首页 > 最新文献

Tejuelo-Didactica de la Lengua y la Literatura最新文献

英文 中文
The challenge of teaching the translation of collocations: Extraction and comparison of collocations across languages applied to the training of translators 搭配翻译教学的挑战:跨语言搭配的提取和比较应用于翻译培训
IF 0.5 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-12-22 DOI: 10.24310/redit.2020.v1i14.12306
Guadalupe Ruiz Yepes
Dado que la traducción de unidades fraseológicas siempre ha sido un reto, la fraseología contrastiva ha pasado a ocupar un papel central en la formación de traductores. Para cualquier persona interesada en la traducción de colocaciones y/o en la comparación de colocaciones entre lenguas, hay una cuestión esencial que debe tratarse de antemano: la extracción satisfactoria de colocaciones a partir de corpus. Por lo tanto, el objetivo de este artículo es doble. En primer lugar, comparar los métodos de extracción de colocaciones a partir de corpus y, en segundo lugar, comparar el uso de colocaciones en el entrenamiento de la traducción utilizando el lenguaje especializado de marketing para el inglés, el alemán y el español. Para lograr estos dos objetivos, en primer lugar se definen las colocaciones y se distinguen claramente de otras frases. Se mostrará cómo extraer colocaciones de grandes corpus centrándose en métodos híbridos que combinan información lingüística y estadística. Tras describir dos de estos métodos, se aplicarán a los corpus. Los resultados se analizarán y compararán con el fin de mostrar los retos de la traducción de colocaciones a los futuros traductores.
由于短语单位的翻译一直是一个挑战,对比短语已成为翻译培训的核心。对于任何对翻译和/或比较语言之间的位置感兴趣的人来说,有一个重要的问题需要事先解决:从语料库中成功地提取位置。因此,本文的目的是双重的。首先,比较从语料库中提取配位的方法,其次,比较英语、德语和西班牙语专业营销语言翻译培训中配位的使用情况。为了实现这两个目标,首先要定义位置,并明确区分它们与其他短语。将展示如何提取大型语料库的位置,重点是结合语言和统计信息的混合方法。在描述了其中两种方法之后,它们将被应用到语料库中。研究结果将被分析和比较,以向未来的翻译人员展示翻译位置的挑战。
{"title":"The challenge of teaching the translation of collocations: Extraction and comparison of collocations across languages applied to the training of translators","authors":"Guadalupe Ruiz Yepes","doi":"10.24310/redit.2020.v1i14.12306","DOIUrl":"https://doi.org/10.24310/redit.2020.v1i14.12306","url":null,"abstract":"Dado que la traducción de unidades fraseológicas siempre ha sido un reto, la fraseología contrastiva ha pasado a ocupar un papel central en la formación de traductores. Para cualquier persona interesada en la traducción de colocaciones y/o en la comparación de colocaciones entre lenguas, hay una cuestión esencial que debe tratarse de antemano: la extracción satisfactoria de colocaciones a partir de corpus. Por lo tanto, el objetivo de este artículo es doble. En primer lugar, comparar los métodos de extracción de colocaciones a partir de corpus y, en segundo lugar, comparar el uso de colocaciones en el entrenamiento de la traducción utilizando el lenguaje especializado de marketing para el inglés, el alemán y el español. Para lograr estos dos objetivos, en primer lugar se definen las colocaciones y se distinguen claramente de otras frases. Se mostrará cómo extraer colocaciones de grandes corpus centrándose en métodos híbridos que combinan información lingüística y estadística. Tras describir dos de estos métodos, se aplicarán a los corpus. Los resultados se analizarán y compararán con el fin de mostrar los retos de la traducción de colocaciones a los futuros traductores.","PeriodicalId":42757,"journal":{"name":"Tejuelo-Didactica de la Lengua y la Literatura","volume":"43 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2021-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"75526382","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Beatriz Mangada (coord). 2021. Didáctica del francés como lengua extranjera. Madrid: Ediciones Parainfo. Beatriz Mangada (coord)。2021. 法语作为外语的教学。马德里:Ediciones Parainfo。
IF 0.5 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-12-22 DOI: 10.24310/redit.2020.v1i14.13866
José Carlos Cortés Jiménez
Esta monografía se articula en torno a cuatro ejes de reflexión principales: 1. Fundamentos teóricos (capítulos 1-3). 2. Educación Primaria (capítulo 4). 3. Educación Secundaria (capítulos 5-9). 4. Profesor autónomo, alumno autónomo (capítulo 10-11).
