首页 > 最新文献

Chinese as a Second Language Research最新文献

英文 中文
西班牙中学汉语教师课堂语码转换的个案研究 A Case Study on Classroom Code Switching of Chinese Teachers in Spanish Middle Schools
Pub Date : 2022-05-01 DOI: 10.1515/caslar-2022-0005
(Zhiyuan Ye) 叶智媛, (Yuntong Liu) 刘运同
提 要 本研究采用会话分析方法从微观层面探讨海外汉语课堂上的语码转换使用。研究以话轮为出发点, 从话轮 (Turn) 内部、话轮之间两个角度对汉语志愿者教师在西班牙中学三语环境下的课堂语码转换进行分析描述, 并概括课堂语码转换的功能。研究发现, 在海外三语教学环境下, 教师的语码转换类别呈现出一定的规律, 语码转换的功能有教学功能、课堂管理功能和人际功能。在海外汉语教学中语码转换是教师重要的教学资源。
提 要 本研究采用会话分析方法从微观层面探讨海外汉语课堂上的语码转换使用。研究以话轮为出发点, 从话轮 (Turn) 内部、话轮之间两个角度对汉语志愿者教师在西班牙中学三语环境下的课堂语码转换进行分析描述, 并概括课堂语码转换的功能。研究发现, 在海外三语教学环境下, 教师的语码转换类别呈现出一定的规律, 语码转换的功能有教学功能、课堂管理功能和人际功能。在海外汉语教学中语码转换是教师重要的教学资源。
{"title":"西班牙中学汉语教师课堂语码转换的个案研究","authors":"(Zhiyuan Ye) 叶智媛, (Yuntong Liu) 刘运同","doi":"10.1515/caslar-2022-0005","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/caslar-2022-0005","url":null,"abstract":"提 要 本研究采用会话分析方法从微观层面探讨海外汉语课堂上的语码转换使用。研究以话轮为出发点, 从话轮 (Turn) 内部、话轮之间两个角度对汉语志愿者教师在西班牙中学三语环境下的课堂语码转换进行分析描述, 并概括课堂语码转换的功能。研究发现, 在海外三语教学环境下, 教师的语码转换类别呈现出一定的规律, 语码转换的功能有教学功能、课堂管理功能和人际功能。在海外汉语教学中语码转换是教师重要的教学资源。","PeriodicalId":37654,"journal":{"name":"Chinese as a Second Language Research","volume":"11 1","pages":"117 - 146"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42095728","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
泰國學習者之漢語 “給” 字句偏誤分析 泰国学习者之汉语“给”字句偏误分析
Pub Date : 2022-05-01 DOI: 10.1515/caslar-2022-0006
(Yu-Chin Li) 李郁錦, (Manlike Kankakee) 康茉莉
提要 本文以泰國學生學習漢語「給」字句為例, 探討學習者真實產生之偏誤; 其具體和抽象兼具的語法意義與複雜的用法, 使得「給」字句成為泰國學生學習中主要的難點之一。本文的主要分為二部分: 首先, 針對漢泰二語的「給」字句本體三層次分析及對比。其次, 為克服語料取得的困難及取得足夠的樣本, 採用兩大學習者語料庫: TOCFL 學習者語料庫及 HSK 動態作文語料庫, 從四種偏誤分別剖析。本研究運用語言對比分析法和偏誤分析法及中介語研究, 對漢泰兩種語言中「給」字句進行了多角度、多層面的探究、分析與解讀, 期能幫助教師在課堂上更加了解泰國學生可能產生的中介語現象和學習「給」字句時的需求。
提要本文以泰国学生学习汉语「给」字句为例,探讨学习者真实产生之偏误;其具体和抽象兼具的语法意义与复杂的用法,使得「给」字句成为泰国学生学习中主要的难点之一。本文的主要分为二部分:首先,针对汉泰二语的「给」字句本体三层次分析及对比。其次,为克服语料取得的困难及取得足够的样本,采用两大学习者语料库:TOCFL学习者语料库及HSK动态作文语料库,从四种偏误分别剖析。本研究运用语言对比分析法和偏误分析法及中介语研究,对汉泰两种语言中「给」字句进行了多角度、多层面的探究、分析与解读,期能帮助教师在课堂上更加了解泰国学生可能产生的中介语现象和学习「给」字句时的需求。
{"title":"泰國學習者之漢語 “給” 字句偏誤分析","authors":"(Yu-Chin Li) 李郁錦, (Manlike Kankakee) 康茉莉","doi":"10.1515/caslar-2022-0006","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/caslar-2022-0006","url":null,"abstract":"提要 本文以泰國學生學習漢語「給」字句為例, 探討學習者真實產生之偏誤; 其具體和抽象兼具的語法意義與複雜的用法, 使得「給」字句成為泰國學生學習中主要的難點之一。本文的主要分為二部分: 首先, 針對漢泰二語的「給」字句本體三層次分析及對比。其次, 為克服語料取得的困難及取得足夠的樣本, 採用兩大學習者語料庫: TOCFL 學習者語料庫及 HSK 動態作文語料庫, 從四種偏誤分別剖析。本研究運用語言對比分析法和偏誤分析法及中介語研究, 對漢泰兩種語言中「給」字句進行了多角度、多層面的探究、分析與解讀, 期能幫助教師在課堂上更加了解泰國學生可能產生的中介語現象和學習「給」字句時的需求。","PeriodicalId":37654,"journal":{"name":"Chinese as a Second Language Research","volume":"11 1","pages":"147 - 176"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49122033","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Frontmatter
