首页 > 最新文献

Colonial Latin American Review最新文献

英文 中文
Writing the New World: the politics of natural history in the early Spanish empire 书写新世界:西班牙帝国早期的自然史政治
IF 0.4 2区 历史学 Q1 HISTORY Pub Date : 2022-10-02 DOI: 10.1080/10609164.2022.2147728
Alexandre Coello de la Rosa
{"title":"Writing the New World: the politics of natural history in the early Spanish empire","authors":"Alexandre Coello de la Rosa","doi":"10.1080/10609164.2022.2147728","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/10609164.2022.2147728","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":44336,"journal":{"name":"Colonial Latin American Review","volume":"31 1","pages":"617 - 618"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-10-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49358471","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Hernando Colón’s new world of books: toward a cartography of knowledge Hernando Colón的书的新世界:走向知识的地图
IF 0.4 2区 历史学 Q1 HISTORY Pub Date : 2022-10-02 DOI: 10.1080/10609164.2022.2147729
Ralph Bauer
García (CSIC) and Fermín del Pino (CSIC), who have extensively worked on Francisco Hernández and José de Acosta’s texts, respectively. By exploring early modern naturalists and missionary nature writing, Caraccioli wants to debunk the widespread misconception that portrays the Spanish empire as a largely marginal feature of modernity. Other historians, notably Jorge Cañizares-Esguerra (2006) and Irene Silverblatt (2004), have largely insisted on the colonial Iberian roots of Western modernity. However, what modernity means here remains a mystery. How does early modern globalization—what Serge Gruzinski defined as désenclavement planétaire (Paris, 2004)—fit into this imperial legacy?Was this Iberian modernity of the same kind of the Enlightened modernity? I would clearly say no, but when Caraccioli poses that the metanarrative of Scientific Revolution has to do with matters of faith as much as politics, he refers to the writings of Spanish naturalists and missionaries, notably Acosta, as contributing to the Enlightened, capitalist, and industrialized modernity. In my opinion, this book would have benefitted from the reading of the influential Arndt Brendecke’s The empirical empire: Spanish colonial rule and the politics of knowledge (De Gruyter, 2016), which analyzes the relationship between the use of knowledge and colonial domination on the basis of two fundamental premises: on the one hand, that the expansion of European colonialism favored the culture of modern empirical knowledge; and on the other, that the organization and concentration of this same knowledge was indispensable to consolidate the practices of domination and administration that Spain and Portugal put into practice from the sixteenth century onward. Finally, upon unraveling the historiographical prejudice that considers Spain as the opposite side of the Anglo-Saxon, German and French modernity, Caraccioli ironically prioritizes scholarship in English rather than in Spanish, which is shocking in the cases of Fernández de Oviedo and José de Acosta. In addition, this book draws a line of continuity that makes nature not just the setting, as he claims, but the means through which imperial projects developed from the sixteenth century onwards. However, in doing so, he falls into another (Eurocentric) fallacy, which is to make the Enlightenment into the goal of universal history to which all mankind must attain. The problem lies not in neglecting the history of Amerindian peoples who suffered colonial oppression but other forms of historical consciousness. As Caraccioli remarks, Iberian imperialism should be included into a broader conception ofWestern modernity: one that, let us not forget, is based on economic liberalism.
García (CSIC)和Fermín del Pino (CSIC),他们分别对Francisco Hernández和josise de Acosta的文本进行了广泛的研究。通过探索早期现代博物学家和传教士的自然写作,卡拉乔利想要揭穿一种普遍的误解,即把西班牙帝国描绘成现代性的一个主要边缘特征。其他历史学家,特别是Jorge Cañizares-Esguerra(2006)和Irene Silverblatt(2004),在很大程度上坚持西方现代性的殖民伊比利亚根源。然而,现代性在这里意味着什么仍然是个谜。早期的现代全球化——谢尔盖·格鲁津斯基将其定义为“dsamsenclavement planetaire”(巴黎,2004)——如何与帝国的遗产相适应?伊比利亚的现代性与开明的现代性是同一种吗?我肯定会说不,但当卡拉乔利提出《科学革命》的元叙事既与政治有关,也与信仰有关时,他提到了西班牙博物学家和传教士的著作,尤其是阿科斯塔,他们对开明的、资本主义的和工业化的现代性做出了贡献。在我看来,这本书会受益于有影响力的Arndt Brendecke的《经验帝国:西班牙殖民统治和知识政治》(De Gruyter, 2016),它在两个基本前提的基础上分析了知识的使用与殖民统治之间的关系:一方面,欧洲殖民主义的扩张有利于现代经验知识的文化;另一方面,这些知识的组织和集中对于巩固西班牙和葡萄牙从16世纪开始实施的统治和管理实践是必不可少的。最后,在揭示将西班牙视为盎格鲁-撒克逊、德国和法国现代性的对立面的史学偏见之后,Caraccioli讽刺地优先考虑英语而不是西班牙语的学术,这在Fernández de Oviedo和jos de Acosta的案例中令人震惊。此外,这本书画了一条连续性的线,使自然不仅仅是他所说的背景,而是从16世纪开始帝国计划发展的手段。然而,在这样做的过程中,他陷入了另一个(以欧洲为中心的)谬误,即把启蒙运动变成全人类必须达到的普遍历史目标。问题不在于忽视遭受殖民压迫的美洲印第安人的历史,而在于忽视其他形式的历史意识。正如Caraccioli所说,伊比利亚帝国主义应该被纳入一个更广泛的西方现代性概念:让我们不要忘记,这是一个基于经济自由主义的概念。