本专论围绕四个主要主题展开:1。理论基础(第1-3章)。2. 小学教育(第四章)中等教育(第5-9章)。4. 自由教师,自由学生(第10-11章)。
{"title":"Beatriz Mangada (coord). 2021. Didáctica del francés como lengua extranjera. Madrid: Ediciones Parainfo.","authors":"José Carlos Cortés Jiménez","doi":"10.24310/redit.2020.v1i14.13866","DOIUrl":"https://doi.org/10.24310/redit.2020.v1i14.13866","url":null,"abstract":"Esta monografía se articula en torno a cuatro ejes de reflexión principales: 1. Fundamentos teóricos (capítulos 1-3). 2. Educación Primaria (capítulo 4). 3. Educación Secundaria (capítulos 5-9). 4. Profesor autónomo, alumno autónomo (capítulo 10-11).","PeriodicalId":42757,"journal":{"name":"Tejuelo-Didactica de la Lengua y la Literatura","volume":"78 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2021-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"88400796","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Encarnación Postigo Pinazo (ed.) 2020. La interpretación en un mundo cambiante: nuevos escenarios, tecnologías, retos formativos y grupos vulnerables. Peter Lang. encarnacion Postigo Pinazo(编)2020。变化世界中的口译:新的场景、技术、培训挑战和弱势群体。彼得·朗。
IF 0.5 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-12-22 DOI: 10.24310/redit.2020.v1i14.13864
José Francisco Góngora Oliva
El presente volumen, titulado La interpretación en un mundo cambiante: nuevos escenarios, tecnologías, retos formativos y grupos vulnerables y editado por Encarnación Postigo Pinazo, pretende dar una visión amplia del panorama actual de la interpretación. Con el fin de dar una visión lo más rica y amplia posible, cuenta con las investigaciones y estudios tanto en inglés como en español de diferentes autores y profesionales de la interpretación. El prólogo lo realiza Laura Parrilla Gómez, investigadora e intérprete profesional.
这本名为《变化世界中的口译:新场景、技术、培训挑战和弱势群体》的书由encarnacion Postigo Pinazo编辑,旨在对口译的现状进行广泛的概述。为了提供尽可能丰富和广泛的视野,它依靠不同作者和口译专业人员的英语和西班牙语研究和研究。前言由研究员兼专业翻译劳拉·帕里拉·戈麦斯(Laura Parrilla gomez)撰写。
{"title":"Encarnación Postigo Pinazo (ed.) 2020. La interpretación en un mundo cambiante: nuevos escenarios, tecnologías, retos formativos y grupos vulnerables. Peter Lang.","authors":"José Francisco Góngora Oliva","doi":"10.24310/redit.2020.v1i14.13864","DOIUrl":"https://doi.org/10.24310/redit.2020.v1i14.13864","url":null,"abstract":"El presente volumen, titulado La interpretación en un mundo cambiante: nuevos escenarios, tecnologías, retos formativos y grupos vulnerables y editado por Encarnación Postigo Pinazo, pretende dar una visión amplia del panorama actual de la interpretación. Con el fin de dar una visión lo más rica y amplia posible, cuenta con las investigaciones y estudios tanto en inglés como en español de diferentes autores y profesionales de la interpretación. El prólogo lo realiza Laura Parrilla Gómez, investigadora e intérprete profesional.","PeriodicalId":42757,"journal":{"name":"Tejuelo-Didactica de la Lengua y la Literatura","volume":"85 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2021-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"88623458","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Mónica Chamorro Mejía. 2019. El microrrelato en el aula de intercomprensión en cuatro lenguas romances portugués, italiano, francés y español, perspectiva teórica y propuesta didáctica. Editorial Universidad de Alcalá. 莫妮卡·查莫罗mejia, 2019年。葡萄牙语、意大利语、法语和西班牙语四种罗曼语相互理解课堂上的微故事,理论视角和教学建议。alcala大学出版社。
IF 0.5 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-12-22 DOI: 10.24310/redit.2020.v1i14.13868
José Carlos Cortés Jiménez
La monografía que se analiza parte de una estructura dividida en tres capítulos fundamentalmente: 1: Intercomprensión, competencia lectora, competencia intercultural y microrrelato. 2: Análisis de materiales didácticos: el uso del texto escrito en la adquisición de la destreza lectora, de la competencia literaria y de la competencia intercultural. 3: Diseño de una unidad didáctica: el microrrelato en el aula de intercomprensión en cuatro lenguas romances: adquisición del significado y competencia intercultural.
