首页 > 最新文献

Theoretical and Practical Issues of Journalism最新文献

英文 中文
Linguoculturological potential of the presuppositional component of lexical units in the modelling of cultural space (based on the material of the German language) 词汇单位预设成分在文化空间建模中的语言文化潜力(基于德语材料)
Pub Date : 2023-09-21 DOI: 10.30853/phil20230493
Marina Alexeevna Oleynik, Alexandr Sergeevich Gorbatovsky
The paper examines the linguocultural features of the influence of presupposition on the modelling of the cultural space of a literary text. The analysis of the presuppositional component of linguistic units expressed by various lexico-semantic means contributes to the identification of extralinguistic information in the text. The aim of the research is to determine the linguocultural potential of presupposition in the text based on the analysis of the features of lexical units and their contextual relations reflecting the specifics of culturally relevant elements in Daniel Kehlmann’s novel “Tyll”. The scientific originality of the research lies in applying the theory of presupposition to the linguistic modelling of the cultural space of a literary text. The research findings showed that the presupposition of culture-specific lexical units contextually interacts with other intra- and inter-lexical means and participates in the formation of a model of the cultural space of the text as a hierarchically structured system of culturally contingent meanings. The combination of the denotative, connotative and other types of semantic meaning of lexemes determines the isolation of linguoculturemes in a literary text, which makes it possible to gradually explore the cultural space of the analysed German historical novel.
本文探讨了预设对文学文本文化空间塑造影响的语言文化特征。分析各种词汇语义手段所表达的语言单位的预设成分,有助于识别语篇中的语外信息。本研究旨在通过分析丹尼尔·凯尔曼小说《提尔》中反映文化相关要素特点的词汇单位特征及其语境关系,确定预设在语篇中的语言潜力。本研究的科学独创性在于将预设理论应用于文学文本文化空间的语言建模。研究结果表明,文化特异性词汇单位的预设在语境中与其他词汇内和词汇间的手段相互作用,参与了语篇文化空间模型的形成,形成了一个文化偶然意义的分层结构系统。词汇的外延意义、内涵意义和其他类型语义的结合,决定了语言文化在文学文本中的孤立性,这使得逐步探索所分析的德国历史小说的文化空间成为可能。
{"title":"Linguoculturological potential of the presuppositional component of lexical units in the modelling of cultural space (based on the material of the German language)","authors":"Marina Alexeevna Oleynik, Alexandr Sergeevich Gorbatovsky","doi":"10.30853/phil20230493","DOIUrl":"https://doi.org/10.30853/phil20230493","url":null,"abstract":"The paper examines the linguocultural features of the influence of presupposition on the modelling of the cultural space of a literary text. The analysis of the presuppositional component of linguistic units expressed by various lexico-semantic means contributes to the identification of extralinguistic information in the text. The aim of the research is to determine the linguocultural potential of presupposition in the text based on the analysis of the features of lexical units and their contextual relations reflecting the specifics of culturally relevant elements in Daniel Kehlmann’s novel “Tyll”. The scientific originality of the research lies in applying the theory of presupposition to the linguistic modelling of the cultural space of a literary text. The research findings showed that the presupposition of culture-specific lexical units contextually interacts with other intra- and inter-lexical means and participates in the formation of a model of the cultural space of the text as a hierarchically structured system of culturally contingent meanings. The combination of the denotative, connotative and other types of semantic meaning of lexemes determines the isolation of linguoculturemes in a literary text, which makes it possible to gradually explore the cultural space of the analysed German historical novel.","PeriodicalId":43335,"journal":{"name":"Theoretical and Practical Issues of Journalism","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136236675","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Toponymic worldview of the Orientalist Bunin 东方学家布宁的地名世界观
Pub Date : 2023-09-21 DOI: 10.30853/phil20230494
Polina Sergeevna Potekhina
The paper is devoted to the study of the onomastic code of I. A. Bunin’s literary texts. The aim of the research is to describe real and mythological proper names that explicate the toponymic worldview of the East in the writer’s prose. The paper analyses semantic groups of toponyms as the text-forming units of a literary work, examines their functional potential. 22 subgroups of real onyms (macrotoponyms, choronyms, oeconyms, urbanonyms, hydronyms, ecclesionyms, etc.) and 5 subgroups of unreal ones (mythological macrotoponyms, mythological astionyms, mythological drymonyms, mythological choronyms and mythological oronyms) were identified; cases of contextual synonymy and antonymy at the level of the author’s individual onomasticon were noted. The research is original in that it is the first to systematise the onyms involved in the modelling of the toponymic worldview of the Orientalist Bunin and to identify the characteristic features of this worldview. As a result of the research, it has been proved that the toponymic worldview of the East in I. A. Bunin’s literary heritage represented by a complex system of units of different semantics is characterised by detail, continuity, scale, universalism, timelessness and horizontal-vertical construction.
