首页 > 最新文献

Alif最新文献

英文 中文
Makdisi's War Memoir: Fragments of Self and Place 马克迪斯的战争回忆录:自我与地方的碎片
Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2002-01-01 DOI: 10.2307/1350051
S. el-Naga
{"title":"Makdisi's War Memoir: Fragments of Self and Place","authors":"S. el-Naga","doi":"10.2307/1350051","DOIUrl":"https://doi.org/10.2307/1350051","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":36717,"journal":{"name":"Alif","volume":"9 1","pages":"87"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2002-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"88835099","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
al-Sirah al-Dhatiyah al-Ifriqiyah: Isham al-Mar'ah al-Sirah al-Dhatiyah al-Ifriqiyah: Isham al-Mar'ah
Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2002-01-01 DOI: 10.2307/1350062
Tahyah Abd al-Nasir
{"title":"al-Sirah al-Dhatiyah al-Ifriqiyah: Isham al-Mar'ah","authors":"Tahyah Abd al-Nasir","doi":"10.2307/1350062","DOIUrl":"https://doi.org/10.2307/1350062","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":36717,"journal":{"name":"Alif","volume":"138 1","pages":"58"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2002-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"77519580","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Ahmed De Bourgogne the Impossible Autobiography of a Clandestine 艾哈迈德·德·勃艮第《一个秘密的不可能自传
Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2002-01-01 DOI: 10.2307/1350049
S. Mehrez
The article deals with the problematic reconstruction of the tragic autobiography of a clandestine. The book, Ahmed de Bourgogne is born of the collaboration between the clandestine ex-convict Ahmed Beneddif and the renowned French writer and social scientist Azouz Begag, both of whom are of Algerian origin and belong to the same beur generation in France. Begag who had already published his own, widely acclaimed autobiography, Le gone du Chaaba, renders Bennedif's fluid oral testimony into a structured literary account, thereby molding the self-representation of the subaltern subject. By adopting Beneddif's oral odyssey Begag writes his other unlived destiny--that of the anti-hero which, through personal perseverence, he was able to escape. Indeed, the encounter between Beneddif and Begag, crowned by the co-signed autobiography Ahmed de Bourgogne, provides both sides of the North African immigrant community's story in France. For Beneddif Ahmed de Bourgogne becomes the last chance for salvation, for Begag it becomes an act of redemption. The Beur Star and the Algerian Clandestine The parish of Saint-Michel in Lyon, France, is a well-known refuge for the down-trodden and the under-privileged of every race and ethnic group that seek its help. Father Christian Delorme, the activist priest who heads the parish, has regularly hosted hundreds of cases of desperate individuals and families in the parish residence. (1) He has frequently intervened on their behalf to rectify their situation whether with international organizations or with the French authorities. His political and social activism have also brought him into very close contact with equally militant intellectual circles working for human and political rights of various disadvantaged individuals and groups within France and elsewhere. In 1998 Father Delorme's parish became the ground for what one may consider the meeting of opposites: a highly successful young beur writer, Azouz Begag (2) and a clandestine Algerian ex-convict in France, Ahmed Beneddif. (3) Both men are of the same beur generation, however Begag holds the French nationality while Beneddif does not. Both were born in France to Algerian immigrant workers during the late 1950s and early 1960s; both consider France, not Algeria, their home and the country of their hybrid cultural, social, and political identities. They only came to discover Algeria, their parents' country of origin, late in life and as reluctant visitors. Begag and Beneddif went to school in France but while the former became a renowned writer and social scientist, the latter spent most of his adult life in prison cells and clandestine camps all over Europe and the Mediterranean basin. Both men sought refuge at the parish residence almost at the same time: Beneddif arrived there in 1997 to seek a solution for his illegal status in France, while Begag moved into the parish in 1998 to "paste together some pieces of [his] personal life that had fallen apart." (4) Two
