首页 > 最新文献

WORD & IMAGE最新文献

英文 中文
Uroscopy diagrams, judgment, and the perception of color in late medieval England 中世纪晚期英国的泌尿镜检查图、判断和对颜色的感知
IF 0.3 3区 社会学 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Pub Date : 2022-10-02 DOI: 10.1080/02666286.2021.1946374
Carly B. Boxer
Abstract Late medieval English uroscopy diagrams depict twenty colors of urine in bright, often garish, colors and gold leaf, arranged in correspondence to digestive states. This article argues that the use of color in these diagrams reveals medieval ideas about the perception of color more broadly, and that the images themselves could train practices of comparative looking and visual judgment. Appearing in multiple formats, these images facilitated the theorization and practice of uroscopy—the diagnosis of an ailment by the appearance of a patient’s urine—and survive in large numbers from late medieval England. Diagrams accompany treatises that describe at length the humoral causes, physical symptoms, and particular appearances of different colors of urine. Medieval digestive theory held that changes in the relative proportion of heat, cold, moisture, and dryness in the blood caused qualitative changes in the look of substances such as urine. Accounts of the appearance of bodily evidence in uroscopy treatises, however, relied on a slippery network of color descriptions and comparisons of colors of urine with other colorful objects. Diagrams made these relationships not only legible but also instructive. In juxtaposing text and image, this article incorporates uroscopy—perhaps the best documented medieval practical application of ideas about color—into broader discussions of medieval color theory.
中世纪晚期的英国泌尿镜检查图描绘了20种颜色的尿液,颜色鲜艳,通常是金色的叶子,与消化状态相对应。本文认为,在这些图表中使用颜色更广泛地揭示了中世纪关于颜色感知的观念,并且图像本身可以训练比较观看和视觉判断的实践。这些图像以多种形式出现,促进了泌尿镜检查的理论和实践——通过病人尿液的外观来诊断疾病——并从中世纪晚期的英国大量保存下来。随附的图表详细描述了体液原因、身体症状和不同颜色尿液的特殊外观。中世纪的消化理论认为,血液中热、冷、湿和干的相对比例的变化导致了尿液等物质外观的质的变化。然而,在泌尿镜检查论文中,对身体证据外观的描述依赖于一个模糊的颜色描述网络,以及将尿液的颜色与其他彩色物体进行比较。图表使这些关系不仅清晰可辨,而且具有指导意义。通过将文本和图像并列,本文将泌尿镜检查——可能是中世纪关于颜色思想的最好的实际应用记录——纳入了对中世纪颜色理论的更广泛讨论中。
{"title":"Uroscopy diagrams, judgment, and the perception of color in late medieval England","authors":"Carly B. Boxer","doi":"10.1080/02666286.2021.1946374","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/02666286.2021.1946374","url":null,"abstract":"Abstract Late medieval English uroscopy diagrams depict twenty colors of urine in bright, often garish, colors and gold leaf, arranged in correspondence to digestive states. This article argues that the use of color in these diagrams reveals medieval ideas about the perception of color more broadly, and that the images themselves could train practices of comparative looking and visual judgment. Appearing in multiple formats, these images facilitated the theorization and practice of uroscopy—the diagnosis of an ailment by the appearance of a patient’s urine—and survive in large numbers from late medieval England. Diagrams accompany treatises that describe at length the humoral causes, physical symptoms, and particular appearances of different colors of urine. Medieval digestive theory held that changes in the relative proportion of heat, cold, moisture, and dryness in the blood caused qualitative changes in the look of substances such as urine. Accounts of the appearance of bodily evidence in uroscopy treatises, however, relied on a slippery network of color descriptions and comparisons of colors of urine with other colorful objects. Diagrams made these relationships not only legible but also instructive. In juxtaposing text and image, this article incorporates uroscopy—perhaps the best documented medieval practical application of ideas about color—into broader discussions of medieval color theory.","PeriodicalId":44046,"journal":{"name":"WORD & IMAGE","volume":"8 1","pages":"327 - 347"},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2022-10-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"86113004","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Poetic matters: Giovanni Aurelio Augurello (1441–1524), materiality, and the visual arts 诗歌:乔瓦尼·奥雷里奥·奥古列罗(1441-1524)、物质性和视觉艺术
IF 0.3 3区 社会学 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Pub Date : 2022-10-02 DOI: 10.1080/02666286.2022.2045171
Chriscinda Henry, M. Soranzo
Abstract Historians of Renaissance art have long been familiar with Giovanni Aurelio Augurello’s interest in painting and sculpture, while historians of alchemy are aware of his lifelong dedication to the gold-making art immortalized in his masterpiece, Chrysopoeia (1515). Yet the problem of how these interests intersect in the poet’s work has either been disregarded or framed within outdated categories such as occultism and hermeticism. In a dialogue with recent theoretical work on intermediality, and based on the identification of several key artistic allusions in Augurello’s Chrysopoeia, this article proposes to interpret them beyond the conventions of ekphrasis. A remarkable focus on artistic techniques, processes, and materials, we argue, defines the self-referential blend of poetry and alchemy inscribed in Chrysopoeia. Rather than being the expression of an occult or hermetic mentality, this poem’s fascination with the materiality and poetics of artworks, we propose, is attuned with the Northern Italian aesthetics nurtured by Andrea Mantegna, Giulio Campagnola, and other artists of the time.