本专著的结构主要分为三章:1:相互理解、阅读能力、跨文化能力和微故事。2:教材分析:书面文本在阅读技能、文学能力和跨文化能力习得中的运用。3:设计一个教学单元:四种罗曼语相互理解课堂上的微故事:意义的习得和跨文化能力。
{"title":"Mónica Chamorro Mejía. 2019. El microrrelato en el aula de intercomprensión en cuatro lenguas romances portugués, italiano, francés y español, perspectiva teórica y propuesta didáctica. Editorial Universidad de Alcalá.","authors":"José Carlos Cortés Jiménez","doi":"10.24310/redit.2020.v1i14.13868","DOIUrl":"https://doi.org/10.24310/redit.2020.v1i14.13868","url":null,"abstract":"La monografía que se analiza parte de una estructura dividida en tres capítulos fundamentalmente: 1: Intercomprensión, competencia lectora, competencia intercultural y microrrelato. 2: Análisis de materiales didácticos: el uso del texto escrito en la adquisición de la destreza lectora, de la competencia literaria y de la competencia intercultural. 3: Diseño de una unidad didáctica: el microrrelato en el aula de intercomprensión en cuatro lenguas romances: adquisición del significado y competencia intercultural.","PeriodicalId":42757,"journal":{"name":"Tejuelo-Didactica de la Lengua y la Literatura","volume":"10 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2021-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"81669092","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Implementación del análisis contrastivo entre fansubbing y traducción profesional en ejercicios metacognitivos 元认知练习中同音翻译与专业翻译对比分析的实施
IF 0.5 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-12-22 DOI: 10.24310/redit.2020.v1i14.13727
Jessica Navarro Rosell
En el presente trabajo se realiza una propuesta sobre el uso de los subtítulos realizados por aficionados y traductores profesionales a modo comparativo, con la intención de promover ejercicios metacognitivos que favorezcan el pensamiento crítico y la resolución de problemas con respecto a los términos de referencia en la combinación español-chino. Para ello, se analizarán los errores más frecuentes obtenidos de una investigación sobre tres series, con tramas desarrolladas en diferentes contextos sociales, y se revisarán los parámetros sociolingüísticos que pueden afectar a los términos de referencia en la lengua china, como algunos conceptos del confucianismo que están estrechamente relacionados con los términos de cortesía.
