首页 > 最新文献

LEKSEMA: Jurnal Bahasa dan Sastra最新文献

英文 中文
DISFEMISME DAN TERJEMAHANNYA PADA TEKS BERITA BBC ONLINE
Pub Date : 2018-06-30 DOI: 10.22515/LJBS.V3I1.1071
Hanifa Pascarina
This research was aimed at identifying  the uses of disfemism on BBC Online news texts at the level of grammatical units and describing their backgrounds as well as analyzing their forms and qualities of translations, particularly from the aspect of acceptability in Indonesian language. The method used for analysis was content analysis with disfemism on BBC Online news texts as the object of analysis. The data were in the forms of linguistic units of the news texts containing disfemism. The data were then analyzed by using referential comparison technique with semantic and translation approach to understand the meanings of disfemism and pragmatic comparison for analyzing the backgrounds.The results show that the grammatical units of disfemism on BBC Online news texts were at the levels words, phrases, and clauses. In addition, no significant change of form was found in the translations.There were found 10 different reasons underlying the uses of disfemism on BBC Online news texts. Meanwhile, dealing with the acceptability, most of the translations of disfemism can be counted as acceptable
本研究的目的是在语法单位的层面上识别英国广播公司在线新闻文本中反女性主义的使用,描述其背景,并分析其翻译的形式和质量,特别是从印尼语的可接受性方面。分析的方法是内容分析,以BBC在线新闻文本中的反女性主义为分析对象。这些数据以包含反女性主义的新闻文本的语言单位形式存在。在此基础上,通过语义学和翻译学的方法,运用参照比较法来理解反女权主义的含义,通过语用比较法来分析其背景。结果表明,英国广播公司在线新闻语篇中的性别歧视语法单位主要在词、短语和从句三个层次。此外,在翻译中没有发现明显的形式变化。研究发现,在BBC在线新闻文本中使用反女权主义有10个不同的原因。同时,在可接受性方面,大多数反女性主义的翻译都可以算作是可接受的
{"title":"DISFEMISME DAN TERJEMAHANNYA PADA TEKS BERITA BBC ONLINE","authors":"Hanifa Pascarina","doi":"10.22515/LJBS.V3I1.1071","DOIUrl":"https://doi.org/10.22515/LJBS.V3I1.1071","url":null,"abstract":"This research was aimed at identifying  the uses of disfemism on BBC Online news texts at the level of grammatical units and describing their backgrounds as well as analyzing their forms and qualities of translations, particularly from the aspect of acceptability in Indonesian language. The method used for analysis was content analysis with disfemism on BBC Online news texts as the object of analysis. The data were in the forms of linguistic units of the news texts containing disfemism. The data were then analyzed by using referential comparison technique with semantic and translation approach to understand the meanings of disfemism and pragmatic comparison for analyzing the backgrounds.The results show that the grammatical units of disfemism on BBC Online news texts were at the levels words, phrases, and clauses. In addition, no significant change of form was found in the translations.There were found 10 different reasons underlying the uses of disfemism on BBC Online news texts. Meanwhile, dealing with the acceptability, most of the translations of disfemism can be counted as acceptable","PeriodicalId":398772,"journal":{"name":"LEKSEMA: Jurnal Bahasa dan Sastra","volume":"34 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123760397","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 4
MODEL FIKSI MINI MAROKO DALAM ANTOLOGI 'HA’AL-HURRIYAH' KARYA AR-RIHANI 来自AR-RIHANI的摩洛哥迷你小说模特
Pub Date : 2018-06-30 DOI: 10.22515/ljbs.v3i1.1090
Drei Herba Ta’abudi
The aim of this research was to describe the short-short story (al-qisah al-qasirah jidan) of Morocco in Ha’al-Hurriyah anthology by Muhammad Said ar-Rihani by using structural approach. This approach is selected to show the text objectively. This paper analyzed the short short story using the theory of Rimmon-Kenan naratology and Qalyubi stylistics. It tried to find out how the storytelling models in the short-short stories entitled Haitsuma Kana al-Zulmu Fatsamati Watani and Ghidza’ al-A’mal in the anthology are and how language style are used in both short-short stories. The results of this research show that for storytelling, both short-short stories uses narrative and dialogue technique, each of which lead to the centralization and compaction of the theory. Both short-short stories contain structural aspects of metaphorical repetitions whereas in the imaginary realm, there are characteristics of title selection, the use of majaz (metaphor) and itnab (hyperbole).
