Pub Date : 2019-03-26DOI: 10.1163/15700690-12341429
Vasil Zagorov
The Bulgarian printed book began to develop dynamically only at the beginning of the 19th century. The delay in printing in the Bulgarian language for almost 350 years led to the accumulation of a number of peculiarities related to the material and textual aspects of the Bulgarian book. On the one hand, these peculiarities are related to the strong influence of the contemporary 19th century Bulgarian manuscripts; on the other hand, those peculiarities differ depending on the divergent foreign influence—Austrian, Russian, etc. The article discusses how peculiarities in the Bulgarian books produced during the Revival period (1806-78) are obstructing the creation of the Digital Database and Information Retrieval System.
{"title":"The Bulgarian 19th-Century Book as a Crossroads of Professional Literary Practices","authors":"Vasil Zagorov","doi":"10.1163/15700690-12341429","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/15700690-12341429","url":null,"abstract":"\u0000The Bulgarian printed book began to develop dynamically only at the beginning of the 19th century. The delay in printing in the Bulgarian language for almost 350 years led to the accumulation of a number of peculiarities related to the material and textual aspects of the Bulgarian book. On the one hand, these peculiarities are related to the strong influence of the contemporary 19th century Bulgarian manuscripts; on the other hand, those peculiarities differ depending on the divergent foreign influence—Austrian, Russian, etc. The article discusses how peculiarities in the Bulgarian books produced during the Revival period (1806-78) are obstructing the creation of the Digital Database and Information Retrieval System.","PeriodicalId":41348,"journal":{"name":"Quaerendo-A Journal Devoted to Manuscripts and Printed Books","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2019-03-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1163/15700690-12341429","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43679044","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2019-03-26DOI: 10.1163/15700690-12341430
J. Landtsheer
{"title":"Ancient Libraries and Renaissance Humanism. The De bibliothecis of Justus Lipsius, written by Thomas Hendrickson","authors":"J. Landtsheer","doi":"10.1163/15700690-12341430","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/15700690-12341430","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":41348,"journal":{"name":"Quaerendo-A Journal Devoted to Manuscripts and Printed Books","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2019-03-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1163/15700690-12341430","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45263794","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2019-03-26DOI: 10.1163/15700690-12341432
P. Begheyn
Between 1615 and 1736 31 Jesuit publications on China appeared in the Dutch Republic, in Dutch, French, German, Latin and Spanish. The most original and important is the Novus atlas Sinensis by Martino Martini, printed for the first time in 1655, in Latin and Dutch.
{"title":"Dutch Publications on the Jesuit Mission in China in the Seventeenth and Eighteenth Centuries","authors":"P. Begheyn","doi":"10.1163/15700690-12341432","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/15700690-12341432","url":null,"abstract":"\u0000Between 1615 and 1736 31 Jesuit publications on China appeared in the Dutch Republic, in Dutch, French, German, Latin and Spanish. The most original and important is the Novus atlas Sinensis by Martino Martini, printed for the first time in 1655, in Latin and Dutch.","PeriodicalId":41348,"journal":{"name":"Quaerendo-A Journal Devoted to Manuscripts and Printed Books","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2019-03-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1163/15700690-12341432","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43115168","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2019-03-26DOI: 10.1163/15700690-12341431
Karina de la Garza-Gil
What was the relationship between the printing technology available to early printers in Cologne and the printing practices? I can demonstrate that the regular conceptions of setting method and printing practice, printing page-by-page with a one-pull press and setting text seriatim, are contradicted after the evaluation of material evidence of, so far, at least one Cologne: one of the first in-folio format editions in Cologne, printed by the first printer of the city, Ulrich Zell.