本工作进行一项关于使用字幕进行业余和专业的翻译方法,目的是促进健身metacognitivos比较有利于促进批判性思维和解决问题就español-chino组合所述的条款。为此,将研究所得常见错误分为三部分,开发帧不同的社会背景,并将以sociolingüísticos参数可能会影响语言,中国作为儒学的某些概念紧密相关的条款的问候语。
{"title":"Implementación del análisis contrastivo entre fansubbing y traducción profesional en ejercicios metacognitivos","authors":"Jessica Navarro Rosell","doi":"10.24310/redit.2020.v1i14.13727","DOIUrl":"https://doi.org/10.24310/redit.2020.v1i14.13727","url":null,"abstract":"En el presente trabajo se realiza una propuesta sobre el uso de los subtítulos realizados por aficionados y traductores profesionales a modo comparativo, con la intención de promover ejercicios metacognitivos que favorezcan el pensamiento crítico y la resolución de problemas con respecto a los términos de referencia en la combinación español-chino. Para ello, se analizarán los errores más frecuentes obtenidos de una investigación sobre tres series, con tramas desarrolladas en diferentes contextos sociales, y se revisarán los parámetros sociolingüísticos que pueden afectar a los términos de referencia en la lengua china, como algunos conceptos del confucianismo que están estrechamente relacionados con los términos de cortesía.","PeriodicalId":42757,"journal":{"name":"Tejuelo-Didactica de la Lengua y la Literatura","volume":"12 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2021-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"91200115","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Noureldin Abdelaal. 2020. Translation between English and Arabic. A textbook for translation students and educators. Palgrave Macmillan. Noureldin Abdelaal, 2020。英语和阿拉伯语之间的翻译。翻译学生和教育工作者的教科书。帕尔格雷夫麦克米伦。
IF 0.5 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-12-22 DOI: 10.24310/redit.2020.v1i14.13426
Sara Solá Portillo
Reseña de Translation between English and Arabic. A textbook for translation students and educators
Reseña de英语与阿拉伯语翻译。翻译学生和教育工作者的教科书
{"title":"Noureldin Abdelaal. 2020. Translation between English and Arabic. A textbook for translation students and educators. Palgrave Macmillan.","authors":"Sara Solá Portillo","doi":"10.24310/redit.2020.v1i14.13426","DOIUrl":"https://doi.org/10.24310/redit.2020.v1i14.13426","url":null,"abstract":"Reseña de Translation between English and Arabic. A textbook for translation students and educators","PeriodicalId":42757,"journal":{"name":"Tejuelo-Didactica de la Lengua y la Literatura","volume":"26 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2021-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"83262391","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Sustitución del término raza por etnia, un intento de buena voluntad fallido “种族”一词被“民族”取代,善意的尝试失败了
IF 0.5 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-07-01 DOI: 10.36799/el.v6i2.111
Claudia Teresa Domínguez Chavira, Fernando Sandoval Gutiérrez, Patricia Islas Salinas
Si bien, los usos y costumbres en el discurso socio cultural actual han llegado a utilizar los términos raza y etnia como sinónimos, existe una clara diferencia entre sí. El análisis de ambos términos lleva a preguntarse ¿cómo se da la inclusión semántica de la palabra etnia en el imaginario colectivo de los pueblos indígenas? Pues bien, el presente estudio pretende señalar las desigualdades existentes en los discursos escritos por organizaciones como la Organización de las Naciones Unidas en los últimos 70 años. El estudio está propuesto bajo un enfoque hermenéutico, y un paradigma filosófico sustentado teóricamente con las ideas de Kant. Pretende visualizar, como el devenir del concepto raza, da cabida a un término que si bien, no es nuevo, su presencia viene a promover un sentido de ética en el imaginario colectivo de los pueblos respecto a la tolerancia, aceptación, respeto y reconocimiento al valor de la diferencia, no solo en las condiciones de vida de los otros, sino también en el sentido de identidad del Otro. Cabe resaltar entonces que, desde el ámbito de la filosofía, el concepto de etnicidad suele entenderse como un fenómeno cuya explicación alude a un problema de carácter ético, por lo tanto, resulta útil redefinir desde una perspectiva moderna el uso de aquellos conceptos que impactan al imaginario colectivo, ya que, si entre los pueblos se tienen concepciones diferentes sobre el valor de su propia identidad, ¿cómo podrán proyectar su futuro?, ¿cómo podrán establecer condiciones de buena vida y felicidad para todos?
虽然在今天的社会文化话语中,使用种族和民族这两个术语作为同义词,但它们之间有明显的区别。对这两个术语的分析导致了这样一个问题:在土著人民的集体想象中,“种族”一词的语义包含是如何发生的?然而,这项研究的目的是指出在过去70年里,联合国等组织的书面话语中存在的不平等。本文提出了一种解释学方法和一种哲学范式,在理论上得到了康德思想的支持。假装查看,如发生种族、世界级术语的概念并不新鲜的,虽然他的存在来促进集体虚幻的道德意义上的人民关于容忍、接受、尊重和承认价值区别,不仅在其他人的生活条件,还要关心他人的归属感。值得强调的是,当时哲学领域以来,种族的概念通常被视为这一现象的解释是指道德性质的问题,因此,从现代角度很有用重新使用那些影响到集体想象力的概念,因为,如果人民之间有不同的价值观念自我的认同,¿如何可以预测你的未来?你如何为所有人创造良好的生活和幸福的条件?