本研究的目的是用结构分析的方法来描述穆罕默德·赛义德·里哈尼的《哈伊尔-胡里耶》选集中的摩洛哥短篇小说。选择这种方法是为了客观地展示文本。本文运用林门-柯南叙事学和卡留比文体学理论对短篇小说进行了分析。本文试图找出选集中的短篇小说《Haitsuma Kana al-Zulmu Fatsamati Watani》和《Ghidza ' al-A ' mal》的叙事模式,以及这两篇短篇小说的语言风格。研究结果表明,无论是短篇小说还是短篇小说,在讲故事方面都采用了叙事和对话两种技巧,这两种技巧都导致了理论的集中和压缩。两篇短篇小说都包含隐喻重复的结构方面,而在想象领域,则有标题选择、隐喻和夸张的使用等特点。
{"title":"MODEL FIKSI MINI MAROKO DALAM ANTOLOGI 'HA’AL-HURRIYAH' KARYA AR-RIHANI","authors":"Drei Herba Ta’abudi","doi":"10.22515/ljbs.v3i1.1090","DOIUrl":"https://doi.org/10.22515/ljbs.v3i1.1090","url":null,"abstract":"The aim of this research was to describe the short-short story (al-qisah al-qasirah jidan) of Morocco in Ha’al-Hurriyah anthology by Muhammad Said ar-Rihani by using structural approach. This approach is selected to show the text objectively. This paper analyzed the short short story using the theory of Rimmon-Kenan naratology and Qalyubi stylistics. It tried to find out how the storytelling models in the short-short stories entitled Haitsuma Kana al-Zulmu Fatsamati Watani and Ghidza’ al-A’mal in the anthology are and how language style are used in both short-short stories. The results of this research show that for storytelling, both short-short stories uses narrative and dialogue technique, each of which lead to the centralization and compaction of the theory. Both short-short stories contain structural aspects of metaphorical repetitions whereas in the imaginary realm, there are characteristics of title selection, the use of majaz (metaphor) and itnab (hyperbole).","PeriodicalId":398772,"journal":{"name":"LEKSEMA: Jurnal Bahasa dan Sastra","volume":"365 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115893273","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
TARGET AND LEARNING NEEDS IN ENGLISH FOR MIDWIFERY STUDENTS 助产学学生英语学习的目标和学习需求
Pub Date : 2018-06-30 DOI: 10.22515/LJBS.V3I1.1122
Diyah Nur Hidayati, S. Haryati
Teaching English for midwifery students is categorized as English for Specific Purposes (ESP). In this course, need analysis need to be conducted to discover what students already know, what they need to know, and what they want to know. To this end, the study investigated the target needs and learning needs of midwifery students. A total of 53 students responded to a questionnaire and open-ended interview. The results demonstrated that students wanted to be able to communicate English fluently. Also, they wanted to understand various English texts related to their midwifery field. The result also showed that most students were at the beginner level indicating that they were just able to understand simple sentences and expressions used in a daily life. Regarding learning needs, students preferred to have the input text in the form of dialogue and monologue provided with pictures with the length of the texts of less than 150 words and between 150-250 words. According to the results obtained from this study, it can be concluded that need analysis needs to be conducted before giving the English course based on the students’ field study.
