首页 > 最新文献

Journal of Adaptation in Film & Performance最新文献

英文 中文
Another story for another time: A conversation with David S. Craig and Jake Runeckles about The Neverending Story 另一个故事,另一个时间:与大卫S.克雷格和杰克Runeckles关于永无止境的故事的对话
0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Pub Date : 2020-05-01 DOI: 10.1386/jafp_00024_7
Tom Ue
{"title":"Another story for another time: A conversation with David S. Craig and Jake Runeckles about The Neverending Story","authors":"Tom Ue","doi":"10.1386/jafp_00024_7","DOIUrl":"https://doi.org/10.1386/jafp_00024_7","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":41019,"journal":{"name":"Journal of Adaptation in Film & Performance","volume":"39 3 1","pages":"163-171"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"90535893","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Shakespearean Celebrity in the Digital Age: Fan Cultures and Remediation, Anna Blackwell (2018) 《数字时代的莎士比亚名人:粉丝文化与补救》,安娜·布莱克威尔著(2018)
0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Pub Date : 2020-05-01 DOI: 10.1386/jafp_00025_5
Michela Compagnoni
Review of: Shakespearean Celebrity in the Digital Age: Fan Cultures and Remediation, Anna Blackwell (2018)Basingstoke: Palgrave Macmillan, xiii + 188 pp.,ISBN 978-3-31996-543-7, h/bk, €72.79, p/bk, €51.99;ISBN 978-3-31996-544-4, e/bk, €42.79
评论:数字时代的莎士比亚名人:粉丝文化和补救,安娜·布莱克威尔(2018)贝辛斯托克:帕尔格雷夫·麦克米伦出版社,13 + 188页,ISBN 978-3-31996-543-7, h/bk,€72.79,p/bk,€51.99;ISBN 978-3-31996-544-4, e/bk,€42.79
{"title":"Shakespearean Celebrity in the Digital Age: Fan Cultures and Remediation, Anna Blackwell (2018)","authors":"Michela Compagnoni","doi":"10.1386/jafp_00025_5","DOIUrl":"https://doi.org/10.1386/jafp_00025_5","url":null,"abstract":"Review of: Shakespearean Celebrity in the Digital Age: Fan Cultures and Remediation, Anna Blackwell (2018)Basingstoke: Palgrave Macmillan, xiii + 188 pp.,ISBN 978-3-31996-543-7, h/bk, €72.79, p/bk, €51.99;ISBN 978-3-31996-544-4, e/bk, €42.79","PeriodicalId":41019,"journal":{"name":"Journal of Adaptation in Film & Performance","volume":"6 1","pages":"173-176"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"75832545","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
‘These are modern times’: Nostalgia and the adaptation of history in Billy Morrissette’s Scotland, PA “这是现代”:比利·莫里塞特(Billy Morrissette)在宾夕法尼亚州苏格兰的怀旧与历史改编
0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Pub Date : 2020-03-01 DOI: 10.1386/jafp_00010_1
Stephannie S. Gearhart
Set in America in the 1970s, Billy Morrissette’s 2001 adaptation of Shakespeare’s Macbeth, Scotland, PA, waivers between nostalgia and critique. In order to understand the film’s conflicting attitudes towards the era in which it is set and to appreciate how adaptations, generally, often feel ambivalent about their past(s), this essay begins by discussing Scotland, PA’s construction of the 1970s. In an effort to answer Lynne Bradley’s call for ‘a new model’ of modern adaptation, seeing it as ‘a complex double gesture’, the essay discusses how although Scotland, PA appears to illustrate many of the qualities of what Fredric Jameson has called the nostalgia film, this categorization of the adaptation neither accounts for its use of irony nor for the inherently complex nature of nostalgia. Ultimately, Scotland, PA’s ambivalence about history, the essay proposes, encourages us to conceive of the relationship between source/past and adaptation/present as a site of complex, dynamic negotiations rather than a static dichotomy that obliges us to choose between an adaptation’s acceptance or rejection of its forebears.