研究文艺复兴时期艺术的历史学家早就知道乔瓦尼·奥雷里奥·奥古雷洛对绘画和雕塑的兴趣,而研究炼金术的历史学家也知道他毕生致力于黄金制造艺术,他的杰作《金雕》(1515年)不朽。然而,这些兴趣如何在诗人的作品中相互交织的问题,要么被忽视,要么被框定在神秘主义和赫尔墨斯主义等过时的范畴内。本文在对奥古列罗《Chrysopoeia》中几个重要的艺术典故进行辨析的基础上,通过与近期关于中介性的理论研究进行对话,提出了一种超越行话惯例的解读方法。我们认为,对艺术技巧、工艺和材料的关注,定义了《Chrysopoeia》中诗歌和炼金术的自我指涉融合。我们认为,这首诗对艺术作品的物质性和诗性的迷恋,与安德里亚·曼特尼亚、朱利奥·坎帕诺拉和当时其他艺术家所培养的意大利北部美学相协调,而不是一种神秘或封闭心态的表达。
{"title":"Poetic matters: Giovanni Aurelio Augurello (1441–1524), materiality, and the visual arts","authors":"Chriscinda Henry, M. Soranzo","doi":"10.1080/02666286.2022.2045171","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/02666286.2022.2045171","url":null,"abstract":"Abstract Historians of Renaissance art have long been familiar with Giovanni Aurelio Augurello’s interest in painting and sculpture, while historians of alchemy are aware of his lifelong dedication to the gold-making art immortalized in his masterpiece, Chrysopoeia (1515). Yet the problem of how these interests intersect in the poet’s work has either been disregarded or framed within outdated categories such as occultism and hermeticism. In a dialogue with recent theoretical work on intermediality, and based on the identification of several key artistic allusions in Augurello’s Chrysopoeia, this article proposes to interpret them beyond the conventions of ekphrasis. A remarkable focus on artistic techniques, processes, and materials, we argue, defines the self-referential blend of poetry and alchemy inscribed in Chrysopoeia. Rather than being the expression of an occult or hermetic mentality, this poem’s fascination with the materiality and poetics of artworks, we propose, is attuned with the Northern Italian aesthetics nurtured by Andrea Mantegna, Giulio Campagnola, and other artists of the time.","PeriodicalId":44046,"journal":{"name":"WORD & IMAGE","volume":"119 1","pages":"448 - 463"},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2022-10-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"79411834","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Capturing images: Baudelaire’s account of Meryon’s etchings 捕捉图像:波德莱尔对梅里恩蚀刻版画的描述
IF 0.3 3区 社会学 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Pub Date : 2022-10-02 DOI: 10.1080/02666286.2022.2025731
Timothy Raser
Abstract Letters written over the course of 1859–60 tell of an effort on Charles Baudelaire’s part to republish Charles Meryon’s Vues sur Paris, augmented with descriptive texts by the poet. The collaboration failed and, ever since, readers have wondered what would have come of it. At the same time, Baudelaire was “courting” Victor Hugo, sending him new and not-quite-new poems dedicated to him. At the very end of 1859, Baudelaire includes his Salon description of Meryon’s etchings in a letter to Hugo, one Walter Benjamin qualifies as among Baudelaire’s best prose pieces. Further, Baudelaire cites Hugo in his description of Meryon’s etchings, and declares that the etchings would certainly please him. Was the promise of more texts about the etchings nothing more than the tail end of an effort to please Hugo? Whatever the case, the project’s failure is not simply to be laid to the account of Meryon, afflicted by “délire mélancolique compliqué d’hallucination,” and dying at Charenton the year following Baudelaire’s own death. Baudelaire’s decisions are difficult to understand, and seem as influenced by Hugo as by other considerations. In particular, in his description of Meryon’s etchings, Baudelaire seeks to “inscribe” something on them, much as Hugo sought to inscribe his father’s name in his representation of the Arc de Triomphe. In fact, Baudelaire imposes the story of a dispute between father and son, or more exactly, God and man, on the etchings, a story modeled on his own relations to Hugo. Later accounts of Meryon follow the same pattern, insisting on finding narratives in images that they all acknowledge as monumental. This insistence on finding diachrony in synchronic images is the madness that afflicted Meryon.