Pub Date : 2022-05-01 DOI: 10.1515/caslar-2022-frontmatter1
{"title":"Frontmatter","authors":"","doi":"10.1515/caslar-2022-frontmatter1","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/caslar-2022-frontmatter1","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":37654,"journal":{"name":"Chinese as a Second Language Research","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44211587","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Frontmatter
Pub Date : 2021-10-01 DOI: 10.1515/caslar-2021-frontmatter2
{"title":"Frontmatter","authors":"","doi":"10.1515/caslar-2021-frontmatter2","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/caslar-2021-frontmatter2","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":37654,"journal":{"name":"Chinese as a Second Language Research","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41838041","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Lexical richness development in Chinese second language writing: empirical research based on Cambodian Chinese learners 汉语第二语言写作词汇丰富性发展:基于柬埔寨汉语学习者的实证研究
Pub Date : 2021-10-01 DOI: 10.1515/caslar-2021-2002
Huan Zhang
Abstract This study investigates the developmental features of lexical richness in Chinese compositions by Cambodian native speakers (n = 40) and the relationship between lexical richness and writing quality in Chinese Second Language (CSL) writing from three dimensions of lexical variation, lexical sophistication and lexical error rate.The results show that with the improvement of Chinese level, there are notable increases in lexical variation (p = 0.000 < 0.05) and lexical sophistication (p = 0.000 < 0.05). As for lexical errors, the overall lexical error rate is decreasing. Among which, the form error rate is decreasing obviously (p = 0.000 < 0.05), while the usage error rate is increasing, but not significantly (p = 0.039 > 0.005). Multiple regression analysis shows that lexical sophistication and lexical error rate are more closely related to CSL writing quality, which can predict writing quality well, while lexical variation has less impact on writing quality.