助产学学生的英语教学被归类为特殊用途英语(ESP)。在这门课程中,需要进行需求分析,发现学生已经知道什么,他们需要知道什么,他们想知道什么。为此,本研究调查了助产学学生的目标需求和学习需求。共有53名学生回答了问卷调查和开放式访谈。结果表明,学生希望能够流利地进行英语交流。此外,他们还想了解与助产领域相关的各种英语文本。结果还显示,大多数学生处于初级水平,表明他们只能理解日常生活中使用的简单句子和表达。在学习需求方面,学生更希望输入的文本以对话和独白的形式提供图片,文本长度在150字以内,在150-250字之间。根据本研究的结果,可以得出结论,根据学生的实地研究,在开设英语课程之前需要进行需求分析。
{"title":"TARGET AND LEARNING NEEDS IN ENGLISH FOR MIDWIFERY STUDENTS","authors":"Diyah Nur Hidayati, S. Haryati","doi":"10.22515/LJBS.V3I1.1122","DOIUrl":"https://doi.org/10.22515/LJBS.V3I1.1122","url":null,"abstract":"Teaching English for midwifery students is categorized as English for Specific Purposes (ESP). In this course, need analysis need to be conducted to discover what students already know, what they need to know, and what they want to know. To this end, the study investigated the target needs and learning needs of midwifery students. A total of 53 students responded to a questionnaire and open-ended interview. The results demonstrated that students wanted to be able to communicate English fluently. Also, they wanted to understand various English texts related to their midwifery field. The result also showed that most students were at the beginner level indicating that they were just able to understand simple sentences and expressions used in a daily life. Regarding learning needs, students preferred to have the input text in the form of dialogue and monologue provided with pictures with the length of the texts of less than 150 words and between 150-250 words. According to the results obtained from this study, it can be concluded that need analysis needs to be conducted before giving the English course based on the students’ field study.","PeriodicalId":398772,"journal":{"name":"LEKSEMA: Jurnal Bahasa dan Sastra","volume":"29 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116806032","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 10
OPINION GAP: A STRATEGY IN IMPROVING STUDENTS’ SPEAKING ABILITIES 意见差距:提高学生口语能力的策略
Pub Date : 2018-06-30 DOI: 10.22515/ljbs.v3i1.1208
Andre Paulus Saleky
The aims of this study were to find out how Opinion Gap Strategy can improve students speaking abilities and to know students’ responses on the implementation of Opinion Gap Strategy in speaking class. The study employed Classroom Action Research consisting of four steps, namely: planning, action, evaluation, and reflection. The instruments used to collect the data were tests, observations, and questionnaire. This study was conducted at class X4 of SMA Negeri 6 Ambon in 2016/2017 Academic Year at which the students were identified as having problem in speaking abilities. Based on the result of study, the implementation of Opinion Gap Strategy could help and motivate students to express their opinions, ideas, and feelings ona given topics. Furthermore, this strategy also provided positive effects since the students’ responses on the questionnaire sheets showed students’ agreement on the implementation of the strategy to improve their speaking abilities.
本研究的目的是了解意见差距策略如何提高学生的口语能力,并了解学生在口语课堂上实施意见差距策略的反应。本研究采用课堂行动研究,包括四个步骤:计划、行动、评价和反思。收集数据的工具为测试、观察和问卷调查。本研究于2016/2017学年在SMA Negeri 6 Ambon的X4班进行,该班级的学生被确定为口语能力有问题。根据研究结果,意见差距策略的实施可以帮助和激励学生对给定的话题表达自己的观点、想法和感受。此外,该策略也提供了积极的效果,因为学生在问卷上的回答表明学生同意实施该策略来提高他们的口语能力。
{"title":"OPINION GAP: A STRATEGY IN IMPROVING STUDENTS’ SPEAKING ABILITIES","authors":"Andre Paulus Saleky","doi":"10.22515/ljbs.v3i1.1208","DOIUrl":"https://doi.org/10.22515/ljbs.v3i1.1208","url":null,"abstract":"The aims of this study were to find out how Opinion Gap Strategy can improve students speaking abilities and to know students’ responses on the implementation of Opinion Gap Strategy in speaking class. The study employed Classroom Action Research consisting of four steps, namely: planning, action, evaluation, and reflection. The instruments used to collect the data were tests, observations, and questionnaire. This study was conducted at class X4 of SMA Negeri 6 Ambon in 2016/2017 Academic Year at which the students were identified as having problem in speaking abilities. Based on the result of study, the implementation of Opinion Gap Strategy could help and motivate students to express their opinions, ideas, and feelings ona given topics. Furthermore, this strategy also provided positive effects since the students’ responses on the questionnaire sheets showed students’ agreement on the implementation of the strategy to improve their speaking abilities.","PeriodicalId":398772,"journal":{"name":"LEKSEMA: Jurnal Bahasa dan Sastra","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114751365","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