1859年至1860年间写的信件讲述了查尔斯·波德莱尔(Charles Baudelaire)重新出版查尔斯·梅里恩(Charles Meryon)的《巴黎风景》(Vues sur Paris)的努力,并增加了诗人的描述性文字。这次合作失败了,从那以后,读者们一直想知道这次合作的结果。与此同时,波德莱尔正在“追求”维克多·雨果,给他寄来献给他的新诗和不太新的诗。在1859年底,波德莱尔在给雨果的一封信中提到了他在沙龙上对梅里翁蚀刻版画的描述,这封信被沃尔特·本雅明认为是波德莱尔最好的散文作品之一。此外,波德莱尔在描述梅里恩的铜版画时引用了雨果,并宣称这些铜版画肯定会让他高兴。承诺提供更多关于蚀刻版画的文本,难道只是为了取悦雨果的最后努力吗?无论如何,这个项目的失败不能简单地归咎于梅里恩,他患有“幻想症”,在波德莱尔去世的第二年死于夏朗顿。波德莱尔的决定很难理解,似乎受到雨果和其他因素的影响。特别是,在描述梅里翁的蚀刻版画时,波德莱尔试图在上面“刻”一些东西,就像雨果试图在凯旋门的画上刻上他父亲的名字一样。事实上,波德莱尔将父亲和儿子之间的争论,或者更确切地说,上帝和人之间的争论,强加在蚀刻版画上,一个以他自己和雨果的关系为原型的故事。后来对梅里恩的描述遵循同样的模式,坚持在他们都认为具有纪念意义的图像中寻找叙事。这种坚持在共时性图像中寻找历时性的做法正是折磨着梅里恩的疯狂之处。
{"title":"Capturing images: Baudelaire’s account of Meryon’s etchings","authors":"Timothy Raser","doi":"10.1080/02666286.2022.2025731","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/02666286.2022.2025731","url":null,"abstract":"Abstract Letters written over the course of 1859–60 tell of an effort on Charles Baudelaire’s part to republish Charles Meryon’s Vues sur Paris, augmented with descriptive texts by the poet. The collaboration failed and, ever since, readers have wondered what would have come of it. At the same time, Baudelaire was “courting” Victor Hugo, sending him new and not-quite-new poems dedicated to him. At the very end of 1859, Baudelaire includes his Salon description of Meryon’s etchings in a letter to Hugo, one Walter Benjamin qualifies as among Baudelaire’s best prose pieces. Further, Baudelaire cites Hugo in his description of Meryon’s etchings, and declares that the etchings would certainly please him. Was the promise of more texts about the etchings nothing more than the tail end of an effort to please Hugo? Whatever the case, the project’s failure is not simply to be laid to the account of Meryon, afflicted by “délire mélancolique compliqué d’hallucination,” and dying at Charenton the year following Baudelaire’s own death. Baudelaire’s decisions are difficult to understand, and seem as influenced by Hugo as by other considerations. In particular, in his description of Meryon’s etchings, Baudelaire seeks to “inscribe” something on them, much as Hugo sought to inscribe his father’s name in his representation of the Arc de Triomphe. In fact, Baudelaire imposes the story of a dispute between father and son, or more exactly, God and man, on the etchings, a story modeled on his own relations to Hugo. Later accounts of Meryon follow the same pattern, insisting on finding narratives in images that they all acknowledge as monumental. This insistence on finding diachrony in synchronic images is the madness that afflicted Meryon.","PeriodicalId":44046,"journal":{"name":"WORD & IMAGE","volume":"15 1","pages":"375 - 393"},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2022-10-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"84249898","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
‘Both a poet and a painter’: typography and textual images in Christopher Logue’s War Music “既是诗人又是画家”:克里斯托弗·罗格的《战争音乐》中的排版和文本图像
IF 0.3 3区 社会学 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Pub Date : 2022-10-02 DOI: 10.1080/02666286.2022.2028524
Megan Dyson
Abstract The work of the British poet Christopher Logue is characterized by variation, collaboration, and intermedia projects. His output includes poetry set to jazz, printed poster-poems, public poetry performances, film scripts, collaborations with artists, and translations from Portuguese, German and, most significantly, ancient Greek. War Music, an ‘account of Homer’s Iliad’ according to its subtitle, became Logue’s life’s work, eclipsing many of his earlier projects. But collisions of word, image, and sound—the intermedia formats that characterize his early work—endure in Logue’s Homeric translations in the form of radical typographic experiments and textual images, such as inch-high capital letters marking the arrival of the god Apollo, and graphic shapes formed by variation in line lengths. This article demonstrates that War Music is a key text in the intersection of translation and visual poetry, which can be best understood in dialogue with other forms such as concrete poetry and the text-inspired art of Cy Twombly.