本文致力于研究布宁文学文本的专有密码。本研究的目的是描述真实的和神话的专有名称,以阐明作家散文中的东方地名世界观。本文分析了作为文学作品语篇构成单位的地名语义群,考察了其功能潜力。鉴定出真实地名22个亚群(大地名、同义词、地名、城市地名、水合词、教化词等)和虚幻地名5个亚群(神话大地名、神话反义词、神话干词、神话同义词和神话反义词);上下文同义词和反义词的情况下,在作者的个人的象声词的水平被注意到。本研究的独创之处在于,它首次将东方学家布宁的地名世界观建模所涉及的地名系统化,并确定了这种世界观的特征。研究结果证明,布宁文学遗产中的东方地名世界观是一个由不同语义学单位组成的复杂系统,具有细节性、连续性、规模性、普遍性、永恒性和纵横建构性等特征。
{"title":"Toponymic worldview of the Orientalist Bunin","authors":"Polina Sergeevna Potekhina","doi":"10.30853/phil20230494","DOIUrl":"https://doi.org/10.30853/phil20230494","url":null,"abstract":"The paper is devoted to the study of the onomastic code of I. A. Bunin’s literary texts. The aim of the research is to describe real and mythological proper names that explicate the toponymic worldview of the East in the writer’s prose. The paper analyses semantic groups of toponyms as the text-forming units of a literary work, examines their functional potential. 22 subgroups of real onyms (macrotoponyms, choronyms, oeconyms, urbanonyms, hydronyms, ecclesionyms, etc.) and 5 subgroups of unreal ones (mythological macrotoponyms, mythological astionyms, mythological drymonyms, mythological choronyms and mythological oronyms) were identified; cases of contextual synonymy and antonymy at the level of the author’s individual onomasticon were noted. The research is original in that it is the first to systematise the onyms involved in the modelling of the toponymic worldview of the Orientalist Bunin and to identify the characteristic features of this worldview. As a result of the research, it has been proved that the toponymic worldview of the East in I. A. Bunin’s literary heritage represented by a complex system of units of different semantics is characterised by detail, continuity, scale, universalism, timelessness and horizontal-vertical construction.","PeriodicalId":43335,"journal":{"name":"Theoretical and Practical Issues of Journalism","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136236840","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Foregrounding of the principal parts of the sentence by means of stylistic inversion in Russian, Chuvash and English: A comparative analysis 俄语、楚瓦什语和英语中文体倒装对句子主要部分进行前景化的比较分析
Pub Date : 2023-09-20 DOI: 10.30853/phil20230492
Galina Grigoryevna Yakovleva, Galina Ivanovna Shpareva, Aleksey Rafailovich Gubanov, Andrey Anatolyevich Danilov
The study aims to identify the ways of foregrounding the principal parts of the sentence (the subject and the predicate) by means of stylistic inversion in differently structured languages. The scientific novelty of the study lies in examining in a comparative manner the nation-specific techniques of the structural organisation of the expressive syntactic construction the purpose of which is to foreground the subject or the predicate. The paper describes the rules for constructing a stylistically neutral declarative sentence in each language under consideration, which directly affect the functioning of inversion. The work shows that in Chuvash and English, unlike Russian, the foregrounding of one sentence part can occur due to the inversion of another. Examples of the structural and grammatical organisation of inverted sentences in each language are given. As a result, it was determined that the stricter the word order in a sentence is, the more additional ways of having expressive influence on the addressee by means of stylistic inversion there are in a language. The ways of constructing inverted phrases specific to the Russian, Chuvash and English languages in order to foreground the principal parts of the sentence (the subject and the predicate) were identified.