{"title":"Sustitución del término raza por etnia, un intento de buena voluntad fallido","authors":"Claudia Teresa Domínguez Chavira, Fernando Sandoval Gutiérrez, Patricia Islas Salinas","doi":"10.36799/el.v6i2.111","DOIUrl":"https://doi.org/10.36799/el.v6i2.111","url":null,"abstract":"Si bien, los usos y costumbres en el discurso socio cultural actual han llegado a utilizar los términos raza y etnia como sinónimos, existe una clara diferencia entre sí. El análisis de ambos términos lleva a preguntarse ¿cómo se da la inclusión semántica de la palabra etnia en el imaginario colectivo de los pueblos indígenas? Pues bien, el presente estudio pretende señalar las desigualdades existentes en los discursos escritos por organizaciones como la Organización de las Naciones Unidas en los últimos 70 años. El estudio está propuesto bajo un enfoque hermenéutico, y un paradigma filosófico sustentado teóricamente con las ideas de Kant. Pretende visualizar, como el devenir del concepto raza, da cabida a un término que si bien, no es nuevo, su presencia viene a promover un sentido de ética en el imaginario colectivo de los pueblos respecto a la tolerancia, aceptación, respeto y reconocimiento al valor de la diferencia, no solo en las condiciones de vida de los otros, sino también en el sentido de identidad del Otro. Cabe resaltar entonces que, desde el ámbito de la filosofía, el concepto de etnicidad suele entenderse como un fenómeno cuya explicación alude a un problema de carácter ético, por lo tanto, resulta útil redefinir desde una perspectiva moderna el uso de aquellos conceptos que impactan al imaginario colectivo, ya que, si entre los pueblos se tienen concepciones diferentes sobre el valor de su propia identidad, ¿cómo podrán proyectar su futuro?, ¿cómo podrán establecer condiciones de buena vida y felicidad para todos?","PeriodicalId":42757,"journal":{"name":"Tejuelo-Didactica de la Lengua y la Literatura","volume":"119 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2021-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"88248402","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Materiales didácticos visuales: Formación y trabajo docente en el área de Lengua y Literatura 视觉教学材料:语言文学领域的培训和教学工作
IF 0.5 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2021-07-01 DOI: 10.36799/EL.V6I2.114
Lucas Gagliardi
Presentamos en este artículo los resultados de una encuesta realizada en Argentina en torno a una temática específica de la Didáctica de la Lengua y la Literatura: los materiales didácticos visuales. En la aproximación de este trabajo indagamos en información cuantitativa y cualitativa por medio de una encuesta que releva ambos tipos de datos. Nuestro objetivo fue revisar a) los saberes de los docentes en acerca de la cultura visual y los vínculos de esta con la disciplina que enseñan; b) la presencia de formación docente de grado o posterior en relación con la temática del estudio. La indagación nos reveló que existe una distancia notable entre formación y práctica profesional; también mostró que los docentes asignan un gran valor a la dimensión visual de los materiales didácticos en los procesos de enseñanza-aprendizaje y que ponen en juego criterios para su uso. Los resultados del estudio nos muestran la necesidad de fortalecer un aspecto de las trayectorias formativas docentes, aspecto que se encuentra en estrecho contacto con su trabajo cotidiano.