2001年,比利·莫里塞特(Billy Morrissette)改编自莎士比亚的《麦克白》(Macbeth),故事发生在20世纪70年代的美国,在怀旧和批判之间徘徊。为了理解这部电影对它所处时代的矛盾态度,并理解改编电影通常是如何对他们的过去感到矛盾的,本文首先讨论苏格兰,PA对20世纪70年代的建构。为了回应Lynne Bradley对现代改编的“新模式”的呼吁,将其视为“复杂的双重姿态”,本文讨论了尽管《苏格兰,PA》似乎说明了弗雷德里克·詹姆森(frederic Jameson)所说的怀旧电影的许多品质,但这种改编的分类既没有说明它对讽刺的使用,也没有说明怀旧的内在复杂性。最后,苏格兰,PA对历史的矛盾心理,这篇文章提出,鼓励我们把来源/过去和适应/现在之间的关系想象成一个复杂的、动态的谈判场所,而不是一个静态的二分法,迫使我们在接受或拒绝其祖先之间做出选择。
{"title":"‘These are modern times’: Nostalgia and the adaptation of history in Billy Morrissette’s Scotland, PA","authors":"Stephannie S. Gearhart","doi":"10.1386/jafp_00010_1","DOIUrl":"https://doi.org/10.1386/jafp_00010_1","url":null,"abstract":"Set in America in the 1970s, Billy Morrissette’s 2001 adaptation of Shakespeare’s Macbeth, Scotland, PA, waivers between nostalgia and critique. In order to understand the film’s conflicting attitudes towards the era in which it is set and to appreciate how\u0000 adaptations, generally, often feel ambivalent about their past(s), this essay begins by discussing Scotland, PA’s construction of the 1970s. In an effort to answer Lynne Bradley’s call for ‘a new model’ of modern adaptation, seeing it as ‘a complex double\u0000 gesture’, the essay discusses how although Scotland, PA appears to illustrate many of the qualities of what Fredric Jameson has called the nostalgia film, this categorization of the adaptation neither accounts for its use of irony nor for the inherently complex nature of nostalgia.\u0000 Ultimately, Scotland, PA’s ambivalence about history, the essay proposes, encourages us to conceive of the relationship between source/past and adaptation/present as a site of complex, dynamic negotiations rather than a static dichotomy that obliges us to choose between an adaptation’s\u0000 acceptance or rejection of its forebears.","PeriodicalId":41019,"journal":{"name":"Journal of Adaptation in Film & Performance","volume":"91 1","pages":"23-35"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"87096853","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The question of closure in James Sallis’ and Nicolas Winding Refn’s Drive 詹姆斯·萨利斯和尼古拉斯·温宁·雷芬的《行车道》中的结局问题
0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Pub Date : 2020-03-01 DOI: 10.1386/jafp_00015_7
Tom Ue
{"title":"The question of closure in James Sallis’ and Nicolas Winding Refn’s Drive","authors":"Tom Ue","doi":"10.1386/jafp_00015_7","DOIUrl":"https://doi.org/10.1386/jafp_00015_7","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":41019,"journal":{"name":"Journal of Adaptation in Film & Performance","volume":"50 1","pages":"91-96"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"72949802","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Adaptation, translation and indeterminacy in Michelangelo Antonioni’sBlow-Up: Towards a third space of representation 米开朗基罗·安东尼奥尼《放大》中的改编、翻译与不确定性:走向第三个表现空间
0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Pub Date : 2020-03-01 DOI: 10.1386/jafp_00009_1
Laurence Besnard-Scott
Michelangelo Antonioni’s films are rarely associated with translation and adaptation. Yet, his work consistently explores the very essence of images, their ambiguous relation to reality and the deceptive nature of perception. It is a cinema of uncertainty par excellence, thus of translation; at least, a conception of translation (and adaptation) that does not solely rely on principles of faithfulness, transparency and systematic semiotics. This article thus proposes to look at one of Antonioni’s most compelling films,Blow-Up, through the prism of indeterminacy. Drawing upon Gilles Deleuze’s time-image to present the film as a hermeneutic event that opens up a third space of representation, this article examines the indeterminacy at the heart ofBlow-Upon two levels. As a film adaptation, it first considers how Antonioni visually translates the indeterminacy of Julio Cortázar’s short story. This preliminary reading then leads to a sustained attempt at exploringBlow-Up’s filmic landscape, with the view to show how the indeterminacy running through Antonioni’s aesthetics becomes itself a form of translation.