本研究旨在探讨在不同结构的语言中,如何利用文体倒转来突出句子的主体(主语和谓语)。本研究的科学新颖之处在于以比较的方式考察了表达性句法结构的民族特异性结构组织技术,其目的是突出主语或谓语。本文描述了每种语言中立性陈述句的构造规则,这些规则直接影响倒装句的功能。研究表明,在楚瓦什语和英语中,与俄语不同的是,一个句子部分的前景可能会由于另一个句子部分的反转而出现。给出了每种语言中倒装句的结构和语法组织的例子。结果表明,句子中的语序越严格,语言中通过文体倒装对收件人产生表达影响的方式就越多。找出了俄语、Chuvash语和英语中为突出句子主体(主语和谓语)而构造倒装短语的具体方法。
{"title":"Foregrounding of the principal parts of the sentence by means of stylistic inversion in Russian, Chuvash and English: A comparative analysis","authors":"Galina Grigoryevna Yakovleva, Galina Ivanovna Shpareva, Aleksey Rafailovich Gubanov, Andrey Anatolyevich Danilov","doi":"10.30853/phil20230492","DOIUrl":"https://doi.org/10.30853/phil20230492","url":null,"abstract":"The study aims to identify the ways of foregrounding the principal parts of the sentence (the subject and the predicate) by means of stylistic inversion in differently structured languages. The scientific novelty of the study lies in examining in a comparative manner the nation-specific techniques of the structural organisation of the expressive syntactic construction the purpose of which is to foreground the subject or the predicate. The paper describes the rules for constructing a stylistically neutral declarative sentence in each language under consideration, which directly affect the functioning of inversion. The work shows that in Chuvash and English, unlike Russian, the foregrounding of one sentence part can occur due to the inversion of another. Examples of the structural and grammatical organisation of inverted sentences in each language are given. As a result, it was determined that the stricter the word order in a sentence is, the more additional ways of having expressive influence on the addressee by means of stylistic inversion there are in a language. The ways of constructing inverted phrases specific to the Russian, Chuvash and English languages in order to foreground the principal parts of the sentence (the subject and the predicate) were identified.","PeriodicalId":43335,"journal":{"name":"Theoretical and Practical Issues of Journalism","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136376039","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Types of unreliable narrators in English-language literature 英语文学中不可靠叙述者的类型
Pub Date : 2023-09-19 DOI: 10.30853/phil20230488
Natalia Nikolaevna Nikolina
The aim of the research is to identify the main types of unreliable narrators based on works written in English over the past 25 years for adults and adolescents. The paper analyses the theoretical and practical works devoted to studying the device of an unreliable narrator, gives its definitions and types. Based on this information, as well as the analysis of English-language literary works, the author identifies the types of unreliable narrators. The reasons for their unreliability may be the following: young age, mental problems, traumatic experience and unnatural origin. The scientific originality of the research lies in the fact that the analysis of the selected works with unusual protagonists makes it possible to create a typology of unreliable narrators new to literary studies. It is important to note that almost all of the narrators are characterised by unintentional distortion or concealment of information. In addition, some of the works selected for analysis have not been studied or remain little studied. The research results in a list of the main types of unreliable narrators, which is based on the reasons for their unreliability. Moreover, the author comments on the reasons for using the device of unreliable narrator and its functions in individual works.
该研究的目的是根据过去25年来成人和青少年用英语写的作品,确定主要类型的不可靠叙述者。本文分析了研究不可靠叙述者手法的理论和实践工作,给出了不可靠叙述者手法的定义和类型。基于这些信息,以及对英语文学作品的分析,作者确定了不可靠叙述者的类型。他们不可靠的原因可能是:年轻、精神问题、创伤经历和非自然出身。本研究的科学独创性在于,通过对具有不寻常主人公的作品进行分析,可以创造出一种文学研究中全新的不可靠叙述者类型。值得注意的是,几乎所有的叙述者都具有无意歪曲或隐瞒信息的特点。此外,一些选择用于分析的作品尚未被研究或研究很少。本文根据不可靠叙述者的原因,列出了主要类型的不可靠叙述者。此外,作者还对使用不可靠叙述者手法的原因及其在个别作品中的作用进行了评析。
{"title":"Types of unreliable narrators in English-language literature","authors":"Natalia Nikolaevna Nikolina","doi":"10.30853/phil20230488","DOIUrl":"https://doi.org/10.30853/phil20230488","url":null,"abstract":"The aim of the research is to identify the main types of unreliable narrators based on works written in English over the past 25 years for adults and adolescents. The paper analyses the theoretical and practical works devoted to studying the device of an unreliable narrator, gives its definitions and types. Based on this information, as well as the analysis of English-language literary works, the author identifies the types of unreliable narrators. The reasons for their unreliability may be the following: young age, mental problems, traumatic experience and unnatural origin. The scientific originality of the research lies in the fact that the analysis of the selected works with unusual protagonists makes it possible to create a typology of unreliable narrators new to literary studies. It is important to note that almost all of the narrators are characterised by unintentional distortion or concealment of information. In addition, some of the works selected for analysis have not been studied or remain little studied. The research results in a list of the main types of unreliable narrators, which is based on the reasons for their unreliability. Moreover, the author comments on the reasons for using the device of unreliable narrator and its functions in individual works.","PeriodicalId":43335,"journal":{"name":"Theoretical and Practical Issues of Journalism","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135108005","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Evaluation in the semantics of the lexemes “life” and “death” “生”和“死”两个词的语义评价
Pub Date : 2023-09-19 DOI: 10.30853/phil20230486
Marina Aleksandrovna Lappo, Tatiana Gennadievna Putilina