本文探讨了一个秘密人物悲剧自传的重建问题。这本名为《艾哈迈德·德·勃艮第》的书诞生于秘密的前囚犯艾哈迈德·本尼迪夫和著名的法国作家和社会科学家阿祖兹·贝格之间的合作,他们都是阿尔及利亚裔,属于法国的同一代。Begag已经出版了他自己的广受好评的自传,Le gone du Chaaba,将Bennedif流畅的口头证词变成了一个结构化的文学叙述,从而塑造了这个次等主体的自我表现。通过采用贝尼迪夫的口头奥德赛,贝格写下了他的另一个没有生命的命运——通过个人的毅力,他得以逃脱的反英雄命运。事实上,贝尼迪夫和贝格的相遇,以及两人共同署名的自传《艾哈迈德·德·勃艮第》(Ahmed de Bourgogne),提供了北非移民团体在法国的故事的两个方面。对本尼迪夫·艾哈迈德·德·勃艮第来说,这是拯救的最后机会,对贝格来说,这是一次救赎的行动。法国里昂的圣米歇尔教区是一个著名的避难所,为寻求帮助的各个种族和民族的受压迫和弱势群体提供庇护。领导教区的激进主义神父克里斯蒂安·德洛姆(Christian Delorme)定期在教区住所接待数百名绝望的个人和家庭。他经常代表他们进行干预,纠正他们在国际组织或法国当局的处境。他的政治和社会活动也使他与同样激进的知识分子圈子保持密切联系,这些知识分子在法国和其他地方为各种弱势个人和群体的人权和政治权利而工作。1998年,德洛姆神父的教区成为了人们可能认为是对立面相遇的地方:一个非常成功的年轻作家阿祖兹·贝格和一个在法国秘密的阿尔及利亚前囚犯艾哈迈德·本尼迪夫。两个人都是同代人,但是Begag拥有法国国籍,而Beneddif没有。两人都出生于20世纪50年代末和60年代初的法国,父母是阿尔及利亚移民工人;他们都认为法国,而不是阿尔及利亚,是他们的家,也是他们混合文化、社会和政治身份的国家。他们是在很晚的时候才来到阿尔及利亚——他们父母的原籍国,并且是不情愿的访客。贝格和贝尼迪夫曾在法国上学,但前者成为了著名的作家和社会科学家,后者成年后的大部分时间都在欧洲和地中海盆地的监狱和秘密营地度过。两人几乎同时在教区住所寻求庇护:贝尼迪夫于1997年来到这里,为他在法国的非法身份寻求解决方案,而贝格于1998年搬进教区,“将(他的)个人生活的一些碎片拼凑在一起。”两个处于危机中的人,各自占据了教区的一间孤独的房间。他们同样的无家可归使他们走得更近了,而他们明显的差异也逐渐消失在背景中。他们一起吃饭,一起慢跑,随着时间的流逝,贝尼迪夫开始向贝格讲述他破碎生活的片段,贝格不敢问他的过去。最终,这些碎片成形了,贝尼迪夫开始重建他在土耳其、突尼斯、摩洛哥、斯洛文尼亚、保加利亚、克罗地亚、意大利,最后是法国的漫长秘密旅程中的整个噩梦。本尼迪夫复述这些噩梦般的片段时,脖子上总是长出一阵痛苦的红丘疹,使他无法入睡,动弹不得。正是这次充满激情的邂逅造就了艾哈迈德·德·勃艮第(Ahmed de Bourgogne),这是一部前所未有的文学作品,见证了一个秘密人物一生中尚未言说的悲剧。…
{"title":"Ahmed De Bourgogne the Impossible Autobiography of a Clandestine","authors":"S. Mehrez","doi":"10.2307/1350049","DOIUrl":"https://doi.org/10.2307/1350049","url":null,"abstract":"The article deals with the problematic reconstruction of the tragic autobiography of a clandestine. The book, Ahmed de Bourgogne is born of the collaboration between the clandestine ex-convict Ahmed Beneddif and the renowned French writer and social scientist Azouz Begag, both of whom are of Algerian origin and belong to the same beur generation in France. Begag who had already published his own, widely acclaimed autobiography, Le gone du Chaaba, renders Bennedif's fluid oral testimony into a structured literary account, thereby molding the self-representation of the subaltern subject. By adopting Beneddif's oral odyssey Begag writes his other unlived destiny--that of the anti-hero which, through personal perseverence, he was able to escape. Indeed, the encounter between Beneddif and Begag, crowned by the co-signed autobiography Ahmed de Bourgogne, provides both sides of the North African immigrant community's story in France. For Beneddif Ahmed de Bourgogne becomes the last chance for salvation, for Begag it becomes an act of redemption. The Beur Star and the Algerian Clandestine The parish of Saint-Michel in Lyon, France, is a well-known refuge for the down-trodden and the under-privileged of every race and ethnic group that seek its help. Father Christian Delorme, the activist priest who heads the parish, has regularly hosted hundreds of cases of desperate individuals and families in the parish residence. (1) He has frequently intervened on their behalf to rectify their situation whether with international organizations or with the French authorities. His political and social activism have also brought him into very close contact with equally militant intellectual circles working for human and political rights of various disadvantaged individuals and groups within France and elsewhere. In 1998 Father Delorme's parish became the ground for what one may consider the meeting of opposites: a highly successful young beur writer, Azouz Begag (2) and a clandestine Algerian ex-convict in France, Ahmed Beneddif. (3) Both men are of the same beur generation, however Begag holds the French nationality while Beneddif does not. Both were born in France to Algerian immigrant workers during the late 1950s and early 1960s; both consider France, not Algeria, their home and the country of their hybrid cultural, social, and political identities. They only came to discover Algeria, their parents' country of origin, late in life and as reluctant visitors. Begag and Beneddif went to school in France but while the former became a renowned writer and social scientist, the latter spent most of his adult life in prison cells and clandestine camps all over Europe and the Mediterranean basin. Both men sought refuge at the parish residence almost at the same time: Beneddif arrived there in 1997 to seek a solution for his illegal status in France, while Begag moved into the parish in 1998 to \"paste together some pieces of [his] personal life that had fallen apart.\" (4) Two","PeriodicalId":36717,"journal":{"name":"Alif","volume":"817 1","pages":"36"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2002-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"90224707","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Sophia Poole: Writing the Self, Scribing Egyptian Women 索菲亚·普尔:书写自我,书写埃及女性
Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2002-01-01 DOI: 10.2307/1350052
S. Abdel-Hakim
Sophia Poole (1804-91) was the sister of the Arabist Edward William Lane, She visited Egypt and wrote a book, in three volumes, about Egyptian women which was meant to be a companion book to Lane's Manners and Customs of the Modern Egyptians (1836). The Englishwoman in Egypt (1844-46), always regarded as a correct and objective representation of Egyptian women, is also a reflection of the writer's own visualization and inscription of her identity. Poole, this article argues, defined herself as both an English person and a woman, two aspects that were hard to reconcile at the time. Poole was faced with a conflict which she tried to resolve by both complying with her gender identity and creating a role for herself as a functional Britisher. Yet, she did this largely at the expense of Egyptian women. ********** Sophia Poole, sister of the Arabist Edward William Lane, established herself as a writer after the publication of her text, The Englishwoman in Egypt (1844-46). The text was pronounced a success immediately after its publication, enjoyed a good reception, and a second edition of it appeared the following year in America (Kararah 153). According to Stanley Lane-Poole, the writer's grandson, who is regarded as an authority on the topic, The Englishwoman in Egypt "gained for her [Poole] ... a place in literature" (121). After the lapse of a century and a half, in 1994, Jane Robinson, author of the anthology of women travelers, Wayward Women, wrote of Poole: When her highly popular accounts of a lady's life in Egypt were published back in London, they caused a mild sensation. It might be permissible for a learned chap like Lane to immerse himself in the exotic culture of the East--but an Englishwoman? A Christian wife and mother dressing herself up in Turkish "trousers" and visiting the city's harems? Living in what she insisted is a haunted house, and witnessing barbarous murders almost on her own doorstep? And, worst of all, taking Turkish baths with the natives? Sophia tempered the sensationalist--with a serious study--to complement Lane's Manners and Customs of the Modern Egyptians--of the habits and customs of harem life in Cairo ... and qualified herself admirably to write a definitive text to Filth's stupendous photographs of Egypt in the 1850s. (Robinson 305. Emphasis in original.) Robinson's writing on Poole is representative of the current feminist view of our writer. Robinson makes the double argument of the oppression of white women under white patriarchy, and points out Poole's admirable qualification of herself as a competent writer whose work can be placed on equal footing with Lane's and Francis Frith's. Such readings create the double problematic of constructing the female self as a one coherent self that verges on the heroic, thereby following in the footsteps of patriarchal definition and practice. Such readings also tend to applaud imperial perceptions and colonial collaboration rather than acknowledge the rights of the topic
索菲娅·普尔(1804-91)是阿拉伯主义者爱德华·威廉·莱恩的妹妹。她访问了埃及,写了一本关于埃及妇女的三卷本的书,这本书本来是莱恩的《现代埃及人的风俗习惯》(1836)的姊妹篇。《在埃及的英国女人》(1844- 1846)一直被认为是对埃及女性的正确、客观的描绘,同时也是作者对自己身份的形象化和铭刻的反映。这篇文章认为,普尔将自己定义为一个英国人和一个女人,这两个方面在当时很难调和。普尔面临着一种冲突,她试图通过既遵守自己的性别认同,又为自己创造一个功能性英国人的角色来解决这种冲突。然而,她这样做很大程度上是以牺牲埃及妇女为代价的。**********索菲亚·普尔,阿拉伯主义者爱德华·威廉·莱恩的妹妹,在她的作品《埃及的英国女人》(1844-46)出版后,成为了一名作家。这本书在出版后立即获得了成功,受到了很好的欢迎,第二年在美国出版了第二版(Kararah 153)。据作家的孙子斯坦利·莱恩·普尔(Stanley Lane-Poole)所说,这位在埃及的英国妇女“为她(普尔)……在文学上占有一席之地”(121)。一个半世纪过去了,1994年,女性旅行者选集《任性的女人》(Wayward women)的作者简·罗宾逊(Jane Robinson)这样评价普尔:当她对一位埃及女士生活的描述在伦敦出版时,引起了轻微的轰动。像莱恩这样有学问的人沉浸在东方的异域文化中也许是允许的——但是一个英国女人呢?一个基督徒妻子和母亲穿着土耳其“裤子”,参观城市的后宫?住在她坚持认为是闹鬼的房子里,目睹几乎就在自己家门口发生的野蛮谋杀?最糟糕的是,和当地人一起洗土耳其浴?索菲亚缓和了这位耸人听闻的人——她认真地研究了开罗后宫生活的习惯和习俗,以补充莱恩的《现代埃及人的礼仪和习俗》。并令人钦佩地为菲尔斯在19世纪50年代拍摄的惊人的埃及照片写了一篇权威性的文章。(罗宾逊305。原文重音。)鲁滨逊对普尔的描写代表了当代女性主义者对这位作家的看法。罗宾逊对白人女性在白人父权制下受到的压迫进行了双重论证,并指出普尔作为一名能干的作家的令人钦佩的资格,她的作品可以与莱恩和弗朗西斯·弗里斯的作品相提并论。这样的解读产生了双重问题,将女性自我构建为一个连贯的自我,接近英雄,从而追随父权定义和实践的脚步。这样的解读也倾向于赞扬帝国观念和殖民合作,而不是承认文本主题的权利以及作者的权利。鲁滨逊这本重要的参考书确实与《英国女人在埃及》最初的反响相呼应。普尔的努力和勇气受到了维多利亚时代男性评论家的赞扬,具有讽刺意味的是,他们之所以受到称赞,是因为普尔来自一个劣势性别,一个纯粹的女性。《现代埃及人的风俗习惯》(1836)一书的作者,当时很有名。在他第三次访问埃及时,他说服他的妹妹和她的两个儿子和他一起在埃及长期居住,目的很明确,就是让她为莱恩的故事提供一个补充,一个描述他不被允许进入的后宫的故事。(2)当莱恩以地理和历史的形式提供“客观”时,他的妹妹提供了女性、个人和家庭,同时淡化和迷恋了他的作者叙述,最终将学术催眠并普及为描述和轶事。...