摘要本研究从词汇变异、词汇复杂度和词汇错误率三个维度考察了40名柬埔寨语母语者汉语作文词汇丰富度的发展特征,以及词汇丰富度与汉语第二语言写作质量的关系。结果表明,随着汉语水平的提高,词汇变异显著增加(p = 0.000 < 0.05),词汇复杂程度显著增加(p = 0.000 < 0.05)。在词汇错误方面,总体词汇错误率呈下降趋势。其中,表单错误率呈明显下降趋势(p = 0.000 < 0.05),使用错误率呈上升趋势,但不显著(p = 0.039 bb0 0.005)。多元回归分析表明,词汇复杂度和词汇错误率与对外汉语写作质量的关系更为密切,可以很好地预测写作质量,而词汇变异对写作质量的影响较小。
{"title":"Lexical richness development in Chinese second language writing: empirical research based on Cambodian Chinese learners","authors":"Huan Zhang","doi":"10.1515/caslar-2021-2002","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/caslar-2021-2002","url":null,"abstract":"Abstract This study investigates the developmental features of lexical richness in Chinese compositions by Cambodian native speakers (n = 40) and the relationship between lexical richness and writing quality in Chinese Second Language (CSL) writing from three dimensions of lexical variation, lexical sophistication and lexical error rate.The results show that with the improvement of Chinese level, there are notable increases in lexical variation (p = 0.000 < 0.05) and lexical sophistication (p = 0.000 < 0.05). As for lexical errors, the overall lexical error rate is decreasing. Among which, the form error rate is decreasing obviously (p = 0.000 < 0.05), while the usage error rate is increasing, but not significantly (p = 0.039 > 0.005). Multiple regression analysis shows that lexical sophistication and lexical error rate are more closely related to CSL writing quality, which can predict writing quality well, while lexical variation has less impact on writing quality.","PeriodicalId":37654,"journal":{"name":"Chinese as a Second Language Research","volume":"10 1","pages":"183 - 206"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"67390607","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A systematic review of pedagogical research on teaching Chinese as a foreign language in the United States – from 1960 to 2020 1960-2020年美国对外汉语教学研究的系统回顾
Pub Date : 2021-10-01 DOI: 10.1515/caslar-2021-2003
Shenglan Zhang
Abstract Since the 1960s, research on Chinese language teaching and learning has developed gradually, so it is worthwhile to synthesize the research results and examine trends and changes. A literature review shows that research has been done to synthesize research findings regarding Chinese language acquisition, but no review of the research studies have been done examining Chinese language pedagogy. This study investigates the research trends in Chinese language pedagogy in the U.S. by analyzing 122 empirical studies published in 25 peer-reviewed journals. These articles were identified through an exhaustive search using multiple databases and methods. The articles were cross analyzed in terms of research topics, language learning settings, methodological approaches, theoretical perspectives, and types of learners that were studied. The analysis found that the topics studied in pedagogical research have become increasingly diversified, and that many of the studies used SLA theories, cognitive theories, and multimedia theories as support for their research designs. Almost half of the studies used technology as part of their pedagogical method. The data also revealed that more research was done with beginning-level learners than advanced learners, and that most of the studies used qualitative data. Analysis of the data highlights the need for more research using Action Research and Design-Based Research methods and reveals a need for all future research to use theoretical support for the research designs. This article concludes by suggesting aspects of Chinese pedagogy that could benefit from further research.