The aim of the research is to identify evaluative components in the structure of the lexical meanings of the pair of words “life” – “death”. The work uses a set of methods of linguistic analysis. The scientific novelty of the research lies in analysing evaluative components in the semantic structures of the pair of antonyms “life” – “death”, namely, in describing asymmetry and symmetry in the pragmatic macro-component of the meaning of these words: asymmetry manifests itself in the direction of pragmatic evaluation of the phenomena denoted by the words “life” and “death”, the former is correlated with something very good, goodness, the latter is correlated with something very bad, evil, misfortune; symmetrical linguistic behaviour is manifested in both lexemes in the derived values with the semantics of common evaluation and in the derived values that determine that life and death are the object of regular evaluation. In addition, the paper is the first to demonstrate that a certain ratio of positive and negative semes in the meaning of these lexemes marks the type of discourse (everyday, religious-philosophical, art criticism, artistic). As a result, it has been proved that not only the individual connotations of a word affect the development of its semantic structure, but also the pragmatic components of one lexeme from a pair of antonyms have an impact on the semantic variability of the other. Studying evaluation in the semantics of these units makes it possible to trace the dynamic processes in the semantic structures of the words, as well as common and different features in their linguistic behaviour.
本研究的目的是找出“生”和“死”这对词的词义结构中的评价成分。这部作品采用了一套语言分析方法。本研究的科学新颖之处在于分析了“生”与“死”这对反义词语义结构中的评价成分,即描述了“生”与“死”这对反义词意义的语用宏观成分中的不对称与对称;不对称表现在对“生”和“死”这两个词所表示的现象的语用评价方向上,前者与非常好的、善良相关,后者与非常坏的、邪恶的、不幸相关;对称的语言行为既表现在具有共同评价语义的派生值上,也表现在确定生与死为常规评价对象的派生值上。此外,本文还首次论证了在这些词汇的意义上,一定比例的积极和消极义素标志着话语类型(日常话语、宗教哲学话语、艺术批评话语、艺术话语)。结果表明,不仅单个词的内涵影响其语义结构的发展,而且一对反义词中一个词的语用成分也会影响另一个词的语义变异性。对这些单位的语义评价进行研究,可以追溯词语语义结构的动态过程,以及它们的语言行为的共同特征和不同特征。
{"title":"Evaluation in the semantics of the lexemes “life” and “death”","authors":"Marina Aleksandrovna Lappo, Tatiana Gennadievna Putilina","doi":"10.30853/phil20230486","DOIUrl":"https://doi.org/10.30853/phil20230486","url":null,"abstract":"The aim of the research is to identify evaluative components in the structure of the lexical meanings of the pair of words “life” – “death”. The work uses a set of methods of linguistic analysis. The scientific novelty of the research lies in analysing evaluative components in the semantic structures of the pair of antonyms “life” – “death”, namely, in describing asymmetry and symmetry in the pragmatic macro-component of the meaning of these words: asymmetry manifests itself in the direction of pragmatic evaluation of the phenomena denoted by the words “life” and “death”, the former is correlated with something very good, goodness, the latter is correlated with something very bad, evil, misfortune; symmetrical linguistic behaviour is manifested in both lexemes in the derived values with the semantics of common evaluation and in the derived values that determine that life and death are the object of regular evaluation. In addition, the paper is the first to demonstrate that a certain ratio of positive and negative semes in the meaning of these lexemes marks the type of discourse (everyday, religious-philosophical, art criticism, artistic). As a result, it has been proved that not only the individual connotations of a word affect the development of its semantic structure, but also the pragmatic components of one lexeme from a pair of antonyms have an impact on the semantic variability of the other. Studying evaluation in the semantics of these units makes it possible to trace the dynamic processes in the semantic structures of the words, as well as common and different features in their linguistic behaviour.","PeriodicalId":43335,"journal":{"name":"Theoretical and Practical Issues of Journalism","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135109022","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Classification of “false friends” in economic texts: Typical errors in English-to-Russian translation 经济文本中“假朋友”的分类:英俄翻译中的典型错误
Pub Date : 2023-09-19 DOI: 10.30853/phil20230490
Amalia Levikovna Kuregyan, Ekaterina Aleksandrovna Pertsevaya, Aleksandra Petrovna Kuzmina
This paper examines the difficulties faced by students at various non-linguistic universities when translating English pseudo-international words (“false friends”) into Russian in economic texts. Variants of incorrect interpretation are based on the use of loan translation and the incorrect meanings of lexical units – “false friends”. The aim of the research is to systematise the most frequent pseudo-international words related to financial and economic vocabulary by parts of speech based on the information received from students, as well as to identify typical errors, the study of which could further improve the quality of text translation. The classification of “false friends” presented in the paper made it possible to identify four parts of speech characteristic of pseudo-international words of economic subjects arranged in descending order of the number of incorrectly translated words: nouns, adjectives, verbs and adverbs. The scientific novelty of the work lies in taking a comprehensive approach to the problems of “false friends” translation and classification of pseudo-international words of economic subjects not only by their lexical meaning, but also by the grammatical classes of parts of speech. The linguistically relevant research findings amount to identifying the parts of speech of pseudo-international words that cause the greatest difficulties in translation. The work is carried out using the material of the English language.