英国诗人克里斯托弗·罗格(Christopher Logue)的作品以变异、合作和媒介项目为特征。他的作品包括为爵士乐谱曲的诗歌、印刷的海报诗歌、公开的诗歌表演、电影剧本、与艺术家的合作,以及葡萄牙语、德语和最重要的古希腊语的翻译。《战争音乐》的副标题是“荷马的伊利亚特”,它成为罗格一生的作品,使他早期的许多作品黯然失色。但是,文字、图像和声音的碰撞——他早期作品的中间形式——在罗格的荷马式翻译中以激进的排版实验和文本图像的形式存在,比如一英寸高的大写字母,标志着阿波罗神的到来,以及线条长度变化形成的图形形状。本文论证了《战争音乐》是翻译与视觉诗歌交汇的关键文本,通过与其他形式的对话,如具体诗歌和塞·托姆布雷的文本启发艺术,可以更好地理解这一文本。
{"title":"‘Both a poet and a painter’: typography and textual images in Christopher Logue’s War Music","authors":"Megan Dyson","doi":"10.1080/02666286.2022.2028524","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/02666286.2022.2028524","url":null,"abstract":"Abstract The work of the British poet Christopher Logue is characterized by variation, collaboration, and intermedia projects. His output includes poetry set to jazz, printed poster-poems, public poetry performances, film scripts, collaborations with artists, and translations from Portuguese, German and, most significantly, ancient Greek. War Music, an ‘account of Homer’s Iliad’ according to its subtitle, became Logue’s life’s work, eclipsing many of his earlier projects. But collisions of word, image, and sound—the intermedia formats that characterize his early work—endure in Logue’s Homeric translations in the form of radical typographic experiments and textual images, such as inch-high capital letters marking the arrival of the god Apollo, and graphic shapes formed by variation in line lengths. This article demonstrates that War Music is a key text in the intersection of translation and visual poetry, which can be best understood in dialogue with other forms such as concrete poetry and the text-inspired art of Cy Twombly.","PeriodicalId":44046,"journal":{"name":"WORD & IMAGE","volume":"169 1","pages":"394 - 406"},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2022-10-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"76458634","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
‘This Lotus Spell is Intenser’: sources and selections in Emma Stebbins’s The Lotus-Eater “这莲花咒是强烈的”:来源和选自艾玛·斯特宾斯的莲花食者
IF 0.3 3区 社会学 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Pub Date : 2022-10-02 DOI: 10.1080/02666286.2022.2068310
Melissa L Gustin
Abstract Emma Stebbins’s untraced statue The Lotus-Eater (c.1857–60) purports to illustrate Alfred Tennyson’s poem of the same title, in turn derived from an episode in the Odyssey of Homer. This essay addresses the tension between Stebbins’s sculpture and Tennyson’s text. It brings to the discussion a body of antique visual and literary material to which Stebbins had access, images of and references to Antinous, the youthful and tragic lover of the Emperor Hadrian. Although the great flowering of Antinous scholarship and critique for queer men developed later in the nineteenth century, this study argues that the material was readily available for Stebbins, particularly through the writings of Johann Joachim Winckelmann and the objects in Rome, where she worked; later authors, such as John Addington Symonds, developed their commentary and fiction on Antinous from the same sources. The article brings together the thematic and visual resonances, references, and overlaps between the texts and images. It uses close attention to the formal qualities of the sculpture and the content of Tennyson’s poem to consider roads not taken, and how those options demonstrate the ambiguity in Stebbins’s finished sculpture: that is, its lack of clear moral or didactic content through its selection of the lotus-eater and Antinoan imagery, rather than a martial or moralizing figure from the poem. It demonstrates the complexity and subtlety of Stebbins’s selection of sources for her sculpture, and her rich, multivalent play between texts and images.
艾玛·斯特宾斯(Emma Stebbins)的《食莲者》(The Lotus-Eater,约1857 - 60年)的来历不明,据称是为了说明阿尔弗雷德·丁尼生(Alfred Tennyson)的同名诗歌,而这首诗又源于《荷马奥德赛》中的一段情节。这篇文章探讨了斯特宾斯的雕塑和丁尼生的文本之间的紧张关系。它带来了一个古老的视觉和文学材料的讨论,斯蒂宾斯可以访问,图像和参考安提乌斯,年轻而悲惨的哈德良皇帝的情人。尽管在19世纪晚期,antiinous的学术研究和对酷儿男性的批评才开始蓬勃发展,但这项研究认为,对于Stebbins来说,这些材料很容易获得,特别是通过Johann Joachim Winckelmann的著作和罗马的物品,她在那里工作;后来的作家,如约翰·艾丁顿·西蒙兹,从同样的来源发展了他们对安提诺斯的评论和小说。这篇文章汇集了主题和视觉上的共鸣、参考,以及文本和图像之间的重叠。它密切关注雕塑的形式品质和丁尼生诗歌的内容,以考虑未采取的道路,以及这些选择如何展示Stebbins完成的雕塑中的模糊性:也就是说,它缺乏明确的道德或说教内容,通过选择吃莲者和反宗教意象,而不是诗歌中的军事或道德人物。它展示了斯特宾斯为她的雕塑选择来源的复杂性和微妙性,以及她在文本和图像之间丰富多样的游戏。
{"title":"‘This Lotus Spell is Intenser’: sources and selections in Emma Stebbins’s The Lotus-Eater","authors":"Melissa L Gustin","doi":"10.1080/02666286.2022.2068310","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/02666286.2022.2068310","url":null,"abstract":"Abstract Emma Stebbins’s untraced statue The Lotus-Eater (c.1857–60) purports to illustrate Alfred Tennyson’s poem of the same title, in turn derived from an episode in the Odyssey of Homer. This essay addresses the tension between Stebbins’s sculpture and Tennyson’s text. It brings to the discussion a body of antique visual and literary material to which Stebbins had access, images of and references to Antinous, the youthful and tragic lover of the Emperor Hadrian. Although the great flowering of Antinous scholarship and critique for queer men developed later in the nineteenth century, this study argues that the material was readily available for Stebbins, particularly through the writings of Johann Joachim Winckelmann and the objects in Rome, where she worked; later authors, such as John Addington Symonds, developed their commentary and fiction on Antinous from the same sources. The article brings together the thematic and visual resonances, references, and overlaps between the texts and images. It uses close attention to the formal qualities of the sculpture and the content of Tennyson’s poem to consider roads not taken, and how those options demonstrate the ambiguity in Stebbins’s finished sculpture: that is, its lack of clear moral or didactic content through its selection of the lotus-eater and Antinoan imagery, rather than a martial or moralizing figure from the poem. It demonstrates the complexity and subtlety of Stebbins’s selection of sources for her sculpture, and her rich, multivalent play between texts and images.","PeriodicalId":44046,"journal":{"name":"WORD & IMAGE","volume":"19 1","pages":"478 - 498"},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2022-10-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"74106805","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Put yourself in his shoes: embodying the archive in Joe Sacco’s The Fixer 设身处地为他想想:在乔·萨科的《修理者》中体现档案