{"title":"Sophia Poole: Writing the Self, Scribing Egyptian Women","authors":"S. Abdel-Hakim","doi":"10.2307/1350052","DOIUrl":"https://doi.org/10.2307/1350052","url":null,"abstract":"Sophia Poole (1804-91) was the sister of the Arabist Edward William Lane, She visited Egypt and wrote a book, in three volumes, about Egyptian women which was meant to be a companion book to Lane's Manners and Customs of the Modern Egyptians (1836). The Englishwoman in Egypt (1844-46), always regarded as a correct and objective representation of Egyptian women, is also a reflection of the writer's own visualization and inscription of her identity. Poole, this article argues, defined herself as both an English person and a woman, two aspects that were hard to reconcile at the time. Poole was faced with a conflict which she tried to resolve by both complying with her gender identity and creating a role for herself as a functional Britisher. Yet, she did this largely at the expense of Egyptian women. ********** Sophia Poole, sister of the Arabist Edward William Lane, established herself as a writer after the publication of her text, The Englishwoman in Egypt (1844-46). The text was pronounced a success immediately after its publication, enjoyed a good reception, and a second edition of it appeared the following year in America (Kararah 153). According to Stanley Lane-Poole, the writer's grandson, who is regarded as an authority on the topic, The Englishwoman in Egypt \"gained for her [Poole] ... a place in literature\" (121). After the lapse of a century and a half, in 1994, Jane Robinson, author of the anthology of women travelers, Wayward Women, wrote of Poole: When her highly popular accounts of a lady's life in Egypt were published back in London, they caused a mild sensation. It might be permissible for a learned chap like Lane to immerse himself in the exotic culture of the East--but an Englishwoman? A Christian wife and mother dressing herself up in Turkish \"trousers\" and visiting the city's harems? Living in what she insisted is a haunted house, and witnessing barbarous murders almost on her own doorstep? And, worst of all, taking Turkish baths with the natives? Sophia tempered the sensationalist--with a serious study--to complement Lane's Manners and Customs of the Modern Egyptians--of the habits and customs of harem life in Cairo ... and qualified herself admirably to write a definitive text to Filth's stupendous photographs of Egypt in the 1850s. (Robinson 305. Emphasis in original.) Robinson's writing on Poole is representative of the current feminist view of our writer. Robinson makes the double argument of the oppression of white women under white patriarchy, and points out Poole's admirable qualification of herself as a competent writer whose work can be placed on equal footing with Lane's and Francis Frith's. Such readings create the double problematic of constructing the female self as a one coherent self that verges on the heroic, thereby following in the footsteps of patriarchal definition and practice. Such readings also tend to applaud imperial perceptions and colonial collaboration rather than acknowledge the rights of the topic ","PeriodicalId":36717,"journal":{"name":"Alif","volume":"91 1","pages":"107"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2002-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"80427013","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
al-Sirah al-Dhatiyah Fi Sighat al-Mu'annath
Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2002-01-01 DOI: 10.2307/1350061
Ghara' Mihanna
{"title":"al-Sirah al-Dhatiyah Fi Sighat al-Mu'annath","authors":"Ghara' Mihanna","doi":"10.2307/1350061","DOIUrl":"https://doi.org/10.2307/1350061","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":36717,"journal":{"name":"Alif","volume":"9 1","pages":"44"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2002-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"82256967","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Arab-American Autobiography and the Reinvention of Identity: Two Egyptian Negotiations 阿拉伯裔美国人自传与身份重塑:两次埃及谈判
Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2002-01-01 DOI: 10.2307/1350048
W. Hassan
This article examines two Anglophone autobiographies by Egyptian immigrants in the United States, Ihab Hassan's Out of Egypt: Scenes and Arguments of an Autobiography (1986) and Leila Ahmed's A Border Passage: From Cairo to America--A Woman's Journey (1999). The two texts are read as Egyptian negotiations of Arab-American identity in the U.S., in the context of modern Egyptian history and Western perceptions of Arabs, Islam, and Middle Eastern politics. The two texts display radically different strategies of negotiating identity that reflect divergent currents in American cultural politics in the second half of the twentieth century. ********** My story began in Egypt, continues in America. But how tell that story of disjunction, self-exile? In fragments, I think, in slips of memory, scraps of thought. In scenes and arguments of a life time, re-membered like the scattered bones of Osiris. Ihab Hassan And I am now at the end point of the story I set out to tell here. For thereafter my life becomes part of other stories, American stories. It becomes part of the story of feminism in America, the story of women in America, the story of women of color in America, the story of Arabs in America, the story of Muslims in America, and part of the story of America itself and of American lives in a world of dissolving boundaries and vanishing borders. Leila Ahmed The question of autobiography as a genre with an ambivalent relationship to historical fact and