自20世纪60年代以来,对汉语教学的研究逐渐发展起来,综合研究成果,考察其发展趋势和变化是很有价值的。文献综述表明,对汉语语言习得的研究成果进行了综合研究,但没有对汉语教学的研究进行综述。本研究通过分析发表在25种同行评议期刊上的122篇实证研究,探讨了美国汉语教学法的研究趋势。这些文章是通过使用多个数据库和方法进行详尽搜索确定的。这些文章在研究主题、语言学习环境、方法方法、理论视角和所研究的学习者类型等方面进行交叉分析。分析发现,教学研究的主题日益多样化,许多研究采用了二语习得理论、认知理论和多媒体理论作为研究设计的依据。几乎一半的研究将科技作为教学方法的一部分。数据还显示,对初级学习者的研究多于对高级学习者的研究,而且大多数研究都使用了定性数据。对数据的分析强调了使用行动研究和基于设计的研究方法进行更多研究的必要性,并揭示了所有未来研究需要为研究设计提供理论支持。本文最后提出了中国教育学可以从进一步研究中受益的方面。
{"title":"A systematic review of pedagogical research on teaching Chinese as a foreign language in the United States – from 1960 to 2020","authors":"Shenglan Zhang","doi":"10.1515/caslar-2021-2003","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/caslar-2021-2003","url":null,"abstract":"Abstract Since the 1960s, research on Chinese language teaching and learning has developed gradually, so it is worthwhile to synthesize the research results and examine trends and changes. A literature review shows that research has been done to synthesize research findings regarding Chinese language acquisition, but no review of the research studies have been done examining Chinese language pedagogy. This study investigates the research trends in Chinese language pedagogy in the U.S. by analyzing 122 empirical studies published in 25 peer-reviewed journals. These articles were identified through an exhaustive search using multiple databases and methods. The articles were cross analyzed in terms of research topics, language learning settings, methodological approaches, theoretical perspectives, and types of learners that were studied. The analysis found that the topics studied in pedagogical research have become increasingly diversified, and that many of the studies used SLA theories, cognitive theories, and multimedia theories as support for their research designs. Almost half of the studies used technology as part of their pedagogical method. The data also revealed that more research was done with beginning-level learners than advanced learners, and that most of the studies used qualitative data. Analysis of the data highlights the need for more research using Action Research and Design-Based Research methods and reveals a need for all future research to use theoretical support for the research designs. This article concludes by suggesting aspects of Chinese pedagogy that could benefit from further research.","PeriodicalId":37654,"journal":{"name":"Chinese as a Second Language Research","volume":"10 1","pages":"207 - 238"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43814560","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
漢語移動事件中「來」與「過來」之探究 汉语移动事件中「来」与「过来」之探究
Pub Date : 2021-10-01 DOI: 10.1515/caslar-2021-2005
蕭 惠貞, 魏 吟玲
提要 漢語指示動詞「來」與「過來」皆表示移動主體朝向指示中心之移動 (齊滬揚,1996),反映說話者與移動主體之間的參照關係,但兩者存在細微的差異。據此, 本文旨在考察移動事件中「來」與「過來」各別側重的認知概念, 以釐清兩個動詞所指涉的移動事件有何異同。透過語料庫分析研究與漢語母語者實證調查,本研究結果顯示:「來」與「過來」分別突顯不同的認知概念,「來」強化終點參照, 弱化路徑概念, 可用於描述較抽象的移動事件; 相較之下, 「過來」則突顯過程路徑, 多用於表示具體移動路徑的移動事件。然而, 由於「過來」受限於強化過程路徑的概念,無法用於抽象移動事件中,因此「來」的使用範圍較「過來」廣。