米开朗基罗·安东尼奥尼的电影很少涉及翻译和改编。然而,他的作品一直在探索图像的本质,它们与现实的模糊关系以及感知的欺骗性。这是一部极其不确定的电影,因此也是一部翻译电影;至少,翻译(和改编)的概念并不仅仅依赖于忠实、透明和系统符号学的原则。因此,本文建议通过不确定性的棱镜来审视安东尼奥尼最引人注目的电影之一《放大》。本文借鉴吉尔·德勒兹的时间意象,将电影作为一个解释学事件呈现,打开了第三个表现空间,并从两个层面探讨了《吹奏》核心的不确定性。作为电影改编,它首先考虑安东尼奥尼如何在视觉上翻译胡里奥Cortázar短篇故事的不确定性。这种初步的阅读随后导致了对《放大》电影景观的持续探索,目的是展示贯穿安东尼奥尼美学的不确定性如何成为一种翻译形式。
{"title":"Adaptation, translation and indeterminacy in Michelangelo Antonioni’sBlow-Up: Towards a third space of representation","authors":"Laurence Besnard-Scott","doi":"10.1386/jafp_00009_1","DOIUrl":"https://doi.org/10.1386/jafp_00009_1","url":null,"abstract":"Michelangelo Antonioni’s films are rarely associated with translation and adaptation. Yet, his work consistently explores the very essence of images, their ambiguous relation to reality and the deceptive nature of perception. It is a cinema of uncertainty par excellence, thus of translation; at least, a conception of translation (and adaptation) that does not solely rely on principles of faithfulness, transparency and systematic semiotics. This article thus proposes to look at one of Antonioni’s most compelling films,Blow-Up, through the prism of indeterminacy. Drawing upon Gilles Deleuze’s time-image to present the film as a hermeneutic event that opens up a third space of representation, this article examines the indeterminacy at the heart ofBlow-Upon two levels. As a film adaptation, it first considers how Antonioni visually translates the indeterminacy of Julio Cortázar’s short story. This preliminary reading then leads to a sustained attempt at exploringBlow-Up’s filmic landscape, with the view to show how the indeterminacy running through Antonioni’s aesthetics becomes itself a form of translation.","PeriodicalId":41019,"journal":{"name":"Journal of Adaptation in Film & Performance","volume":"29 1","pages":"7-22"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"73710534","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Getting in touch with our inner sadistic, bloodthirsty child: Adapting Game of Thrones for the adult colouring book market 接触我们内心的虐待狂,嗜血的孩子:为成人涂色书市场改编《权力的游戏》
0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Pub Date : 2020-03-01 DOI: 10.1386/jafp_00012_1
Rachel Mizsei-Ward
Adult colouring books have become a permanent fixture in shops across the globe. These books began as a way of marketing illustrators’ work but have expanded to become part of the media franchising industry. This article will explore the two licensed colouring books created for Game of Thrones and the news media response to them. This response is varied, with much criticism of this kind of licensed product which appears to exist as potentially unimaginative Christmas presents. It will explore how these colouring books act as both an adaptation and how they are an important part of the modern media franchising industry. This kind of product is considered as an important way to keep licensed properties in the public eye, particularly when they are in between television seasons. When it comes to Game of Thrones colouring books there are a number of common themes in news media, such as the idea that colouring such images is not a route to mindfulness, and that these books act as a substitute for the ‘real thing’.