narrative convention has preoccupied U.S. and French theorists since the early 1960s, when autobiography began to command the attention of literary scholars as a legitimate genre. (1) There are at least two reasons for the canonization, in postmodern culture, of autobiography, which had previously (especially in the reign of New Criticism) been regarded as inferior to enshrined literary genres (Morgan 3-4). One reason is the "generally perceived autobiographical turn in the literature [of the 1970s and 1980s], both in Europe and the United States ... particularly ... among those contemporary novelists who appear to be playful practitioners of fictional games or who--from the perspective of their ethnic or marginal backgrounds seem to be in search of their ethnic identity within a dominant white culture" (Hornung and Ruhe 9). Another related reason is the development of feminist and minority criticism, which have questioned the traditional literary canon and brought to the attention of scholars women's and minority writing, especially previously unknown or uncanonical texts, many of which are autobiographical, such as women's letters, fiction, and diaries, and African-American slave narratives. Thus, at a time when postmodern thinkers like Roland Barthes and Michel Foucault pronounced the "death of the Author"--as part of the poststructuralist critique of the transcendental subject of the Enlightenment--not only avant-garde white male novelists, but also those marginalized by gender, race, and/or ethnicity
本文考察了在美国的埃及移民的两部英语自传:伊哈卜·哈桑的《离开埃及:自传的场景和论点》(1986)和莱拉·艾哈迈德的《边境通道:从开罗到美国——一个女人的旅程》(1999)。在现代埃及历史和西方对阿拉伯人、伊斯兰教和中东政治的看法的背景下,这两篇文章被解读为埃及人在美国就阿拉伯裔美国人身份进行的谈判。这两篇文章展示了截然不同的身份谈判策略,反映了20世纪下半叶美国文化政治的不同潮流。**********我的故事从埃及开始,在美国继续。但如何讲述这个分离、自我放逐的故事呢?我想,是在片断中,在记忆的片断中,在思想的片断中。在一生的场景和争论中,就像奥西里斯散落的骨头一样被记住。伊哈卜·哈桑,现在我要讲的故事就要结束了。因为从那以后,我的生活变成了其他故事的一部分,美国故事的一部分。它成为美国女权主义故事的一部分,成为美国女性故事的一部分,成为美国有色人种女性故事的一部分,成为美国阿拉伯人故事的一部分,成为美国穆斯林故事的一部分,成为美国自身故事的一部分,成为美国人在一个边界消融和消失的世界里生活的故事的一部分。自20世纪60年代初以来,自传作为一种与历史事实和叙事惯例有着矛盾关系的体裁一直困扰着美国和法国的理论家,当时自传开始作为一种合法的体裁引起文学学者的注意。(1)在后现代文化中,自传被封为圣徒至少有两个原因,在此之前(尤其是在新批评主义统治时期),自传被认为不如奉为神圣的文学体裁(Morgan 3-4)。原因之一是“在欧洲和美国,人们普遍认为[20世纪70年代和80年代]文学中出现了自传体的转向……尤其是……从他们的种族或边缘背景的角度来看,他们似乎是在一个占主导地位的白人文化中寻找他们的种族身份”(Hornung和Ruhe 9)。另一个相关的原因是女权主义和少数民族批评的发展,这些批评质疑了传统的文学经典,并引起了学者对女性和少数民族写作的关注。尤其是以前不为人知或不规范的文本,其中许多是自传体的,如妇女的信件、小说、日记和非裔美国奴隶的叙述。因此,在罗兰·巴特和米歇尔·福柯等后现代思想家宣布“作者之死”的时候——作为启蒙运动先验主体的后结构主义批判的一部分——不仅是先锋派白人男性小说家,而且那些被性别、种族和/或民族边缘化的人也通过自传写作显示了他们的生命迹象(Morgan 11-12;我建议研究两本由移居美国的埃及人写的安哥拉语自传:伊哈卜·哈桑的《离开埃及:自传的场景和论点》(1986)和莱拉·艾哈迈德的《边境通道》。《从开罗到美国——一个女人的旅程》(1999)。它们是关于永久移民的叙述,是关于向美国少数民族过渡的叙述。与其参与关于自传作为一种体裁的定义、划分和“边界监管”的辩论,甚至试图定义阿拉伯移民自传的诗学,更紧迫的问题是这种自传在美国产生的文化、历史和话语干预。也就是说,我读这两篇文章并不是把它们当作文学传统或自传经典的变体,也不是作为特定理论和流派定义的测试案例,而是作为埃及人在美国对阿拉伯裔美国人身份的谈判. ...
{"title":"Arab-American Autobiography and the Reinvention of Identity: Two Egyptian Negotiations","authors":"W. Hassan","doi":"10.2307/1350048","DOIUrl":"https://doi.org/10.2307/1350048","url":null,"abstract":"This article examines two Anglophone autobiographies by Egyptian immigrants in the United States, Ihab Hassan's Out of Egypt: Scenes and Arguments of an Autobiography (1986) and Leila Ahmed's A Border Passage: From Cairo to America--A Woman's Journey (1999). The two texts are read as Egyptian negotiations of Arab-American identity in the U.S., in the context of modern Egyptian history and Western perceptions of Arabs, Islam, and Middle Eastern politics. The two texts display radically different strategies of negotiating identity that reflect divergent currents in American cultural politics in the second half of the twentieth century. ********** My story began in Egypt, continues in America. But how tell that story of disjunction, self-exile? In fragments, I think, in slips of memory, scraps of thought. In scenes and arguments of a life time, re-membered like the scattered bones of Osiris. Ihab Hassan And I am now at the end point of the story I set out to tell here. For thereafter my life becomes part of other stories, American stories. It becomes part of the story of feminism in America, the story of women in America, the story of women of color in America, the story of Arabs in America, the story of Muslims in America, and part of the story of America itself and of American lives in a world of dissolving boundaries and vanishing borders. Leila Ahmed The question of autobiography as a genre with an ambivalent relationship to historical fact and narrative convention has preoccupied U.S. and French theorists since the early 1960s, when autobiography began to command the attention of literary scholars as a legitimate genre. (1) There are at least two reasons for the canonization, in postmodern culture, of autobiography, which had previously (especially in the reign of New Criticism) been regarded as inferior to enshrined literary genres (Morgan 3-4). One reason is the \"generally perceived autobiographical turn in the literature [of the 1970s and 1980s], both in Europe and the United States ... particularly ... among those contemporary novelists who appear to be playful practitioners of fictional games or who--from the perspective of their ethnic or marginal backgrounds seem to be in search of their ethnic identity within a dominant white culture\" (Hornung and Ruhe 9). Another related reason is the development of feminist and minority criticism, which have questioned the traditional literary canon and brought to the attention of scholars women's and minority writing, especially previously unknown or uncanonical texts, many of which are autobiographical, such as women's letters, fiction, and diaries, and African-American slave narratives. Thus, at a time when postmodern thinkers like Roland Barthes and Michel Foucault pronounced the \"death of the Author\"--as part of the poststructuralist critique of the transcendental subject of the Enlightenment--not only avant-garde white male novelists, but also those marginalized by gender, race, and/or ethnicity","PeriodicalId":36717,"journal":{"name":"Alif","volume":"111 1","pages":"7"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2002-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"89551870","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 9