提要汉语指示动词「来」与「过来」皆表示移动主体朝向指示中心之移动(齐沪扬,1996),反映说话者与移动主体之间的参照关系,但两者存在细微的差异。据此,本文旨在考察移动事件中「来」与「过来」各别侧重的认知概念,以厘清两个动词所指涉的移动事件有何异同。透过语料库分析研究与汉语母语者实证调查,本研究结果显示:「来」与「过来」分别突显不同的认知概念,「来」强化终点参照,弱化路径概念,可用于描述较抽象的移动事件;相较之下,「过来」则突显过程路径,多用于表示具体移动路径的移动事件。然而,由于「过来」受限于强化过程路径的概念,无法用于抽象移动事件中,因此「来」的使用范围较「过来」广。
{"title":"漢語移動事件中「來」與「過來」之探究","authors":"蕭 惠貞, 魏 吟玲","doi":"10.1515/caslar-2021-2005","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/caslar-2021-2005","url":null,"abstract":"提要 漢語指示動詞「來」與「過來」皆表示移動主體朝向指示中心之移動 (齊滬揚,1996),反映說話者與移動主體之間的參照關係,但兩者存在細微的差異。據此, 本文旨在考察移動事件中「來」與「過來」各別側重的認知概念, 以釐清兩個動詞所指涉的移動事件有何異同。透過語料庫分析研究與漢語母語者實證調查,本研究結果顯示:「來」與「過來」分別突顯不同的認知概念,「來」強化終點參照, 弱化路徑概念, 可用於描述較抽象的移動事件; 相較之下, 「過來」則突顯過程路徑, 多用於表示具體移動路徑的移動事件。然而, 由於「過來」受限於強化過程路徑的概念,無法用於抽象移動事件中,因此「來」的使用範圍較「過來」廣。","PeriodicalId":37654,"journal":{"name":"Chinese as a Second Language Research","volume":"10 1","pages":"265 - 290"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43127857","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
日籍華語學習者的體標記習得偏誤 日籍华语学习者的体标记习得偏误
Pub Date : 2021-10-01 DOI: 10.1515/caslar-2021-2006
劉 德馨, 郭 庭安, 大槻 和也, 葉 姵妤, 劉 儀君
提要 華語中的進行貌「在」和持續貌「著」, 在語意上都含有持續的意思, 這種語意特徵一直以來對日籍的華語學習者造成很大的困擾。對日籍華語學習者而言, 日語中表示持續貌的「ている teiru」, 除了可以對應華語進行貌「在」、持續貌「著」, 還能對應華語表達狀態改變的「了」。一對多的對應形式, 使日籍華語學習者在分辨華語動貌標記時, 出現很大的困難。本研究採用雙元理論 (The Two-Component Theory, Smith, Carlota S. 1997. The parameter of aspect. The Netherlands: Springer Netherlands) 作為中日動貌對比分析之理論框架, 討論華語和日語敘事觀點的差異, 以量化和質化分析並行之方式, 檢視10位中級和高級日籍學習者之口語語料, 並與4位母語人士的口語產出進行對比分析, 以探討學習者在使用華語敘事時動貌標記的使用, 以及母語負遷移的影響。研究發現, 學習者的動貌標記偏誤並非源於對動詞語義所蘊含的事件結構認識不清, 而是因為「ている teiru」可以對應到華語的「在」、「著」和「了」, 再加上缺乏前後景的概念而導致偏誤, 因此會有誤代和遺漏的情況發生, 此種狀況在連動句最為明顯。
提要华语中的进行貌「在」和持续貌「着」,在语意上都含有持续的意思,这种语意特征一直以来对日籍的华语学习者造成很大的困扰。对日籍华语学习者而言,日语中表示持续貌的「ているteiru」,除了可以对应华语进行貌「在」、持续貌「着」,还能对应华语表达状态改变的「了」。一对多的对应形式,使日籍华语学习者在分辨华语动貌标记时,出现很大的困难。本研究采用双元理论(The Two-Component Theory,Smith,Carlota S. 1997.The parameter of aspect.The Netherlands: Springer Netherlands)作为中日动貌对比分析之理论框架,讨论华语和日语叙事观点的差异,以量化和质化分析并行之方式,检视10位中级和高级日籍学习者之口语语料,并与4位母语人士的口语产出进行对比分析,以探讨学习者在使用华语叙事时动貌标记的使用,以及母语负迁移的影响。研究发现,学习者的动貌标记偏误并非源于对动词语义所蕴含的事件结构认识不清,而是因为「ているteiru」可以对应到华语的「在」、「着」和「了」,再加上缺乏前后景的概念而导致偏误,因此会有误代和遗漏的情况发生,此种状况在连动句最为明显。
{"title":"日籍華語學習者的體標記習得偏誤","authors":"劉 德馨, 郭 庭安, 大槻 和也, 葉 姵妤, 劉 儀君","doi":"10.1515/caslar-2021-2006","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/caslar-2021-2006","url":null,"abstract":"提要 華語中的進行貌「在」和持續貌「著」, 在語意上都含有持續的意思, 這種語意特徵一直以來對日籍的華語學習者造成很大的困擾。對日籍華語學習者而言, 日語中表示持續貌的「ている teiru」, 除了可以對應華語進行貌「在」、持續貌「著」, 還能對應華語表達狀態改變的「了」。一對多的對應形式, 使日籍華語學習者在分辨華語動貌標記時, 出現很大的困難。本研究採用雙元理論 (The Two-Component Theory, Smith, Carlota S. 1997. The parameter of aspect. The Netherlands: Springer Netherlands) 作為中日動貌對比分析之理論框架, 討論華語和日語敘事觀點的差異, 以量化和質化分析並行之方式, 檢視10位中級和高級日籍學習者之口語語料, 並與4位母語人士的口語產出進行對比分析, 以探討學習者在使用華語敘事時動貌標記的使用, 以及母語負遷移的影響。研究發現, 學習者的動貌標記偏誤並非源於對動詞語義所蘊含的事件結構認識不清, 而是因為「ている teiru」可以對應到華語的「在」、「著」和「了」, 再加上缺乏前後景的概念而導致偏誤, 因此會有誤代和遺漏的情況發生, 此種狀況在連動句最為明顯。","PeriodicalId":37654,"journal":{"name":"Chinese as a Second Language Research","volume":"10 1","pages":"291 - 318"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44044647","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Locative phrase and descriptive discourse in L2 Chinese 二语汉语的位置短语与描述语篇