{"title":"Early Printing in Cologne: Setting in Non-Sequential Order and Printing with a One-Pull Press","authors":"Karina de la Garza-Gil","doi":"10.1163/15700690-12341431","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/15700690-12341431","url":null,"abstract":"\u0000What was the relationship between the printing technology available to early printers in Cologne and the printing practices? I can demonstrate that the regular conceptions of setting method and printing practice, printing page-by-page with a one-pull press and setting text seriatim, are contradicted after the evaluation of material evidence of, so far, at least one Cologne: one of the first in-folio format editions in Cologne, printed by the first printer of the city, Ulrich Zell.","PeriodicalId":41348,"journal":{"name":"Quaerendo-A Journal Devoted to Manuscripts and Printed Books","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2019-03-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1163/15700690-12341431","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42140834","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2019-03-26DOI: 10.1163/15700690-12341427
J. Mercurio, Daniel Gabelman
Although scholars have paid increasing attention to textual marginalia and their role in the consumption and production of texts, they have largely overlooked the phenomenon of doodling and its parallel role in reading and writing. Doodles trouble their accompanying texts; they record inattention, whimsical digression, critique, and sometimes outright hostility toward those texts, revealing the complexity of readerly response and exposing authors’ visions as less unified than they seem. By attending to doodles in manuscripts, notebooks, and published literature, scholars can gain insight into the subconscious and occasionally contradictory forces at play in textual genesis and reception. This article examines doodles and closely related drawings by three author-artists from the long nineteenth century: Max Beerbohm, G. K. Chesterton, and an amateur illustrator named E. Cotton. Their work demonstrates the importance of doodling to their respective authorial enterprises and reveals the (sometimes ambiguous) generic boundaries between doodles and related graphic forms.
{"title":"Literary Doodling in the Long Nineteenth Century: The Examples of E. Cotton, G. K. Chesterton, and Max Beerbohm","authors":"J. Mercurio, Daniel Gabelman","doi":"10.1163/15700690-12341427","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/15700690-12341427","url":null,"abstract":"\u0000Although scholars have paid increasing attention to textual marginalia and their role in the consumption and production of texts, they have largely overlooked the phenomenon of doodling and its parallel role in reading and writing. Doodles trouble their accompanying texts; they record inattention, whimsical digression, critique, and sometimes outright hostility toward those texts, revealing the complexity of readerly response and exposing authors’ visions as less unified than they seem. By attending to doodles in manuscripts, notebooks, and published literature, scholars can gain insight into the subconscious and occasionally contradictory forces at play in textual genesis and reception. This article examines doodles and closely related drawings by three author-artists from the long nineteenth century: Max Beerbohm, G. K. Chesterton, and an amateur illustrator named E. Cotton. Their work demonstrates the importance of doodling to their respective authorial enterprises and reveals the (sometimes ambiguous) generic boundaries between doodles and related graphic forms.","PeriodicalId":41348,"journal":{"name":"Quaerendo-A Journal Devoted to Manuscripts and Printed Books","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2019-03-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1163/15700690-12341427","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41767763","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2018-12-10DOI: 10.1163/15700690-12341418
Benito Rial Costas
This article studies the distribution of Christopher Plantin’s Tridentine liturgical Books between 1568 and 1572 through a Philip II’s royal ordinance of 1572 and the reports of a systematic visit to the bookshops of Castile that same year. This article analyses some of the formidable complexities, successes and failures of the clash between Crown, market and Church. It highlights Philip II’s lack of control over the Spanish book market and the fraudulent import of liturgical books from Antwerp to Castile and the unofficial distribution of them.