al-'Ilaqat al-Nahawiyah al-Balaghiyah: Madkhal li-Tahlil al-Surrah al- Shi'riyah
Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2001-01-01 DOI: 10.2307/1350039
Muhammad Sa'ad Shihatah, Muhammad Afifi Matar
{"title":"al-'Ilaqat al-Nahawiyah al-Balaghiyah: Madkhal li-Tahlil al-Surrah al- Shi'riyah","authors":"Muhammad Sa'ad Shihatah, Muhammad Afifi Matar","doi":"10.2307/1350039","DOIUrl":"https://doi.org/10.2307/1350039","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":36717,"journal":{"name":"Alif","volume":"1 1","pages":"110"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2001-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"85664370","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A Chapter in South African Verse: Interview with Jeremy Cronin 《南非诗歌的一章:杰里米·克罗宁访谈》
Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2001-01-01 DOI: 10.2307/1350030
B. Harlow
Jeremy Cronin, a South African poet and politician who spent years in prison and exile, is presently a member of parliament and the deputy general secretary of the South African Communist Party. The interview probes into his poetics and political orientation. Cronin views his prison poems as self-survival strategy, testament to the realities of incarceration, and an attempt to forge a voice of resistance and solidarity in opposition to apartheid and his own white South African upbringing. Cronin sees capitalism as barbaric progress, the need to wean the communist tradition from its own totalitarian habits, and globalization as turning the world into a market. Poetry for him offers the possibility of challenging leftist dogmatism through irony and its ability to evoke the local and the rooted against the standardization of globalization controlled by a few corporations. The interview ends with three exemplary poems of Cronin. Introduction Amnesia classifies Third World countries as 'developing' (structurally adjusted amnesia) ... Jeremy Cronin. "Even the Dead." Even the Dead: Poems, Parables and a Jeremiad. 1997 The report-backs were straightforward: we were all behind schedule and over budget. I might add that we were almost past caring. It seemed impossible that we'd be finished in time for the official opening. The builders were still knocking down walls left, right and centre, and establishing piles of rubble in every room. Ivan Vladislavic. "The WHITES ONLY Bench." Propaganda by Monuments. 1996 Jeremy Cronin was born in South Africa in 1949 and grew up in that country. He spent a year studying in Paris in 1972-73, and lectured in philosophy at the University of Cape Town on his return to South Africa, only to serve 7 years imprisoned--from 1976 to 1983--in Pretoria's Maximum Security prison, for "seventeen acts of terrorism." In other words, "seventeen underground SACP/ANC pamphlets and newsletters, distributed between 1973 and 1976" warranted the incarceration. But the pamphlets in prison became poems. And the prisoner has gone on, after continued activism on his release from prison in the United Democratic Front (UDF) and another three years in exile in London, to spend now still another kind of time---as the Deputy General Secretary of the South African Communist Party (SACP), and serves currently as an ANC MP, with a portfolio in Transport. Cronin's writing persists in embracing not just poems, however, but polemic as well, for he also writes regularly--as circumstances and conditions enjoin--for, inter alia, the SACP publications The African Communist and Umsebenzi, which he edits, as well as political editorials for such South African newspapers as the Mail and Guardian and Business Day and literary reviews for The Sunday Independent. Pamphlets and poems, that is to say, continue to animate Cronin's contributions to the verse-making and critical writing of the South African story. But, as the museum worker describes the situation in Iva
杰里米·克罗宁,南非诗人和政治家,曾在监狱和流放中度过数年,目前是议会议员和南非共产党副总书记。采访探讨了他的诗学和政治倾向。克罗宁认为他的监狱诗歌是自我生存的策略,证明了监禁的现实,并试图建立一种抵抗和团结的声音,反对种族隔离和他自己的南非白人教育。克罗宁认为资本主义是野蛮的进步,共产主义传统需要摆脱其自身的极权主义习惯,全球化将世界变成一个市场。对他来说,诗歌提供了通过讽刺来挑战左派教条主义的可能性,并能够唤起当地和根深蒂固的反对少数公司控制的全球化标准化的能力。访谈以克罗宁的三首典范诗结束。失忆症将第三世界国家归类为“发展中国家”(结构调整失忆症)…杰里米·克罗宁。“连死人也不例外。”1997年的报告很直截了当:我们都落后于计划,超出了预算。我可以补充一句,我们几乎不再关心对方了。在正式开幕前完工似乎是不可能的。建筑工人们还在推倒四面八方的墙壁,在每个房间里堆上一堆堆瓦砾。伊凡Vladislavic。“白人专用长凳。”杰里米·克罗宁1949年出生于南非,在那里长大。1972年至1973年,他在巴黎学习了一年,回到南非后在开普敦大学(University of Cape Town)教授哲学。1976年至1983年,他在比勒陀利亚最高安全级别的监狱服刑7年,罪名是“17起恐怖主义行为”。换句话说,“1973年至1976年间分发的17份地下SACP/ANC小册子和通讯”是监禁的理由。但是监狱里的小册子变成了诗歌。在继续为争取从统一民主阵线(UDF)的监狱获释而积极行动,并在伦敦又流亡了三年之后,这位囚犯现在又开始了另一种生活——担任南非共产党(SACP)副总书记,目前担任非国大议员,在交通部门任职。然而,克罗宁的写作不仅包括诗歌,还包括论战,因为他也经常写作——根据环境和条件的要求——特别是为南非共产党的出版物《非洲共产党》和他编辑的《Umsebenzi》撰稿,还为《邮报》、《卫报》和《商业日报》等南非报纸撰写政治社论,并为《星期日独立报》撰写文学评论。也就是说,小册子和诗歌继续推动着克罗宁对南非故事的诗歌创作和批评写作的贡献。但是,正如博物馆工作人员在伊万·弗拉迪斯拉维奇的短篇小说《白人长凳》中所描述的那样,“建筑工人仍然在推倒左右两边的墙,在每个房间里都堆上一堆瓦砾”(弗拉迪斯拉维奇,57岁)。这个故事的计划是建造一个过去的博物馆,一个种族隔离的博物馆,这样,一旦安置好,就不会被重建——也许是另一种“结构性调整的健忘症”,但正如委员会在开会评估进展时了解到的那样,机构的结果仍然有待确定:“报告报告很直截了当:我们都落后于计划,超出了预算。”我可以补充一句,我们几乎不再关心对方了。我们似乎不可能在正式开幕前完成。”“左,右,中”:墙壁正在倒塌,这是肯定的,在前面的句子中散布的介词暗示了新方向和令人信服的指令的仍然不确定的轮廓,这些指令尚未为最终的结构奠定基础,并且,随着它们对名义实体的附属于,提醒人们承诺和遗漏,这些承诺和遗漏使结构成为悬而未决的,实际上是过渡性的:报告。...