Pub Date : 2021-10-01 DOI: 10.1515/caslar-2021-2001
Arnaud Arslangul, Marzena Watorek
Abstract This study examines the way in which French-speaking learners of L2 Chinese construct a type of discourse called static spatial description. It involves the analysis of an oral corpus collected from two groups of native speakers of Chinese and French, and two groups of learners of L2 Chinese at two proficiency levels (low and intermediate). The data collected consist of the description of a poster. The results show that linguistic devices used in Chinese and French to encode the locative phrase and its syntactic functions have an impact on the presence and placement of the locative in utterances encoding spatial localization. These properties in turn influence the way in which the informational content develops across the utterances in the discourse. There is a clear development of proficiency between the two L2 groups. However, intermediate learners are not yet able to organize information on the discourse level like native Chinese speakers do.
摘要本研究考察了二语法语学习者构建一种称为静态空间描述的话语类型的方式。它包括对两组母语为汉语和法语的人以及两组处于两个水平(低和中等)的二语汉语学习者的口语语料库的分析。收集的数据包括海报的描述。结果表明,汉语和法语中用于编码方位短语的语言手段及其句法功能会影响方位词在编码空间定位的话语中的存在和位置。这些特性反过来影响话语中信息内容在话语中的发展方式。两个二语组之间的熟练程度有了明显的提高。然而,中级学习者还不能像母语为汉语的人那样在话语层面组织信息。
{"title":"Locative phrase and descriptive discourse in L2 Chinese","authors":"Arnaud Arslangul, Marzena Watorek","doi":"10.1515/caslar-2021-2001","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/caslar-2021-2001","url":null,"abstract":"Abstract This study examines the way in which French-speaking learners of L2 Chinese construct a type of discourse called static spatial description. It involves the analysis of an oral corpus collected from two groups of native speakers of Chinese and French, and two groups of learners of L2 Chinese at two proficiency levels (low and intermediate). The data collected consist of the description of a poster. The results show that linguistic devices used in Chinese and French to encode the locative phrase and its syntactic functions have an impact on the presence and placement of the locative in utterances encoding spatial localization. These properties in turn influence the way in which the informational content develops across the utterances in the discourse. There is a clear development of proficiency between the two L2 groups. However, intermediate learners are not yet able to organize information on the discourse level like native Chinese speakers do.","PeriodicalId":37654,"journal":{"name":"Chinese as a Second Language Research","volume":"10 1","pages":"155 - 182"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41667759","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
以“了”为端点构拟汉语语法的体系统模型 Constructing a Aspect System Model of Chinese Grammar with "le" as the Endpoint