TRANSLATION OF WORDS REPRESENTING THE AUTISTIC CHARACTER IN FLOWERS FOR ALGERNON NOVEL 阿尔杰农小说《花》中自闭症特征的词语翻译
Pub Date : 2018-06-30 DOI: 10.22515/ljbs.v3i1.1204
Trisakti Agriani, M. Nababan, D. Djatmika
This study was aimed at analyzing the Indonesian translation of spelling, punctuation, and grammatical errors made by autistic character in Flower for Algernon novel. It also analyzes  translation techniques, methods, ideology, qualities of the translation. The method applied was descriptive-qualitative with the data in the form of translated words and phrases indicating spelling, punctuation and grammatical errors made by the autistic character. The primary data sources were Flower for Algernon novel along with its translation version in Indonesian. Meanwhile, the secondary data sources were informants who gave information on the accuracy, acceptability, and readability of translation. The process of collecting data used documentation, questionnaire distribution, and focus group discussion (FGD) technique whereas the sampling technique applied is purposive sampling. The findings of this research show that there are 309 data of words containing spelling, punctuation and grammatical errors. Four translation techniques are used by translator namely graphology normalizations, established equivalent, compensation, and deletion. The translation method used tends to be established equivalent with domestication ideology. The translation of words with errors by graphology normalization techniques produced accurate translations with decreases in acceptability. This is because the translator removes the autism markers from the source language to the target language.
本研究旨在分析小说《花给阿尔杰农》中自闭症角色的拼写、标点和语法错误的印尼语翻译。分析了翻译技巧、方法、翻译思想、翻译质量。所采用的方法是描述性定性的,数据以翻译的单词和短语的形式显示自闭症人物的拼写,标点和语法错误。主要资料来源是小说《阿尔及利亚之花》及其印尼语译本。同时,次要数据来源是提供译文准确性、可接受性和可读性信息的举报人。收集数据的过程使用了文档、问卷分发和焦点小组讨论(FGD)技术,而采用的抽样技术是有目的抽样。这项研究的结果表明,有309个包含拼写、标点和语法错误的单词数据。译者使用了四种翻译技巧,即笔迹归一化、既定对等、补偿和删除。所采用的翻译方法往往与归化思想等同。用笔迹归一化技术对有错别字的翻译产生了准确的译文,但可接受性却降低了。这是因为翻译人员将自闭症标记从源语言移到了目标语言。
{"title":"TRANSLATION OF WORDS REPRESENTING THE AUTISTIC CHARACTER IN FLOWERS FOR ALGERNON NOVEL","authors":"Trisakti Agriani, M. Nababan, D. Djatmika","doi":"10.22515/ljbs.v3i1.1204","DOIUrl":"https://doi.org/10.22515/ljbs.v3i1.1204","url":null,"abstract":"This study was aimed at analyzing the Indonesian translation of spelling, punctuation, and grammatical errors made by autistic character in Flower for Algernon novel. It also analyzes  translation techniques, methods, ideology, qualities of the translation. The method applied was descriptive-qualitative with the data in the form of translated words and phrases indicating spelling, punctuation and grammatical errors made by the autistic character. The primary data sources were Flower for Algernon novel along with its translation version in Indonesian. Meanwhile, the secondary data sources were informants who gave information on the accuracy, acceptability, and readability of translation. The process of collecting data used documentation, questionnaire distribution, and focus group discussion (FGD) technique whereas the sampling technique applied is purposive sampling. The findings of this research show that there are 309 data of words containing spelling, punctuation and grammatical errors. Four translation techniques are used by translator namely graphology normalizations, established equivalent, compensation, and deletion. The translation method used tends to be established equivalent with domestication ideology. The translation of words with errors by graphology normalization techniques produced accurate translations with decreases in acceptability. This is because the translator removes the autism markers from the source language to the target language.","PeriodicalId":398772,"journal":{"name":"LEKSEMA: Jurnal Bahasa dan Sastra","volume":"431 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116546757","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
LEKSEMA: Jurnal Bahasa dan Sastra
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1