本文考察了各非语言大学学生在将英语伪国际词汇(“假朋友”)翻译成俄语时所面临的困难。错误解释的变体是基于借用翻译的使用和词汇单位的不正确含义-“假友”。本研究的目的是根据学生提供的信息,按词类整理出与财经词汇相关的最常见的伪国际词汇,并找出典型的错误,进一步提高文本翻译的质量。通过对“假朋友”的分类,可以识别出经济主体伪国际词的四个词性特征,即名词、形容词、动词和副词。本文的科学新颖之处在于,不仅从词汇意义上,而且从词类的语法类别上,对经济主体伪国际词汇的“假友”翻译和分类问题进行了全面的探讨。语言学上的相关研究成果相当于找出了伪国际词汇在翻译中造成最大困难的词性。这项工作是使用英语语言的材料进行的。
{"title":"Classification of “false friends” in economic texts: Typical errors in English-to-Russian translation","authors":"Amalia Levikovna Kuregyan, Ekaterina Aleksandrovna Pertsevaya, Aleksandra Petrovna Kuzmina","doi":"10.30853/phil20230490","DOIUrl":"https://doi.org/10.30853/phil20230490","url":null,"abstract":"This paper examines the difficulties faced by students at various non-linguistic universities when translating English pseudo-international words (“false friends”) into Russian in economic texts. Variants of incorrect interpretation are based on the use of loan translation and the incorrect meanings of lexical units – “false friends”. The aim of the research is to systematise the most frequent pseudo-international words related to financial and economic vocabulary by parts of speech based on the information received from students, as well as to identify typical errors, the study of which could further improve the quality of text translation. The classification of “false friends” presented in the paper made it possible to identify four parts of speech characteristic of pseudo-international words of economic subjects arranged in descending order of the number of incorrectly translated words: nouns, adjectives, verbs and adverbs. The scientific novelty of the work lies in taking a comprehensive approach to the problems of “false friends” translation and classification of pseudo-international words of economic subjects not only by their lexical meaning, but also by the grammatical classes of parts of speech. The linguistically relevant research findings amount to identifying the parts of speech of pseudo-international words that cause the greatest difficulties in translation. The work is carried out using the material of the English language.","PeriodicalId":43335,"journal":{"name":"Theoretical and Practical Issues of Journalism","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135109219","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Study of linguistic transformations in the translation of instructions for medical use from English into Russian (based on the instructions for the use of the immunomodulators Keytruda and Zelboraf) 医学使用说明从英语翻译成俄语的语言转换研究(基于免疫调节剂Keytruda和Zelboraf的使用说明)
Pub Date : 2023-09-19 DOI: 10.30853/phil20230483
Oksana Georgievna Amirova
The aim of the research is to describe the most characteristic lexical transformations used in the process of translating texts of instructions for medical use from English into Russian. The study is novel in that it is the first to analyze the transformations of lexical units involving the material of the instructions for the use of such modern immunomodulators as Keytruda and Zelboraf. The empirical study of the original instructions in English and their translations into Russian revealed the most frequent models of lexical transformations that ensure adequate perception of semantic information by the ultimate user of the corresponding drug. The research findings showed that the names of the drugs and active substances are subjected to transcription and transliteration; particularization is employed due to the need to clarify the area of denotation of English verbs of broad semantics; generalization is explained by the tendency to use generalized nouns (medication, medicinal product). Addition of lexemes is directly related to grammatical transformations at the morphological and syntactic levels; omission of lexemes is dictated by the phenomenon of couplets and the tendency to use clichéd phrases; meaning extension is chosen due to causal relationships between the lexemes of the original language and the target language.