IF 0.3 3区 社会学 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Pub Date : 2022-10-02 DOI: 10.1080/02666286.2022.2068121
Iva Ančić
Abstract This article interrogates the notion that comics that engage with history do so primarily within the scope of the archive. I argue, instead, that drawing and seeing/reading comics are embodied practices that generate meaning and memory in ways that exceed the discursive logic of the archive. Building on existing scholarship on embodied acts of memory within performance studies, I suggest that comics might better be seen in proximity to what Diana Taylor calls “the repertoire”: cultural memory embodied in live gestures, rather than deposited in language. Seen through the lens of the repertoire, a comic such as Joe Sacco’s The Fixer (2003) offers new ways to make visible and legible the histories that have been left outside the official archives. By opening up for analysis the body, its staging, and its gestures on the page, the lens of the repertoire makes good use of what archival memory dismisses as the site of traumatic aporia: the unreliable testimony of the perpetrator. Rather than dismissing such material, the methodology of the repertoire transforms it into a repository of cultural meanings, which provide an insight into the collective fantasies and imaginaries on which the nationalist archive tends to stay silent.
这篇文章询问的概念,与历史漫画从事这样做主要是在档案的范围内。相反,我认为,绘画和观看/阅读漫画是一种具体化的实践,它以超越档案的话语逻辑的方式产生意义和记忆。基于表演研究中记忆的具体行为的现有学术研究,我认为漫画最好被视为接近戴安娜·泰勒所说的“剧目”:体现在现场手势中的文化记忆,而不是沉积在语言中。从这些剧目的角度来看,像乔·萨科(Joe Sacco)的《Fixer》(2003)这样的喜剧提供了一种新的方式,让那些被遗忘在官方档案之外的历史变得清晰可辨。通过打开对尸体的分析,它的舞台,它在书页上的姿态,剧目的镜头很好地利用了档案记忆作为创伤性不安的场所:肇事者的不可靠证词。而不是忽视这些材料,保留曲目的方法将其转变为文化意义的储存库,它提供了对集体幻想和想象的洞察力,而民族主义档案往往保持沉默。
{"title":"Put yourself in his shoes: embodying the archive in Joe Sacco’s The Fixer","authors":"Iva Ančić","doi":"10.1080/02666286.2022.2068121","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/02666286.2022.2068121","url":null,"abstract":"Abstract This article interrogates the notion that comics that engage with history do so primarily within the scope of the archive. I argue, instead, that drawing and seeing/reading comics are embodied practices that generate meaning and memory in ways that exceed the discursive logic of the archive. Building on existing scholarship on embodied acts of memory within performance studies, I suggest that comics might better be seen in proximity to what Diana Taylor calls “the repertoire”: cultural memory embodied in live gestures, rather than deposited in language. Seen through the lens of the repertoire, a comic such as Joe Sacco’s The Fixer (2003) offers new ways to make visible and legible the histories that have been left outside the official archives. By opening up for analysis the body, its staging, and its gestures on the page, the lens of the repertoire makes good use of what archival memory dismisses as the site of traumatic aporia: the unreliable testimony of the perpetrator. Rather than dismissing such material, the methodology of the repertoire transforms it into a repository of cultural meanings, which provide an insight into the collective fantasies and imaginaries on which the nationalist archive tends to stay silent.","PeriodicalId":44046,"journal":{"name":"WORD & IMAGE","volume":"76 1","pages":"464 - 477"},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2022-10-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"83308761","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Mark Twain’s undictionarial Italian: the politics and visual humor of mistranslating newspaper scraps, c.1900 马克·吐温的非词典式意大利语:误译报纸碎片的政治和视觉幽默,约1900年
IF 0.3 3区 社会学 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Pub Date : 2022-07-03 DOI: 10.1080/02666286.2021.1934371
J. Greenhill
Abstract Can a writer be considered a visual humorist? If words are the writer’s primary material, can they be bent into caricatural or grotesque formations? Through what filters must words be processed or mediated for comic pictures to emerge? This article seeks to answer these questions by focusing on an understudied short story that Mark Twain wrote in Florence, Italy: “Italian Without a Master,” published in Harper’s Weekly in 1904. The story offers a wild ride through the Italian language from the perspective of an English-speaking narrator who espouses “undictionarial” methods of translating the words he finds in the daily newspaper. To encourage readers to look at words with fresh eyes, Twain supplied, as his illustrations, clippings cut from the Italian papers. With these word-filled illustrations, Twain tests an expanded and experimental visuality, I argue, while also reimagining the terms of visual caricature. The story thus announces the capaciousness and elasticity of the writer’s comic vision, demonstrating his mastery over multiple domains. At the same time, however, the story also criticizes the impulse to expand into new territory by subtly gesturing to the geopolitics of imperialist “mastery,” which Twain railed against repeatedly at the turn of the century.