{"title":"A Chapter in South African Verse: Interview with Jeremy Cronin","authors":"B. Harlow","doi":"10.2307/1350030","DOIUrl":"https://doi.org/10.2307/1350030","url":null,"abstract":"Jeremy Cronin, a South African poet and politician who spent years in prison and exile, is presently a member of parliament and the deputy general secretary of the South African Communist Party. The interview probes into his poetics and political orientation. Cronin views his prison poems as self-survival strategy, testament to the realities of incarceration, and an attempt to forge a voice of resistance and solidarity in opposition to apartheid and his own white South African upbringing. Cronin sees capitalism as barbaric progress, the need to wean the communist tradition from its own totalitarian habits, and globalization as turning the world into a market. Poetry for him offers the possibility of challenging leftist dogmatism through irony and its ability to evoke the local and the rooted against the standardization of globalization controlled by a few corporations. The interview ends with three exemplary poems of Cronin. Introduction Amnesia classifies Third World countries as 'developing' (structurally adjusted amnesia) ... Jeremy Cronin. \"Even the Dead.\" Even the Dead: Poems, Parables and a Jeremiad. 1997 The report-backs were straightforward: we were all behind schedule and over budget. I might add that we were almost past caring. It seemed impossible that we'd be finished in time for the official opening. The builders were still knocking down walls left, right and centre, and establishing piles of rubble in every room. Ivan Vladislavic. \"The WHITES ONLY Bench.\" Propaganda by Monuments. 1996 Jeremy Cronin was born in South Africa in 1949 and grew up in that country. He spent a year studying in Paris in 1972-73, and lectured in philosophy at the University of Cape Town on his return to South Africa, only to serve 7 years imprisoned--from 1976 to 1983--in Pretoria's Maximum Security prison, for \"seventeen acts of terrorism.\" In other words, \"seventeen underground SACP/ANC pamphlets and newsletters, distributed between 1973 and 1976\" warranted the incarceration. But the pamphlets in prison became poems. And the prisoner has gone on, after continued activism on his release from prison in the United Democratic Front (UDF) and another three years in exile in London, to spend now still another kind of time---as the Deputy General Secretary of the South African Communist Party (SACP), and serves currently as an ANC MP, with a portfolio in Transport. Cronin's writing persists in embracing not just poems, however, but polemic as well, for he also writes regularly--as circumstances and conditions enjoin--for, inter alia, the SACP publications The African Communist and Umsebenzi, which he edits, as well as political editorials for such South African newspapers as the Mail and Guardian and Business Day and literary reviews for The Sunday Independent. Pamphlets and poems, that is to say, continue to animate Cronin's contributions to the verse-making and critical writing of the South African story. But, as the museum worker describes the situation in Iva","PeriodicalId":36717,"journal":{"name":"Alif","volume":"6 1","pages":"252"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2001-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"88887812","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Najm wa-al-Shaykh Imam: Su'ud wa-Aful al-Aghniyah al-Siyasiyah Fi Misr
Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2001-01-01 DOI: 10.2307/1350040
Dalya Sa'id Mustafa
{"title":"Najm wa-al-Shaykh Imam: Su'ud wa-Aful al-Aghniyah al-Siyasiyah Fi Misr","authors":"Dalya Sa'id Mustafa","doi":"10.2307/1350040","DOIUrl":"https://doi.org/10.2307/1350040","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":36717,"journal":{"name":"Alif","volume":"123 1","pages":"128"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2001-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"76720985","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Nur Wer Die Sehnsucht Kennt 渴望的人
Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2001-01-01 DOI: 10.2307/1350024
Doris Enright-Clark Shoukri
The article examines the nature of Eliot's lyricism, having first suggested that all lyricism is "an expression of desire, a reaching out for an unattainable fulfilment." It takes note of the fact that although Eliot has written lyric lines of incomparable beauty, he did not produce a body of lyric poems. His lyricism seems to break out, as though stifled, rather than to constitute the raison d'etre of his work. The article relates this to the belief expressed by Eliot in "Tradition and the Individual Talent" that the poet escapes from rather than "expresses" his own personality, which, in turn, would seem to reflect two ideas of Bradley: the first being that all reality is experience and all experience one, and the second that experience is of three orders, immediate, relational, and transcendent. Although much of Eliot's poetry reflects "relational experience," a nostalgia for "immediacy of experience" permeates Eliot's work. If we examine his lyric imagery, we find reference almost always to his early life, to a past that he has left behind. The poet's "first world" creates his "rose garden," the immediate experience to which he turns and returns. It was only during his last years with his marriage to Valerie, that his abiding loneliness, his hunger for the lost simplicity of his early life, was seemingly assuaged by a happiness akin to that "immediate experience." The effect upon his verse was of dubious merit. ********** Many years ago, while teaching a course on Eliot, I had the students read Keats' "On First Looking into Chapman's Homer" and then write an essay entitled "On first looking into Eliot's The Waste Land." Recently, teaching the course again, I had occasion to "revisit" Eliot. I came to see