本研究的目的是描述在将英语医疗说明书翻译成俄语的过程中最具特色的词汇转换。这项研究是新颖的,因为它是第一个分析词汇单位的转换,涉及使用诸如Keytruda和Zelboraf等现代免疫调节剂的说明书的材料。对英语原始说明书及其翻译成俄语的实证研究揭示了最常见的词汇转换模型,这些模型确保了相应药物的最终使用者对语义信息的充分感知。研究结果表明,药品和原料药的名称存在转录和音译现象;运用特殊化是为了明确广义语义动词的外延范围;普遍化可以通过使用一般化名词(药物、医药产品)的倾向来解释。词素的添加直接关系到词形和句法层面的语法转换;词汇的省略是由对联现象和使用陈词滥调的倾向所决定的;词义引申是根据原语和译语词汇之间的因果关系而选择的。
{"title":"Study of linguistic transformations in the translation of instructions for medical use from English into Russian (based on the instructions for the use of the immunomodulators Keytruda and Zelboraf)","authors":"Oksana Georgievna Amirova","doi":"10.30853/phil20230483","DOIUrl":"https://doi.org/10.30853/phil20230483","url":null,"abstract":"The aim of the research is to describe the most characteristic lexical transformations used in the process of translating texts of instructions for medical use from English into Russian. The study is novel in that it is the first to analyze the transformations of lexical units involving the material of the instructions for the use of such modern immunomodulators as Keytruda and Zelboraf. The empirical study of the original instructions in English and their translations into Russian revealed the most frequent models of lexical transformations that ensure adequate perception of semantic information by the ultimate user of the corresponding drug. The research findings showed that the names of the drugs and active substances are subjected to transcription and transliteration; particularization is employed due to the need to clarify the area of denotation of English verbs of broad semantics; generalization is explained by the tendency to use generalized nouns (medication, medicinal product). Addition of lexemes is directly related to grammatical transformations at the morphological and syntactic levels; omission of lexemes is dictated by the phenomenon of couplets and the tendency to use clichéd phrases; meaning extension is chosen due to causal relationships between the lexemes of the original language and the target language.","PeriodicalId":43335,"journal":{"name":"Theoretical and Practical Issues of Journalism","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135108006","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The substitution of the prepositional infinitive phrase and the ellipsis of ‘for’ with the noun phrase in the for-to-infinitive construction based on the material of the English-language economic discourse 基于英语经济话语材料的for-to-不定式结构中介词不定式短语的替代和名词短语中for的省略
Pub Date : 2023-09-19 DOI: 10.30853/phil20230484
Stanislava Arkadyevna Dyakonova
The aim of the study is to determine how substitution and ellipsis are used within the syntax of the English-language economic discourse as exemplified by the English-language magazine ‘The Economist’. The scientific novelty of the study lies in identifying the substitution of the prepositional infinitive phrase in the active voice by the passive attributive infinitive and in detecting the ellipsis of the preposition ‘for’ with the noun phrase in the for-to-infinitive construction with the active infinitive expressing passive relations. As a result, the researcher identified possible words in the prepositional infinitive phrase in the active voice replaced by the passive attributive infinitive: ‘for everybody’ / ‘for no matter who’ / ‘for all persons in general’ / ‘for anybody who is going to (wants)’ / ‘for anybody’ + to + the active infinitive. In addition, the explicates for the ellipted ‘for’ with the noun phrase in the for-to-infinitive construction were also identified: ‘for the one/ones in question’, ‘for the one/ones concerned’, ‘for the one/ones involved’. The use of the attributive infinitive expressing passive relations was systematised. The rule for choosing the voice for the post-attributive infinitive expressing passive relations was formulated: the retroactive infinitive is used if the subject performing the action expressed by the infinitive is known; if there is no information about the doer, the passive infinitive is used.