成人涂色书已经成为世界各地商店的固定用品。这些书最初是作为一种营销插画家的工作方式,但已经扩展成为媒体特许经营行业的一部分。本文将探讨为《权力的游戏》创作的两本授权涂色书以及新闻媒体对它们的反应。人们的反应各不相同,许多人批评这种授权产品似乎是作为潜在的缺乏想象力的圣诞礼物存在的。它将探讨这些涂色书如何作为一种改编,以及它们如何成为现代媒体特许经营行业的重要组成部分。这类产品被认为是保持授权产品在公众视线中的重要方式,尤其是在电视季之间。说到《权力的游戏》涂色书,新闻媒体上有很多共同的主题,比如给这些图片涂色并不是一种通往正念的途径,这些书只是“真实事物”的替代品。
{"title":"Getting in touch with our inner sadistic, bloodthirsty child: Adapting Game of Thrones for the adult colouring book market","authors":"Rachel Mizsei-Ward","doi":"10.1386/jafp_00012_1","DOIUrl":"https://doi.org/10.1386/jafp_00012_1","url":null,"abstract":"Adult colouring books have become a permanent fixture in shops across the globe. These books began as a way of marketing illustrators’ work but have expanded to become part of the media franchising industry. This article will explore the two licensed colouring books created for\u0000 Game of Thrones and the news media response to them. This response is varied, with much criticism of this kind of licensed product which appears to exist as potentially unimaginative Christmas presents. It will explore how these colouring books act as both an adaptation and how they\u0000 are an important part of the modern media franchising industry. This kind of product is considered as an important way to keep licensed properties in the public eye, particularly when they are in between television seasons. When it comes to Game of Thrones colouring books there are\u0000 a number of common themes in news media, such as the idea that colouring such images is not a route to mindfulness, and that these books act as a substitute for the ‘real thing’.","PeriodicalId":41019,"journal":{"name":"Journal of Adaptation in Film & Performance","volume":"12 1","pages":"51-64"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"75128418","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
From speakability to hypothetical mise en scène: A Chinese rendition of monologues from Peter Shaffer’s Amadeus from page to stage 从可说到假想的场景:彼得·谢弗的《艾玛迪斯》独白的中文演绎从页到舞台
0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Pub Date : 2020-03-01 DOI: 10.1386/jafp_00014_1
Yichen Yang
In order to develop a deeper understanding of speakability and its connection to the actual practice of stage translation, this study explores the rendition of Salieris monologues in the 1986 Beijing production of Peter Shaffers Amadeus. The study finds that speakability does not manifest itself in specific stylistic forms; nor would it be determined by the adoption of any particular translation strategy. Rather, its conceptualization could be deeply embedded in the translators reading of the given dramatic roles and circumstances. This would make the translated playtext a so-called hypothetical performance text incorporated with the translators own hypothetical mise en scne. The process of testing speakability through the actors verbalization is also one where the translators hypothetical mise en scne is evaluated. By tracking the verbal changes made from page to stage, this study shows how the process could be influenced by the negotiation with and between the translational and the theatrical norms governing the different phases of the production, and how a stage translator could make greater contribution to the process.