在这篇文章中,我们展示了在阿根廷进行的一项调查的结果,该调查涉及语言和文学教学的一个特定主题:视觉教学材料。在这项工作的方法中,我们通过调查这两种类型的数据来询问定量和定性信息。我们的目标是回顾教师对视觉文化的知识及其与他们所教学科的联系;b)存在与研究主题相关的本科或研究生教师培训。调查显示,培训和职业实践之间存在着相当大的差距;这表明,教师在教学和学习过程中高度重视教学材料的视觉维度,并对其使用提出了标准。这项研究的结果表明,有必要加强教师培训轨迹的一个方面,这方面与他们的日常工作密切相关。
{"title":"Materiales didácticos visuales: Formación y trabajo docente en el área de Lengua y Literatura","authors":"Lucas Gagliardi","doi":"10.36799/EL.V6I2.114","DOIUrl":"https://doi.org/10.36799/EL.V6I2.114","url":null,"abstract":"Presentamos en este artículo los resultados de una encuesta realizada en Argentina en torno a una temática específica de la Didáctica de la Lengua y la Literatura: los materiales didácticos visuales. En la aproximación de este trabajo indagamos en información cuantitativa y cualitativa por medio de una encuesta que releva ambos tipos de datos. Nuestro objetivo fue revisar a) los saberes de los docentes en acerca de la cultura visual y los vínculos de esta con la disciplina que enseñan; b) la presencia de formación docente de grado o posterior en relación con la temática del estudio. La indagación nos reveló que existe una distancia notable entre formación y práctica profesional; también mostró que los docentes asignan un gran valor a la dimensión visual de los materiales didácticos en los procesos de enseñanza-aprendizaje y que ponen en juego criterios para su uso. Los resultados del estudio nos muestran la necesidad de fortalecer un aspecto de las trayectorias formativas docentes, aspecto que se encuentra en estrecho contacto con su trabajo cotidiano.","PeriodicalId":42757,"journal":{"name":"Tejuelo-Didactica de la Lengua y la Literatura","volume":"6 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2021-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"81519669","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
La clasificación del sustantivo a partir del análisis de un poema
IF 0.5 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2020-12-15 DOI: 10.48035/RHSJ-FD.20.6
Anabella Poggio, María Soledad Funes
En el presente trabajo, se exponen los resultados de la aplicación de una secuencia didáctica en cursos de primer año de secundaria de adultos y adultas, pertenecientes a diferentes escuelas de la ciudad de Buenos Aires. Las actividades fueron confeccionadas desde la perspectiva del Enfoque Cognitivo Prototípico (ECP) (Langacker, 1987, 1991; Lakoff, 1987), que sostiene que la gramática es un sistema de tendencias que refleja la concepción del mundo de una sociedad. Partimos de la hipótesis de que el enfoque discursivo que plantea el ECP supera las limitaciones que implica operar en un nivel oracional, y, por lo tanto, permite a los y las estudiantes una mejor comprensión de las categorías gramaticales que en los casos en los que se utilizan formas descontextualizadas. En el análisis de las secuencias, concluimos que las actividades planteadas desde un enfoque discursivo contribuyeron a mejorar la comprensión del tema gramatical y la interpretación del texto.
本研究的目的是探讨在布宜诺斯艾利斯不同学校的成人中学一年级课程中应用教学顺序的结果。这些活动是从原型认知方法(cp)的角度设计的(Langacker, 1987, 1991;Lakoff, 1987),他认为语法是一种趋势系统,反映了一个社会的世界观。我们假设的方法共同构成的散漫的艳丽局限性意味着操作oracional水平,因此可以和学生更好地理解语法类在使用descontextualizadas形式。在本研究中,我们分析了三种不同类型的活动,以提高对语法主题的理解和对文本的解释。
{"title":"La clasificación del sustantivo a partir del análisis de un poema","authors":"Anabella Poggio, María Soledad Funes","doi":"10.48035/RHSJ-FD.20.6","DOIUrl":"https://doi.org/10.48035/RHSJ-FD.20.6","url":null,"abstract":"En el presente trabajo, se exponen los resultados de la aplicación de una secuencia didáctica en cursos de primer año de secundaria de adultos y adultas, pertenecientes a diferentes escuelas de la ciudad de Buenos Aires. Las actividades fueron confeccionadas desde la perspectiva del Enfoque Cognitivo Prototípico (ECP) (Langacker, 1987, 1991; Lakoff, 1987), que sostiene que la gramática es un sistema de tendencias que refleja la concepción del mundo de una sociedad. Partimos de la hipótesis de que el enfoque discursivo que plantea el ECP supera las limitaciones que implica operar en un nivel oracional, y, por lo tanto, permite a los y las estudiantes una mejor