian classics","volume":"36 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123687525","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
期刊
Two centuries of the Russian classics
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1