为了更深入地理解可说性及其与舞台翻译实践的联系,本研究探讨了1986年北京版《彼得·谢弗斯·阿玛迪斯》中萨列里斯独白的演绎。研究发现,可说性并不表现在特定的文体形式中;它也不会由采用任何特定的翻译策略来决定。相反,它的概念可以深深嵌入到译者对给定戏剧角色和环境的阅读中。这将使翻译的剧本成为一种所谓的假想表演文本,与译者自己的假想场景结合在一起。通过演员的言语化测试可说性的过程也是对译者假设情景的评估过程。通过追踪从一页到舞台的语言变化,本研究显示了这一过程是如何受到翻译和戏剧规范之间的协商的影响的,这些规范管理着不同的制作阶段,以及舞台翻译如何在这一过程中做出更大的贡献。
{"title":"From speakability to hypothetical mise en scène: A Chinese rendition of monologues from Peter Shaffer’s Amadeus from page to stage","authors":"Yichen Yang","doi":"10.1386/jafp_00014_1","DOIUrl":"https://doi.org/10.1386/jafp_00014_1","url":null,"abstract":"In order to develop a deeper understanding of speakability and its connection to the actual practice of stage translation, this study explores the rendition of Salieris monologues in the 1986 Beijing production of Peter Shaffers Amadeus. The study finds that speakability does\u0000 not manifest itself in specific stylistic forms; nor would it be determined by the adoption of any particular translation strategy. Rather, its conceptualization could be deeply embedded in the translators reading of the given dramatic roles and circumstances. This would make the translated\u0000 playtext a so-called hypothetical performance text incorporated with the translators own hypothetical mise en scne. The process of testing speakability through the actors verbalization is also one where the translators hypothetical mise en scne is evaluated. By tracking the verbal\u0000 changes made from page to stage, this study shows how the process could be influenced by the negotiation with and between the translational and the theatrical norms governing the different phases of the production, and how a stage translator could make greater contribution to the process.","PeriodicalId":41019,"journal":{"name":"Journal of Adaptation in Film & Performance","volume":"29 1","pages":"79-90"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"76141284","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
The ‘insectuous’ brothers: Karel Čapek’s and Jan Švankmajer’s avantgardism(s) and the limits of humanism “昆虫”兄弟:卡雷尔Čapek和简Švankmajer的前卫主义和人文主义的极限
0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Pub Date : 2020-03-01 DOI: 10.1386/jafp_00013_1
David Vichnar
Jan Švankmajer’s recent Insect (Hmyz, 2018) is a work of film adaptation which functions as both an homage to Karel (and Josef) Čapek’s problematic avant-gardism and critique of some of the Čapek brothers’ own compromises during the production of their play, From the Life of the Insects (Ze života hmyzu, 1922). In the light of Švankmajer’s homage and critique, the article revisits Čapek’s avant-gardism and seeks to recuperate some of the more radical, and easily overlooked, aspects in Čapek’s work in the early 1920s. It goes on to discuss Švankmajer’s own career of multiple film adaptations, before concluding with a critical evaluation of his latest (and arguably last) Čapek-inspired film, read within the context of Švankmajer’s liberational cinematic project.
Jan Švankmajer最近的《昆虫》(Hmyz, 2018)是一部电影改编作品,既是对卡雷尔(和约瑟夫)Čapek有问题的前卫主义的致敬,也是对Čapek兄弟在制作他们的戏剧《来自昆虫的生活》(Ze života hmyzu, 1922)期间的一些妥协的批评。鉴于Švankmajer的致敬和批判,本文重新审视了Čapek的前卫主义,并试图恢复Čapek在20世纪20年代早期作品中一些更激进、更容易被忽视的方面。接着讨论了Švankmajer自己的多部电影改编事业,最后对他最新(也可以说是最后一部)的Čapek-inspired电影进行了批判性评价,在Švankmajer的解放电影项目的背景下阅读。
{"title":"The ‘insectuous’ brothers: Karel Čapek’s and Jan Švankmajer’s avantgardism(s) and the limits of humanism","authors":"David Vichnar","doi":"10.1386/jafp_00013_1","DOIUrl":"https://doi.org/10.1386/jafp_00013_1","url":null,"abstract":"Jan Švankmajer’s recent Insect (Hmyz, 2018) is a work of film adaptation which functions as both an homage to Karel (and Josef) Čapek’s problematic avant-gardism and critique of some of the Čapek brothers’ own compromises during the\u0000 production of their play, From the Life of the Insects (Ze života hmyzu, 1922). In the light of Švankmajer’s homage and critique, the article revisits Čapek’s avant-gardism and seeks to recuperate some of the more radical, and easily overlooked,\u0000 aspects in Čapek’s work in the early 1920s. It goes on to discuss Švankmajer’s own career of multiple film adaptations, before concluding with a critical evaluation of his latest (and arguably last) Čapek-inspired film, read within the context of Švankmajer’s\u0000 liberational cinematic project.","PeriodicalId":41019,"journal":{"name":"Journal of Adaptation in Film & Performance","volume":"4 1","pages":"65-77"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"86589161","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Adapting social change: Swedish crime fiction as a medium for system correction 适应社会变革:瑞典犯罪小说作为制度矫正的媒介