comprensión de las categorías gramaticales que en los casos en los que se utilizan formas descontextualizadas. En el análisis de las secuencias, concluimos que las actividades planteadas desde un enfoque discursivo contribuyeron a mejorar la comprensión del tema gramatical y la interpretación del texto.","PeriodicalId":42757,"journal":{"name":"Tejuelo-Didactica de la Lengua y la Literatura","volume":"28 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2020-12-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"82121973","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Influencia del euskera estándar entre dos generaciones, alfabetizada y no alfabetizada, del valle de Arratia 标准巴斯克语对阿拉提亚山谷两代人之间的影响,有文化的和没有文化的
IF 0.5 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2020-12-15 DOI: 10.48035/rhsj-fd.20.5
Aitor Iglesias Chaves, Juan Abasolo Isasa, Aintzane Etxebarria Lejarreta, Ariane Ensunza Aldamizetxebarria
El objetivo del trabajo es comprobar la influencia de la alfabetización en el habla habitual en la zona vascohablante del valle de Arratia. Para ello, hemos analizado la distancia lingüística entre dos generaciones de dicho valle respecto al euskera estándar: una generación no alfabetizada en euskera (45-50 años); y la otra, que sí está alfabetizada (20-25 años). La metodología para realizar el análisis de los datos se divide en tres pasos: la estandarización de los datos, el cálculo de la distancia lingüística; y, por último, un análisis de correspondencias múltiples (ACM). Con los datos estandarizados hemos realizado dos análisis: por una parte se ha calculado la distancia lingüística RIV mediante el programa Diatech y, en segundo lugar, se ha realizado un análisis multivariante para datos categóricos mediante FactoMineR programado en lenguaje R. Los resultados nos muestran que sí existe un leve movimiento en las hablas de las generaciones alfabetizadas hacia la utilización de formas propias del estándar que son ajenas a las hablas de gente no escolarizada ni alfabetizada en idioma vasco.
这项工作的目的是验证识字对阿拉提亚山谷巴斯克语地区日常语言的影响。为此,我们分析了该山谷两代人与标准巴斯克语之间的语言距离:不识字的巴斯克语一代(45-50岁);另一个是受过教育的人(20-25岁)。数据分析的方法分为三个步骤:数据标准化、语言距离计算;最后是多重对应分析(mca)。根据标准化数据,我们进行了两项分析:一方面据估计距离lingüística RIV Diatech方案;第二,已取得multivariante分析数据通过FactoMineR断然编程语言r .结果表明,确实存在一个轻微运动在我们谈论识字到世代使用非标准的形式谈论人校外或巴斯克语的。
{"title":"Influencia del euskera estándar entre dos generaciones, alfabetizada y no alfabetizada, del valle de Arratia","authors":"Aitor Iglesias Chaves, Juan Abasolo Isasa, Aintzane Etxebarria Lejarreta, Ariane Ensunza Aldamizetxebarria","doi":"10.48035/rhsj-fd.20.5","DOIUrl":"https://doi.org/10.48035/rhsj-fd.20.5","url":null,"abstract":"El objetivo del trabajo es comprobar la influencia de la alfabetización en el habla habitual en la zona vascohablante del valle de Arratia. Para ello, hemos analizado la distancia lingüística entre dos generaciones de dicho valle respecto al euskera estándar: una generación no alfabetizada en euskera (45-50 años); y la otra, que sí está alfabetizada (20-25 años). La metodología para realizar el análisis de los datos se divide en tres pasos: la estandarización de los datos, el cálculo de la distancia lingüística; y, por último, un análisis de correspondencias múltiples (ACM). Con los datos estandarizados hemos realizado dos análisis: por una parte se ha calculado la distancia lingüística RIV mediante el programa Diatech y, en segundo lugar, se ha realizado un análisis multivariante para datos categóricos mediante FactoMineR programado en lenguaje R. Los resultados nos muestran que sí existe un leve movimiento en las hablas de las generaciones alfabetizadas hacia la utilización de formas propias del estándar que son ajenas a las hablas de gente no escolarizada ni alfabetizada en idioma vasco.","PeriodicalId":42757,"journal":{"name":"Tejuelo-Didactica de la Lengua y la Literatura","volume":"79 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2020-12-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"84083100","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Tejuelo-Didactica de la Lengua y la Literatura
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1