这项研究的目的是确定替代和省略是如何在英语经济话语的语法中使用的,以英语杂志《经济学人》为例。本研究的科学新颖之处在于发现主动语态的介词不定式短语被被动定语不定式所替代,以及发现for-to-不定式结构中介词for与表达被动关系的主动不定式的名词短语的省略。结果,研究人员发现,在被被动定语不定式取代的主动语态的介词不定式短语中可能出现的单词是:“for everybody”/“for no matter who”/“for all persons in general”/“for anyone who is going to (wants)”/“for anyone”+ to +主动不定式。此外,在for到不定式结构中,省略的“for”与名词短语的解释也被确定为:“for the one/ones In question”,“for the one/ones concerned”,“for the one/ones involved”。系统地运用定语不定式来表达被动关系。制定了表达被动关系的后定语不定式的语态选择规则:如果主语完成不定式所表达的动作是已知的,则使用追溯不定式;如果没有关于实施者的信息,则使用被动不定式。
{"title":"The substitution of the prepositional infinitive phrase and the ellipsis of ‘for’ with the noun phrase in the for-to-infinitive construction based on the material of the English-language economic discourse","authors":"Stanislava Arkadyevna Dyakonova","doi":"10.30853/phil20230484","DOIUrl":"https://doi.org/10.30853/phil20230484","url":null,"abstract":"The aim of the study is to determine how substitution and ellipsis are used within the syntax of the English-language economic discourse as exemplified by the English-language magazine ‘The Economist’. The scientific novelty of the study lies in identifying the substitution of the prepositional infinitive phrase in the active voice by the passive attributive infinitive and in detecting the ellipsis of the preposition ‘for’ with the noun phrase in the for-to-infinitive construction with the active infinitive expressing passive relations. As a result, the researcher identified possible words in the prepositional infinitive phrase in the active voice replaced by the passive attributive infinitive: ‘for everybody’ / ‘for no matter who’ / ‘for all persons in general’ / ‘for anybody who is going to (wants)’ / ‘for anybody’ + to + the active infinitive. In addition, the explicates for the ellipted ‘for’ with the noun phrase in the for-to-infinitive construction were also identified: ‘for the one/ones in question’, ‘for the one/ones concerned’, ‘for the one/ones involved’. The use of the attributive infinitive expressing passive relations was systematised. The rule for choosing the voice for the post-attributive infinitive expressing passive relations was formulated: the retroactive infinitive is used if the subject performing the action expressed by the infinitive is known; if there is no information about the doer, the passive infinitive is used.","PeriodicalId":43335,"journal":{"name":"Theoretical and Practical Issues of Journalism","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135109216","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The basic value PEACE in German and Russian linguocultures 和平在德语和俄语语言文化中的基本价值
Pub Date : 2023-09-19 DOI: 10.30853/phil20230489
Anna Igorevna Khlopova
The aim of the research is to determine the psychologically relevant content of the basic value PEACE in German and Russian linguocultures. It should be noted that in modern extralinguistic conditions, this value is discussed by many scientists, but its real content has not been determined. In the study, the data from Russian and German explanatory dictionaries, in which the invariant of the meaning of the word representing the basic value of the same name is given, are compared with the data obtained as a result of a 2023 free association experiment involving the bearers of German and Russian linguocultures. The scientific novelty of the research lies in developing a methodology for verbal detection of the content of a basic value, as well as in establishing similarities in the content of the basic value PEACE in German and Russian linguocultures by experimental means, which undoubtedly indicates the universality of the value under consideration. As a result, it has been proved that the content of the basic value PEACE in German and Russian linguocultures is similar. This may suggest the closeness of Germans’ and Russians’ worldview and ways of world cognition, as well as the fact that the PEACE value is perceived by the representatives of Russian and German linguocultures as a basic value. The research findings demonstrate the universality of the PEACE value, the most important value that underlies the formation of other social and personal values.