0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Pub Date : 2020-03-01 DOI: 10.1386/jafp_00011_1
Mads Larsen
Nordic Noir’s progenitorThe Man on the Balconyfrom 1967 critiques social democracy from a Marxist viewpoint. The novel’s 1993 film adaptation, however, reuses the same crime to challenge neo-liberal globalization. From a story perspective, this is a drastic deviation from ideological fidelity. But a systems perspective shows that the adaptation adheres to functional fidelity for crime fiction as a medium for social discourse. By examining how the two works engage their respective eras’ contemporary issues, we see how Nordic Noir has become a mediator of error correction for Sweden as a social system. Adaptations are therefore expected to show greater fidelity to format than to content, which a systems approach can help facilitate. This perspective also suggests that our nation states – as we lose shared arenas for cultural discourse – will adapt less effectively to changes because it becomes harder to agree on what is real and what is fake.
北欧黑色文学的鼻祖《阳台上的人》从马克思主义的角度对社会民主主义进行了批判。然而,这部小说在1993年被改编成电影,再次使用了同样的罪行来挑战新自由主义的全球化。从故事的角度来看,这是对意识形态忠诚的严重背离。但从系统的角度来看,这种改编遵循了犯罪小说作为社会话语媒介的功能保真度。通过研究这两部作品如何涉及各自时代的当代问题,我们可以看到北欧黑色小说如何成为瑞典社会制度纠错的中介。因此,期望调整对格式的保真度高于对内容的保真度,而系统方法可以帮助促进这一点。这一观点还表明,随着我们失去文化话语的共同舞台,我们的民族国家适应变化的效率将降低,因为在真假问题上很难达成一致。
{"title":"Adapting social change: Swedish crime fiction as a medium for system correction","authors":"Mads Larsen","doi":"10.1386/jafp_00011_1","DOIUrl":"https://doi.org/10.1386/jafp_00011_1","url":null,"abstract":"Nordic Noir’s progenitorThe Man on the Balconyfrom 1967 critiques social democracy from a Marxist viewpoint. The novel’s 1993 film adaptation, however, reuses the same crime to challenge neo-liberal globalization. From a story perspective, this is a drastic deviation from ideological fidelity. But a systems perspective shows that the adaptation adheres to functional fidelity for crime fiction as a medium for social discourse. By examining how the two works engage their respective eras’ contemporary issues, we see how Nordic Noir has become a mediator of error correction for Sweden as a social system. Adaptations are therefore expected to show greater fidelity to format than to content, which a systems approach can help facilitate. This perspective also suggests that our nation states – as we lose shared arenas for cultural discourse – will adapt less effectively to changes because it becomes harder to agree on what is real and what is fake.","PeriodicalId":41019,"journal":{"name":"Journal of Adaptation in Film & Performance","volume":"56 1","pages":"37-50"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"81619191","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Shakespeare’s Literary Lives: The Author as Character in Fiction and Films, P. Franssen (2016) 莎士比亚的文学生活:小说和电影中的作家角色,P. Franssen (2016)
0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Pub Date : 2020-03-01 DOI: 10.1386/jafp_00018_5
A. Natale
{"title":"Shakespeare’s Literary Lives: The Author as Character in Fiction and Films, P. Franssen (2016)","authors":"A. Natale","doi":"10.1386/jafp_00018_5","DOIUrl":"https://doi.org/10.1386/jafp_00018_5","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":41019,"journal":{"name":"Journal of Adaptation in Film & Performance","volume":"2014 1","pages":"103-103"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"86757586","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Journal of Adaptation in Film & Performance
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1