{"title":"Book Market and Surveillance: The Distribution of Plantin’s Tridentine Liturgical Books in Sixteenth-Century Castile","authors":"Benito Rial Costas","doi":"10.1163/15700690-12341418","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/15700690-12341418","url":null,"abstract":"This article studies the distribution of Christopher Plantin’s Tridentine liturgical Books between 1568 and 1572 through a Philip II’s royal ordinance of 1572 and the reports of a systematic visit to the bookshops of Castile that same year. This article analyses some of the formidable complexities, successes and failures of the clash between Crown, market and Church. It highlights Philip II’s lack of control over the Spanish book market and the fraudulent import of liturgical books from Antwerp to Castile and the unofficial distribution of them.","PeriodicalId":41348,"journal":{"name":"Quaerendo-A Journal Devoted to Manuscripts and Printed Books","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2018-12-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"64863392","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2018-12-10DOI: 10.1163/15700690-12341424
Lisa Kuitert, P. Dijstelberge
{"title":"Foreword","authors":"Lisa Kuitert, P. Dijstelberge","doi":"10.1163/15700690-12341424","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/15700690-12341424","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":41348,"journal":{"name":"Quaerendo-A Journal Devoted to Manuscripts and Printed Books","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2018-12-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1163/15700690-12341424","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43935924","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2018-12-10DOI: 10.1163/15700690-12341423
A. Wilkinson
Exploiting the most recent bibliographical information available, this article surveys Spanish-language printing in the southern and northern Netherlands from its tentative beginnings in 1520 to 1700. The anni mirabiles (1543-1560) have done much to shape perceptions of the trade in Spanish books. Yet, these were relatively short-lived. Overall, production grew steadily before 1701 with Antwerp then Brussels and Amsterdam becoming market leaders. A staggering 350 printers and publishers are known to have been involved in producing these works, although for almost all of them, printing in Spanish was never the main part of their output. The character of these works changed over the two centuries, with religious texts growing in importance. While every book had its own history, and intended market, it seems clear that Spanish-language books were not being produced exclusively or even predominantly to target the market in Spain itself—at least not directly.
{"title":"Printing Spanish Books in the Southern and Northern Netherlands, 1520-1700","authors":"A. Wilkinson","doi":"10.1163/15700690-12341423","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/15700690-12341423","url":null,"abstract":"Exploiting the most recent bibliographical information available, this article surveys Spanish-language printing in the southern and northern Netherlands from its tentative beginnings in 1520 to 1700. The anni mirabiles (1543-1560) have done much to shape perceptions of the trade in Spanish books. Yet, these were relatively short-lived. Overall, production grew steadily before 1701 with Antwerp then Brussels and Amsterdam becoming market leaders. A staggering 350 printers and publishers are known to have been involved in producing these works, although for almost all of them, printing in Spanish was never the main part of their output. The character of these works changed over the two centuries, with religious texts growing in importance. While every book had its own history, and intended market, it seems clear that Spanish-language books were not being produced exclusively or even predominantly to target the market in Spain itself—at least not directly.","PeriodicalId":41348,"journal":{"name":"Quaerendo-A Journal Devoted to Manuscripts and Printed Books","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2018-12-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1163/15700690-12341423","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48271776","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2018-12-10DOI: 10.1163/15700690-12341420
Renaud Adam
This paper is dedicated to the study of the dissemination of Spanish books—books written in Spanish—during the 16th century in Brussels. This study is based on an inventory of the bookseller-printer Michiel van Hamont made in 1569, at the request of the authorities searching for heretical books. This is the first survey conducted on this subject. Spanish books that have effectively circulated within the Southern Netherlands, have generally been neglected by scholars. They mainly focused their attention on local production (which books were printed by whom) and export to the Iberian World (Kingdom of Spain and Americas). They studied the rise of Antwerp as a major centre of Spanish vernacular editions and its role in the dissemination of Spanish books. The first findings in this paper show that the distribution of Spanish books in Brussels in the mid-sixteenth century is merely a marginal phenomenon.