作家可以被认为是视觉幽默家吗?如果文字是作家的主要素材,它们能被扭曲成讽刺或怪诞的形式吗?文字必须经过什么样的过滤才能出现喜剧画面?本文试图通过关注马克·吐温在意大利佛罗伦萨写的一篇未被充分研究的短篇小说来回答这些问题:《没有主人的意大利人》,该小说于1904年发表在《哈珀周刊》上。这个故事从一个讲英语的叙述者的角度出发,通过意大利语进行了一次疯狂的旅行,他支持用“非词典”的方法翻译他在日报上发现的单词。为了鼓励读者用新鲜的眼光看待文字,吐温提供了从意大利报纸上剪下来的插图。我认为,通过这些充满文字的插图,吐温测试了一种扩展的、实验性的视觉效果,同时也重新构想了视觉漫画的术语。因此,这个故事宣告了作家漫画视野的广阔和弹性,展示了他对多个领域的精通。然而,与此同时,这个故事也批评了扩张到新领域的冲动,巧妙地暗示了帝国主义“统治”的地缘政治,这是吐温在世纪之交反复抨击的。
{"title":"Mark Twain’s undictionarial Italian: the politics and visual humor of mistranslating newspaper scraps, c.1900","authors":"J. Greenhill","doi":"10.1080/02666286.2021.1934371","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/02666286.2021.1934371","url":null,"abstract":"Abstract Can a writer be considered a visual humorist? If words are the writer’s primary material, can they be bent into caricatural or grotesque formations? Through what filters must words be processed or mediated for comic pictures to emerge? This article seeks to answer these questions by focusing on an understudied short story that Mark Twain wrote in Florence, Italy: “Italian Without a Master,” published in Harper’s Weekly in 1904. The story offers a wild ride through the Italian language from the perspective of an English-speaking narrator who espouses “undictionarial” methods of translating the words he finds in the daily newspaper. To encourage readers to look at words with fresh eyes, Twain supplied, as his illustrations, clippings cut from the Italian papers. With these word-filled illustrations, Twain tests an expanded and experimental visuality, I argue, while also reimagining the terms of visual caricature. The story thus announces the capaciousness and elasticity of the writer’s comic vision, demonstrating his mastery over multiple domains. At the same time, however, the story also criticizes the impulse to expand into new territory by subtly gesturing to the geopolitics of imperialist “mastery,” which Twain railed against repeatedly at the turn of the century.","PeriodicalId":44046,"journal":{"name":"WORD & IMAGE","volume":"50 1","pages":"165 - 189"},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2022-07-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"76497327","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The text inside us: text on screen and the intertexual self in Bakemonogatari 我们内心的文本:《Bakemonogatari》中屏幕上的文本和互文的自我
IF 0.3 3区 社会学 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Pub Date : 2022-07-03 DOI: 10.1080/02666286.2021.1988481
Christopher Smith
Abstract Bakemonogatari (Monster Story) is a 2009 television anime (Japanese animation) produced by Studio Shaft and directed by Shinbō Akiyuki. To the plot and clever dialogue of the novels on which the show is based, the anime adds several striking filmic elements which create an entirely new layer of expression. Most notable among these elements is the profuse and reflexive use of text on the screen. The series is nearly overflowing with text, much of it highly conspicuous and disruptive, taunting the viewer with the promise of hidden meaning. Rather than attempt to decode this text, however, this article argues that the use of text to disrupt and infiltrate the narrative world engenders certain notable effects. For one, it creates a Brechtian alienation effect and reflexively calls attention to the construction of the anime. Most importantly, however, the use of text foregrounds intertextuality as a major theme; not only is Bakamonogatari itself intertextual, but also the anime attempts to show that everything from interior thought to sexual desire is ultimately intertextual in nature, linked through text to specifically historicized social constructs. Alienating text pervades everything, and therefore mediates everything, leaving nothing authentic or unique to the self.