Pub Date : 2021-10-01 DOI: 10.1515/caslar-2021-2004
柳 燕梅
提 要 本文对 “了” 的本体研究成果进行梳理总结, 首先, 把句末“了”和词尾“了”都归于体助词。两个“了”代表着事件、动作内部动态发展过程“体”中的两个端点: 发生起点(句末“了”)和完成结点(词尾“了”), 在此语法意义基础上探讨了两个“了”的句法条件和语用规则。其次, 通过对比时和体、汉语与英语时体系统的不同, 对汉语的时态提出了“已然”和“未然”两种时态隐性表达的假设。并根据汉语的不同体阶段构拟了汉语体系统的模型, 以图表方式总结汉语体系统中各个体助词的语法意义、句法条件和语用规则。然后, 基于“最近发展区”的教学理论, 提出在对外汉语教学中使用体系统的模型辅助体助词的教学, 以词尾“了”的教学举例来示范说明使用体模型的教学步骤和活动, 帮助学生对汉语语法的体系统全景有一个清晰的认识和了解。最后, 本文建议开展对“了”教学的不同尝试和实验, 探讨解决汉语语法教学中这一难点的有效方法和途径。
This article summarizes the research results of the ontology of "le". Firstly, both the end of the sentence "le" and the end of the word "le" are classified as auxiliary words. The two "les" represent the two endpoints in the internal dynamic development process of events and actions: the starting point of occurrence (the end of the sentence "le") and the completion node (the end of the word "le"). Based on this grammatical meaning, the syntactic conditions and pragmatic rules of the two "les" are explored. Secondly, by comparing the differences in tense and aspect systems between Chinese and English, two implicit expressions of tense in Chinese, namely "already" and "not yet", were proposed. And a model of the Chinese aspect system was constructed based on the different aspect stages of Chinese, summarizing the grammatical meaning, syntactic conditions, and pragmatic rules of each individual auxiliary word in the Chinese aspect system in a graphical manner. Then, based on the teaching theory of the "zone of proximal development", a model of the aspect system is proposed to assist in the teaching of aspect auxiliary words in teaching Chinese as a foreign language. The teaching example of the suffix "le" is used to demonstrate the teaching steps and activities of using the aspect model, helping students have a clear understanding and perspective of the aspect system of Chinese grammar. Finally, this article suggests conducting different attempts and experiments on "le" teaching to explore effective methods and approaches to solve this difficulty in Chinese grammar teaching.
{"title":"以“了”为端点构拟汉语语法的体系统模型","authors":"柳 燕梅","doi":"10.1515/caslar-2021-2004","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/caslar-2021-2004","url":null,"abstract":"提 要 本文对 “了” 的本体研究成果进行梳理总结, 首先, 把句末“了”和词尾“了”都归于体助词。两个“了”代表着事件、动作内部动态发展过程“体”中的两个端点: 发生起点(句末“了”)和完成结点(词尾“了”), 在此语法意义基础上探讨了两个“了”的句法条件和语用规则。其次, 通过对比时和体、汉语与英语时体系统的不同, 对汉语的时态提出了“已然”和“未然”两种时态隐性表达的假设。并根据汉语的不同体阶段构拟了汉语体系统的模型, 以图表方式总结汉语体系统中各个体助词的语法意义、句法条件和语用规则。然后, 基于“最近发展区”的教学理论, 提出在对外汉语教学中使用体系统的模型辅助体助词的教学, 以词尾“了”的教学举例来示范说明使用体模型的教学步骤和活动, 帮助学生对汉语语法的体系统全景有一个清晰的认识和了解。最后, 本文建议开展对“了”教学的不同尝试和实验, 探讨解决汉语语法教学中这一难点的有效方法和途径。","PeriodicalId":37654,"journal":{"name":"Chinese as a Second Language Research","volume":"10 1","pages":"239 - 263"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45230402","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Chinese as a Second Language Research
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1