本文致力于研究16世纪在布鲁塞尔传播的西班牙语书籍——用西班牙语写成的书籍。这项研究基于1569年应搜寻异端书籍的当局的要求,对书商印刷商Michiel van Hamont进行的盘点。这是第一次就这个问题进行调查。在荷兰南部有效流通的西班牙语书籍通常被学者忽视。他们主要关注当地生产(哪些书籍由谁印刷)和向伊比利亚世界(西班牙和美洲王国)出口。他们研究了安特卫普作为西班牙语白话版本主要中心的崛起及其在西班牙语书籍传播中的作用。本文的第一个发现表明,16世纪中期西班牙书籍在布鲁塞尔的分布只是一个边缘现象。
{"title":"Spanish Books in Michiel van Hamont’s Bookshop (1569): A Case Study of the Distribution of Spanish Books in Sixteenth-Century Brussels","authors":"Renaud Adam","doi":"10.1163/15700690-12341420","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/15700690-12341420","url":null,"abstract":"This paper is dedicated to the study of the dissemination of Spanish books—books written in Spanish—during the 16th century in Brussels. This study is based on an inventory of the bookseller-printer Michiel van Hamont made in 1569, at the request of the authorities searching for heretical books. This is the first survey conducted on this subject. Spanish books that have effectively circulated within the Southern Netherlands, have generally been neglected by scholars. They mainly focused their attention on local production (which books were printed by whom) and export to the Iberian World (Kingdom of Spain and Americas). They studied the rise of Antwerp as a major centre of Spanish vernacular editions and its role in the dissemination of Spanish books. The first findings in this paper show that the distribution of Spanish books in Brussels in the mid-sixteenth century is merely a marginal phenomenon.","PeriodicalId":41348,"journal":{"name":"Quaerendo-A Journal Devoted to Manuscripts and Printed Books","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2018-12-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1163/15700690-12341420","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46975871","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2018-10-24DOI: 10.1163/15700690-12341415
Trude Dijkstra
This article explores the ways in which early modern writers and readers related to and reflected on the Chinese invention of print by way of an examination of Simon de Vries’s Curieuse aenmerckingen der bysonderste Oost en West-Indische dingen of 1682. It will consider De Vries in his ternary role of author, compiler and reader, meaning that his account not only displays the economic rules of cultural consumption to which De Vries was bound as author and compiler, but also his own opinions and preferences as reader. In the guise of writer, editor, and reader De Vries aims to present his potential readership with a thought-out consideration of the wide variety of European sources available on the subject of Chinese print, concentrating on those elements of contention that may speak for or against either Europe or China’s reputation as technological and cultural power. In the end, neither takes pride of place. By arguing for an independent invention of print, De Vries essentially put China on the same level as Europe.
本文通过考察西蒙·德·弗里斯(Simon de Vries)于1682年出版的《西印》(West-Indische dingen),探讨了早期现代作家和读者与中国印刷术发明的关系和反思方式。它将从作者、编译者和读者的三重角色来考虑德弗里斯,这意味着他的叙述不仅展示了德弗里斯作为作者和编译者所束缚的文化消费的经济规则,而且还展示了他作为读者的自己的观点和偏好。在作家、编辑和读者的伪装下,德弗里斯的目的是向他的潜在读者展示一种深思熟虑的思考,即关于中国印刷主题的各种各样的欧洲资源,集中在那些可能支持或反对欧洲或中国作为技术和文化力量的声誉的争论元素上。最终,两者都无法占据优势。通过主张印刷术的独立发明,德弗里斯实质上将中国置于与欧洲相同的水平上。
{"title":"‘Tot eeuwige memorie de druckerye-konste’","authors":"Trude Dijkstra","doi":"10.1163/15700690-12341415","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/15700690-12341415","url":null,"abstract":"\u0000This article explores the ways in which early modern writers and readers related to and reflected on the Chinese invention of print by way of an examination of Simon de Vries’s Curieuse aenmerckingen der bysonderste Oost en West-Indische dingen of 1682. It will consider De Vries in his ternary role of author, compiler and reader, meaning that his account not only displays the economic rules of cultural consumption to which De Vries was bound as author and compiler, but also his own opinions and preferences as reader.\u0000In the guise of writer, editor, and reader De Vries aims to present his potential readership with a thought-out consideration of the wide variety of European sources available on the subject of Chinese print, concentrating on those elements of contention that may speak for or against either Europe or China’s reputation as technological and cultural power. In the end, neither takes pride of place. By arguing for an independent invention of print, De Vries essentially put China on the same level as Europe.","PeriodicalId":41348,"journal":{"name":"Quaerendo-A Journal Devoted to Manuscripts and Printed Books","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2018-10-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1163/15700690-12341415","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44153297","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}