Senne M. Van Hoecke, Iris Schrijver, Isabelle S. Robert
Empirical research on cognitive processing in AVT has been on the rise in recent years. A number of overarching works have recommended more standardised approaches and methodological frameworks to contribute to more streamlined, replicable, reproducible and valid future AVT research. To date, the issue of comparability of research materials (e.g., clips, subtitle tracks, comprehension questionnaires) and, more specifically, how to achieve comparability in quasi-experimental and experimental studies, particularly those involving repeated measures, has received little attention. This paper aims to address this knowledge gap by proposing a common-sense ten-step preparatory process for quasi-experimental and experimental subtitling studies. This preparatory process has previously been used in the S4AE project. The paper will focus on the final four steps, consisting of the preparation and comparison of multiple subtitle tracks. These steps were conceptualized taking into account the present research on subtitle parameters and the obstacles encountered while preparing comparable subtitle tracks.
{"title":"Preparing and comparing subtitles for quasi-experimental and experimental research in audiovisual translation\u0000 studies","authors":"Senne M. Van Hoecke, Iris Schrijver, Isabelle S. Robert","doi":"10.1075/ts.21038.van","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/ts.21038.van","url":null,"abstract":"\u0000 Empirical research on cognitive processing in AVT has been on the rise in recent years. A number of overarching\u0000 works have recommended more standardised approaches and methodological frameworks to contribute to more streamlined, replicable,\u0000 reproducible and valid future AVT research. To date, the issue of comparability of research materials (e.g., clips, subtitle\u0000 tracks, comprehension questionnaires) and, more specifically, how to achieve comparability in quasi-experimental and experimental\u0000 studies, particularly those involving repeated measures, has received little attention. This paper aims to address this knowledge\u0000 gap by proposing a common-sense ten-step preparatory process for quasi-experimental and experimental subtitling studies. This\u0000 preparatory process has previously been used in the S4AE project. The paper will focus on the final four steps, consisting of the\u0000 preparation and comparison of multiple subtitle tracks. These steps were conceptualized taking into account the present research\u0000 on subtitle parameters and the obstacles encountered while preparing comparable subtitle tracks.","PeriodicalId":43764,"journal":{"name":"Translation Spaces","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":1.6,"publicationDate":"2022-07-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46243560","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}