本研究的目的是确定德语和俄语语言文化中和平基本价值观的心理相关内容。需要指出的是,在现代的外语言条件下,这一价值被许多科学家讨论过,但其真正的内容尚未确定。在本研究中,将给出代表同名基本值的词的意义不变性的俄语和德语解释性词典数据与2023年德语和俄语语言文化承担者的自由联想实验数据进行比较。本研究的科学新颖性在于建立了一种对基本价值观内容进行语言检测的方法,并通过实验手段确立了德语和俄语语言文化中基本价值观PEACE内容的相似性,这无疑表明了所考虑的价值观的普遍性。结果证明,德语和俄语语言文化中的基本价值观PEACE的内容是相似的。这可能表明德国人和俄罗斯人的世界观和世界认知方式的相似性,以及俄罗斯和德国语言文化的代表将PEACE价值观视为一种基本价值观。研究结果证明了PEACE价值观的普遍性,这是其他社会和个人价值观形成的最重要的价值观。
{"title":"The basic value PEACE in German and Russian linguocultures","authors":"Anna Igorevna Khlopova","doi":"10.30853/phil20230489","DOIUrl":"https://doi.org/10.30853/phil20230489","url":null,"abstract":"The aim of the research is to determine the psychologically relevant content of the basic value PEACE in German and Russian linguocultures. It should be noted that in modern extralinguistic conditions, this value is discussed by many scientists, but its real content has not been determined. In the study, the data from Russian and German explanatory dictionaries, in which the invariant of the meaning of the word representing the basic value of the same name is given, are compared with the data obtained as a result of a 2023 free association experiment involving the bearers of German and Russian linguocultures. The scientific novelty of the research lies in developing a methodology for verbal detection of the content of a basic value, as well as in establishing similarities in the content of the basic value PEACE in German and Russian linguocultures by experimental means, which undoubtedly indicates the universality of the value under consideration. As a result, it has been proved that the content of the basic value PEACE in German and Russian linguocultures is similar. This may suggest the closeness of Germans’ and Russians’ worldview and ways of world cognition, as well as the fact that the PEACE value is perceived by the representatives of Russian and German linguocultures as a basic value. The research findings demonstrate the universality of the PEACE value, the most important value that underlies the formation of other social and personal values.","PeriodicalId":43335,"journal":{"name":"Theoretical and Practical Issues of Journalism","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135108008","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Peculiarities of the functioning of the English lexeme “fashion” as a dominant unit of fashion discourse (based on the material of the Russian linguistic digital space of the Internet) 英语词汇“fashion”作为时尚话语主导单位的功能特点(基于互联网俄语语言数字空间的材料)
Pub Date : 2023-09-19 DOI: 10.30853/phil20230491
Anna Gennadievna Dediukhina, Andrey Aleksandrovich Dediukhin
The aim of the work is to determine the peculiarities of the functioning of the English lexeme “fashion” and its combinations as a dominant unit of fashion discourse in the Russian linguistic digital space of the Internet. The paper considers the functioning of the English lexeme “fashion” and its combinations in the receiving (Russian) language, its multilevel entry, describes the structural characteristics, suggests a thematic description. The scientific novelty of the work lies in taking a comprehensive approach to the study of the peculiarities of the English lexeme “fashion” in the modern Russian language based on the linguistic digital material of the Internet. As a result of the research, 144 English-language borrowed units with the key component “fashion” were detected, 14 thematic subgroups of the English borrowings were identified; such thematic subgroups as “Education”, “Business”, “Professions and positions”, “Professional products of activity” were highlighted. These subgroups contain the largest number of combinations with the key component “fashion” and are attributable to the scientific and technological progress, the complication of production processes, digitalisation, globalisation and other processes.
这项工作的目的是确定英语词汇“fashion”及其组合在互联网俄语数字空间中作为时尚话语的主导单位的功能特点。本文考察了英语词素“fashion”及其组合在俄语中的功能,其多层次入口,描述了其结构特征,提出了主题描述。本文的科学新颖之处在于以互联网语言数字资料为基础,对现代俄语中英语词素“fashion”的特点进行了全面的研究。结果发现144个以“时尚”为关键成分的英语借词单元,确定了14个英语借词的主题子组;重点介绍了“教育”、“商业”、“专业和职位”、“专业活动产品”等专题分组。这些子群体包含了最多的组合,其中关键成分是“时尚”,这可归因于科技进步、生产过程的复杂性、数字化、全球化和其他过程。
{"title":"Peculiarities of the functioning of the English lexeme “fashion” as a dominant unit of fashion discourse (based on the material of the Russian linguistic digital space of the Internet)","authors":"Anna Gennadievna Dediukhina, Andrey Aleksandrovich Dediukhin","doi":"10.30853/phil20230491","DOIUrl":"https://doi.org/10.30853/phil20230491","url":null,"abstract":"The aim of the work is to determine the peculiarities of the functioning of the English lexeme “fashion” and its combinations as a dominant unit of fashion discourse in the Russian linguistic digital space of the Internet. The paper considers the functioning of the English lexeme “fashion” and its combinations in the receiving (Russian) language, its multilevel entry, describes the structural characteristics, suggests a thematic description. The scientific novelty of the work lies in taking a comprehensive approach to the study of the peculiarities of the English lexeme “fashion” in the modern Russian language based on the linguistic digital material of the Internet. As a result of the research, 144 English-language borrowed units with the key component “fashion” were detected, 14 thematic subgroups of the English borrowings were identified; such thematic subgroups as “Education”, “Business”, “Professions and positions”, “Professional products of activity” were highlighted. These subgroups contain the largest number of combinations with the key component “fashion” and are attributable to the scientific and technological progress, the complication of production processes, digitalisation, globalisation and other processes.","PeriodicalId":43335,"journal":{"name":"Theoretical and Practical Issues of Journalism","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135109213","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Theoretical and Practical Issues of Journalism
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1