that what constituted for me his poetry's appeal was the nostalgia to which it gave voice for an entire generation to which I belong. When all the issues and allusions of The Waste Land which so preoccupy the first reader were all but forgotten, it was its lyricism which remained with us and "echoed in our minds" expressing, like all great poetry, "what cannot be expressed." Perhaps all lyricism is the expression of desire, a reaching out for an unattainable fulfillment, addressed for the most part to someone who would seem to possess the promise or at least the possibility of restoring the soul to the fulness of being. The lyric has been defined by Mill as "the utterance that is overheard," by Joyce as a "cri de coeur;" it has been spoken of as the silent soliloquy revealing the landscape of the mind. However defined, the recognition of its essential quality persists, which is the need of the poet to speak from his solitude. That Eliot felt this need and possessed great lyric power is, of course, beyond the need to contend, but it is also evident that the corpus of his work contains few poems that one would label in entirety "lyric;" no sonnet series, no pourings out of his heart to the beloved, nor to the reader for that matter. Instead we
本文考察了艾略特抒情诗的本质,首先提出所有的抒情诗都是“一种欲望的表达,一种对无法实现的实现的追求”。它注意到,尽管艾略特写出了无与伦比的抒情诗句,但他并没有创作出大量的抒情诗。他的抒情诗似乎爆发了,仿佛窒息,而不是构成他的作品存在的理由。文章将此与艾略特在《传统与个人才能》中表达的信念联系起来,即诗人逃避而不是“表达”自己的个性,这反过来似乎反映了布拉德利的两个观点:第一,所有的现实都是经验,所有的经验都是一种,第二,经验有三种秩序,直接的,关系的和超越的。尽管艾略特的大部分诗歌都反映了“关系经验”,但对“直接经验”的怀念贯穿了艾略特的作品。如果我们仔细研究他的抒情意象,我们会发现他的早年生活和他已经离开的过去几乎都是关于他的。诗人的“第一世界”创造了他的“玫瑰园”,这是他转向并返回的直接体验。直到他和瓦莱丽结婚的最后几年,他的孤独感和对早年失去的单纯生活的渴望,似乎才被一种类似于“直接体验”的幸福所缓解。这对他的诗的影响值得怀疑。**********许多年前,在教授一门关于艾略特的课程时,我让学生们读济慈的《论初窥查普曼的荷马》,然后写一篇题为《论初窥艾略特的《荒原》》的文章。最近,在再次教授这门课程时,我有机会“重温”艾略特。我开始明白,他的诗歌对我的吸引力在于怀旧,它代表了我所属的整整一代人的心声。当《荒原》的所有问题和典故让第一个读者全神贯注,几乎被遗忘时,它的抒情诗却与我们同在,“在我们的脑海中回响”,像所有伟大的诗歌一样,表达着“无法表达的东西”。也许所有的抒情诗都是对欲望的表达,是对一种无法实现的满足的追求,主要是写给那些似乎拥有承诺或至少有可能使灵魂恢复到充实状态的人。密尔将抒情定义为“被偷听的话语”,乔伊斯将其定义为“内心的呐喊”;它被称为揭示心灵风景的无声独白。无论如何定义,对其本质的认识是持久的,这就是诗人需要从他的孤独中说话。当然,艾略特感到这种需要,并拥有巨大的抒情力量,这已经超出了争论的需要,但同样明显的是,他的作品语料中很少有诗歌可以被称为完全的“抒情”;没有十四行诗系列,也没有他向心爱的人或读者倾吐的心声。相反,我们有线条,段落的美在现代诗歌中是无与伦比的,但它们是嵌入在典故和参考的脚手架上的段落,掩盖了诗人的孤独,或者是为了让心灵参与到普遍的问题中,而不是表达个人经验。总有隐藏的微笑或压抑的哭泣,仿佛是抒情诗逃避,爆发,而不是刻意表达他的感受。早期的诗歌提供了这样的例子:普鲁弗洛克回忆起“戴着红色和棕色海藻的海女郎”和“美人鱼”在唱歌,他认为“不会唱”给他听;在《小姐的画像》中,年轻的男子一直保持着他的忠告,除了当一架机械的、疲惫的街头钢琴伴随着花园中风信子的气味,重复着一些陈腐的普通歌曲,回忆着别人所渴望的事情(20)(1)或在《前奏曲》中……幻想缠绕在这些形象周围,紧紧抓住:某种无限温柔、无限受苦的东西被囚禁在肮脏的城市街区的概念。…
{"title":"Nur Wer Die Sehnsucht Kennt","authors":"Doris Enright-Clark Shoukri","doi":"10.2307/1350024","DOIUrl":"https://doi.org/10.2307/1350024","url":null,"abstract":"The article examines the nature of Eliot's lyricism, having first suggested that all lyricism is \"an expression of desire, a reaching out for an unattainable fulfilment.\" It takes note of the fact that although Eliot has written lyric lines of incomparable beauty, he did not produce a body of lyric poems. His lyricism seems to break out, as though stifled, rather than to constitute the raison d'etre of his work. The article relates this to the belief expressed by Eliot in \"Tradition and the Individual Talent\" that the poet escapes from rather than \"expresses\" his own personality, which, in turn, would seem to reflect two ideas of Bradley: the first being that all reality is experience and all experience one, and the second that experience is of three orders, immediate, relational, and transcendent. Although much of Eliot's poetry reflects \"relational experience,\" a nostalgia for \"immediacy of experience\" permeates Eliot's work. If we examine his lyric imagery, we find reference almost always to his early life, to a past that he has left behind. The poet's \"first world\" creates his \"rose garden,\" the immediate experience to which he turns and returns. It was only during his last years with his marriage to Valerie, that his abiding loneliness, his hunger for the lost simplicity of his early life, was seemingly assuaged by a happiness akin to that \"immediate experience.\" The effect upon his verse was of dubious merit. ********** Many years ago, while teaching a course on Eliot, I had the students read Keats' \"On First Looking into Chapman's Homer\" and then write an essay entitled \"On first looking into Eliot's The Waste Land.\" Recently, teaching the course again, I had occasion to \"revisit\" Eliot. I came to see that what constituted for me his poetry's appeal was the nostalgia to which it gave voice for an entire generation to which I belong. When all the issues and allusions of The Waste Land which so preoccupy the first reader were all but forgotten, it was its lyricism which remained with us and \"echoed in our minds\" expressing, like all great poetry, \"what cannot be expressed.\" Perhaps all lyricism is the expression of desire, a reaching out for an unattainable fulfillment, addressed for the most part to someone who would seem to possess the promise or at least the possibility of restoring the soul to the fulness of being. The lyric has been defined by Mill as \"the utterance that is overheard,\" by Joyce as a \"cri de coeur;\" it has been spoken of as the silent soliloquy revealing the landscape of the mind. However defined, the recognition of its essential quality persists, which is the need of the poet to speak from his solitude. That Eliot felt this need and possessed great lyric power is, of course, beyond the need to contend, but it is also evident that the corpus of his work contains few poems that one would label in entirety \"lyric;\" no sonnet series, no pourings out of his heart to the beloved, nor to the reader for that matter. Instead we ","PeriodicalId":36717,"journal":{"name":"Alif","volume":"218 1","pages":"101"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2001-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"75609874","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Alif
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1