《怪兽物语》是一部2009年上映的电视动画(日本动画),由Studio Shaft制作,shinbhiakiyuki导演。除了原著小说的情节和巧妙的对白,这部动画还加入了一些引人注目的电影元素,创造了一个全新的表达层次。这些元素中最引人注目的是屏幕上文本的大量反射性使用。该系列几乎充斥着文本,其中大部分非常引人注目和破坏性,用隐藏意义的承诺嘲弄观众。然而,本文并不试图解读这一文本,而是认为使用文本来扰乱和渗透叙事世界会产生一些显著的效果。首先,它创造了一种布莱希特式的异化效应,并反射性地引起了对动画建构的关注。然而,最重要的是,文本前景的互文性作为一个主要主题的使用;不仅《Bakamonogatari》本身是互文的,而且这部动画试图展示从内心思想到性欲的一切最终都是互文的,通过文本与特定的历史社会结构联系在一起。疏离的文本充斥着一切,因此调解了一切,没有给自我留下任何真实或独特的东西。
{"title":"The text inside us: text on screen and the intertexual self in Bakemonogatari","authors":"Christopher Smith","doi":"10.1080/02666286.2021.1988481","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/02666286.2021.1988481","url":null,"abstract":"Abstract Bakemonogatari (Monster Story) is a 2009 television anime (Japanese animation) produced by Studio Shaft and directed by Shinbō Akiyuki. To the plot and clever dialogue of the novels on which the show is based, the anime adds several striking filmic elements which create an entirely new layer of expression. Most notable among these elements is the profuse and reflexive use of text on the screen. The series is nearly overflowing with text, much of it highly conspicuous and disruptive, taunting the viewer with the promise of hidden meaning. Rather than attempt to decode this text, however, this article argues that the use of text to disrupt and infiltrate the narrative world engenders certain notable effects. For one, it creates a Brechtian alienation effect and reflexively calls attention to the construction of the anime. Most importantly, however, the use of text foregrounds intertextuality as a major theme; not only is Bakamonogatari itself intertextual, but also the anime attempts to show that everything from interior thought to sexual desire is ultimately intertextual in nature, linked through text to specifically historicized social constructs. Alienating text pervades everything, and therefore mediates everything, leaving nothing authentic or unique to the self.","PeriodicalId":44046,"journal":{"name":"WORD & IMAGE","volume":"9 1","pages":"254 - 264"},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2022-07-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"86515368","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Lydgate and the Lanterne: discourse, heresy and the ethics of architecture in early fifteenth-century England 《利德盖特和灯笼:15世纪早期英国建筑的话语、异端和伦理》
IF 0.3 3区 社会学 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Pub Date : 2022-07-03 DOI: 10.1080/02666286.2021.2006525
G. Byng
Abstract At the turn of the fifteenth century, architectural ethics acquired renewed prominence in England. A long-established discourse that had been developed by major figures in Europe’s intellectual history, and that threatened to reject all but the most utilitarian church-building projects, was given new energy, as well as a new English vocabulary and a newly extensive application, in heretical tracts and poems. At the same time, the poet most associated with the Lancastrian court, John Lydgate, was translating a lavish paean to ingenious and luxurious craftsmanship, while his patron’s circle was engaged in a wave of lavish building projects in cathedrals, universities, and parish churches—and, indeed, was prosecuting Lollards for their criticism of the same. Most remarkable, however, is that, having been scrupulously suppressed in the 1410s, a concern for restrained architecture would re-emerge twenty years later as a widely shared architectural ideology among England’s elite, including the king, Henry VI. For thirty years, it would come to shape a series of significant building projects. This article argues that this change must be understood as representing the reconstitution of a number of ideas and claims, necessitated by the dissolution of the interdependent antagonisms of the 1410s, in the context of newly influential spiritual, ethical, and sensory discourses.
15世纪初,建筑伦理在英国重新获得重视。由欧洲思想史上的主要人物发展起来的一种历史悠久的话语,除了最实用的教堂建筑项目外,威胁要拒绝所有的项目,在异端的小册子和诗歌中被赋予了新的活力,以及新的英语词汇和新的广泛应用。与此同时,与兰开斯特王室关系最密切的诗人约翰·利德盖特(John Lydgate)正在将一首奢华的赞美诗翻译成精巧而奢华的工艺,而他的赞助人圈子则忙于在大教堂、大学和教区教堂进行一波奢华的建筑工程——实际上,他们正在起诉批评这些工程的洛拉德派。然而,最值得注意的是,在14世纪10年代受到严格压制之后,对内敛建筑的关注在20年后重新出现,成为包括国王亨利六世在内的英国精英们广泛认同的一种建筑思想。在接下来的30年里,它将塑造一系列重要的建筑项目。本文认为,这种变化必须被理解为代表了一些观念和主张的重构,这是在新影响的精神、伦理和感官话语的背景下,由1410年代相互依存的对抗的解体所必需的。
{"title":"Lydgate and the Lanterne: discourse, heresy and the ethics of architecture in early fifteenth-century England","authors":"G. Byng","doi":"10.1080/02666286.2021.2006525","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/02666286.2021.2006525","url":null,"abstract":"Abstract At the turn of the fifteenth century, architectural ethics acquired renewed prominence in England. A long-established discourse that had been developed by major figures in Europe’s intellectual history, and that threatened to reject all but the most utilitarian church-building projects, was given new energy, as well as a new English vocabulary and a newly extensive application, in heretical tracts and poems. At the same time, the poet most associated with the Lancastrian court, John Lydgate, was translating a lavish paean to ingenious and luxurious craftsmanship, while his patron’s circle was engaged in a wave of lavish building projects in cathedrals, universities, and parish churches—and, indeed, was prosecuting Lollards for their criticism of the same. Most remarkable, however, is that, having been scrupulously suppressed in the 1410s, a concern for restrained architecture would re-emerge twenty years later as a widely shared architectural ideology among England’s elite, including the king, Henry VI. For thirty years, it would come to shape a series of significant building projects. This article argues that this change must be understood as representing the reconstitution of a number of ideas and claims, necessitated by the dissolution of the interdependent antagonisms of the 1410s, in the context of newly influential spiritual, ethical, and sensory discourses.","PeriodicalId":44046,"journal":{"name":"WORD & IMAGE","volume":"68 1 1","pages":"296 - 311"},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2022-07-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"87293501","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Catherine of Siena’s chest stigma: ambiguities between the textual and visual traditions 锡耶纳的凯瑟琳的胸部耻辱:文本和视觉传统之间的歧义
IF 0.3 3区 社会学 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Pub Date : 2022-07-03 DOI: 10.1080/02666286.2021.2007706
Diana Hiller
Abstract After the Early Christian period, the practice of depicting Christ’s chest stigma on the right-hand side of his upper torso was an established component of stigmata iconography. Thereafter, this tradition was consistently followed in painted images of stigmatic saints—most notably in representations of St Francis of Assisi. St Catherine of Siena (1357–80) also bore the stigmata, and when her chest stigma was included in her portraits the conventional pictorial tradition continued and artists placed the wound on the right side of her chest. Plautilla Nelli (1524–88), a Dominican prioress and painter in Florence, however, introduced a new iconography. Contrary to all visual precedents, she painted several small works depicting Catherine with a bloody chest stigma on her left-hand side. The suggestion offered here is that Nelli’s unorthodox and original iconography was indebted not to the visual tradition but to two near-contemporary textual sources for Catherine’s stigmatization. Raymond of Capua’s Legenda maior and Thommaso Caffarini’s Libellus de supplemento report Catherine’s own account of her imprinting in which she testifies that the ray to her chest came to her left side, the side of her heart.
在早期基督教时期之后,在基督上半身的右侧描绘基督的胸部耻辱的做法是一个确定的耻辱肖像的组成部分。此后,这一传统一直被遵循在污名圣人的绘画图像中-最著名的是阿西西的圣弗朗西斯的代表。锡耶纳的圣凯瑟琳(St Catherine of Siena, 1357 - 1380)身上也有这个污名,当她的胸部污名出现在她的肖像中时,传统的绘画传统仍在继续,艺术家们把伤口放在她胸部的右侧。然而,佛罗伦萨的多米尼加女修道院院长兼画家普劳蒂亚·内利(1524-88)引入了一种新的肖像学。与所有视觉先例相反,她画了几幅小作品,描绘了左手边有一个血腥的胸部耻辱的凯瑟琳。这里提出的建议是,内利的非正统和原始的图像不是感谢视觉传统,而是感谢两个近当代的文本来源,凯瑟琳的耻辱。卡普阿的雷蒙德的《传奇》和托马索·卡法里尼的《补充之路》都报道了凯瑟琳自己对她的印记的描述,她作证说,她胸部的光线来自她的左侧,心脏的一侧。
{"title":"Catherine of Siena’s chest stigma: ambiguities between the textual and visual traditions","authors":"Diana Hiller","doi":"10.1080/02666286.2021.2007706","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/02666286.2021.2007706","url":null,"abstract":"Abstract After the Early Christian period, the practice of depicting Christ’s chest stigma on the right-hand side of his upper torso was an established component of stigmata iconography. Thereafter, this tradition was consistently followed in painted images of stigmatic saints—most notably in representations of St Francis of Assisi. St Catherine of Siena (1357–80) also bore the stigmata, and when her chest stigma was included in her portraits the conventional pictorial tradition continued and artists placed the wound on the right side of her chest. Plautilla Nelli (1524–88), a Dominican prioress and painter in Florence, however, introduced a new iconography. Contrary to all visual precedents, she painted several small works depicting Catherine with a bloody chest stigma on her left-hand side. The suggestion offered here is that Nelli’s unorthodox and original iconography was indebted not to the visual tradition but to two near-contemporary textual sources for Catherine’s stigmatization. Raymond of Capua’s Legenda maior and Thommaso Caffarini’s Libellus de supplemento report Catherine’s own account of her imprinting in which she testifies that the ray to her chest came to her left side, the side of her heart.","PeriodicalId":44046,"journal":{"name":"WORD & IMAGE","volume":"100 1","pages":"312 - 325"},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2022-07-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"74144392","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
WORD & IMAGE
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1