{"title":"Hernando Colón’s new world of books: toward a cartography of knowledge","authors":"Ralph Bauer","doi":"10.1080/10609164.2022.2147729","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/10609164.2022.2147729","url":null,"abstract":"García (CSIC) and Fermín del Pino (CSIC), who have extensively worked on Francisco Hernández and José de Acosta’s texts, respectively. By exploring early modern naturalists and missionary nature writing, Caraccioli wants to debunk the widespread misconception that portrays the Spanish empire as a largely marginal feature of modernity. Other historians, notably Jorge Cañizares-Esguerra (2006) and Irene Silverblatt (2004), have largely insisted on the colonial Iberian roots of Western modernity. However, what modernity means here remains a mystery. How does early modern globalization—what Serge Gruzinski defined as désenclavement planétaire (Paris, 2004)—fit into this imperial legacy?Was this Iberian modernity of the same kind of the Enlightened modernity? I would clearly say no, but when Caraccioli poses that the metanarrative of Scientific Revolution has to do with matters of faith as much as politics, he refers to the writings of Spanish naturalists and missionaries, notably Acosta, as contributing to the Enlightened, capitalist, and industrialized modernity. In my opinion, this book would have benefitted from the reading of the influential Arndt Brendecke’s The empirical empire: Spanish colonial rule and the politics of knowledge (De Gruyter, 2016), which analyzes the relationship between the use of knowledge and colonial domination on the basis of two fundamental premises: on the one hand, that the expansion of European colonialism favored the culture of modern empirical knowledge; and on the other, that the organization and concentration of this same knowledge was indispensable to consolidate the practices of domination and administration that Spain and Portugal put into practice from the sixteenth century onward. Finally, upon unraveling the historiographical prejudice that considers Spain as the opposite side of the Anglo-Saxon, German and French modernity, Caraccioli ironically prioritizes scholarship in English rather than in Spanish, which is shocking in the cases of Fernández de Oviedo and José de Acosta. In addition, this book draws a line of continuity that makes nature not just the setting, as he claims, but the means through which imperial projects developed from the sixteenth century onwards. However, in doing so, he falls into another (Eurocentric) fallacy, which is to make the Enlightenment into the goal of universal history to which all mankind must attain. The problem lies not in neglecting the history of Amerindian peoples who suffered colonial oppression but other forms of historical consciousness. As Caraccioli remarks, Iberian imperialism should be included into a broader conception ofWestern modernity: one that, let us not forget, is based on economic liberalism.","PeriodicalId":44336,"journal":{"name":"Colonial Latin American Review","volume":"31 1","pages":"618 - 620"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-10-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41389281","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The making of invisibility: colonialism and multiple erasures along the southern Peruvian shores 隐形的制造:殖民主义和秘鲁南部海岸的多次擦除
IF 0.4 2区 历史学 Q1 HISTORY Pub Date : 2022-10-02 DOI: 10.1080/10609164.2022.2147314
Maria Fernanda Boza Cuadros
Studies focused on communities and peoples marginalized in the past often must contend with their erasure both in archives and in the material record, and run the risk of reproducing those erasures in the present. Such is the case of maritime communities in South America under Spanish colonial rule. Fishing folks in southern Peru are very di ffi cult to ‘ locate ’ whether one looks to documentary sources, oral histories, or archaeological remains. Not only is the historiography scarce and in many cases quite old, but archaeological research has largely failed to connect documentary data with the material record. Indeed, I argue that the invisibilization of maritime communities since the Spanish invasion has remained an epistemological constant and that modern researchers, as heirs of colonial ideologies and structures, have largely replicated many of the same biases imposed during Spanish colonial rule. In other words, the invisibilization of maritime communities and the erasure of their material and documentary archives is not something of the past, but very much a fact of the present. Furthermore, some of the most remarkable objects that these fi shing communities used are largely unknown, except for a few examples held in museums, yet another expression of the rele-gation of these communities
侧重于过去被边缘化的社区和民族的研究,往往必须与他们在档案和物质记录中的抹去作斗争,并冒着在现在复制这些抹去的风险。这就是西班牙殖民统治下的南美海洋社区的情况。秘鲁南部的渔民们非常热衷于“定位”,无论是看文献资料、口述历史还是考古遗迹。不仅史学文献很少,而且在许多情况下相当古老,而且考古研究在很大程度上未能将文献资料与物质记录联系起来。事实上,我认为,自西班牙入侵以来,海洋社区的隐形化一直是认识论上的常数,而现代研究人员作为殖民意识形态和结构的继承人,在很大程度上复制了西班牙殖民统治期间强加的许多相同的偏见。换句话说,海洋社区的隐形化及其材料和文献档案的抹去不是过去的事情,而是现在的事实。此外,除了博物馆里的一些例子外,这些捕鱼社区使用的一些最引人注目的物品在很大程度上是未知的,这是这些社区地位低下的另一种表现
{"title":"The making of invisibility: colonialism and multiple erasures along the southern Peruvian shores","authors":"Maria Fernanda Boza Cuadros","doi":"10.1080/10609164.2022.2147314","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/10609164.2022.2147314","url":null,"abstract":"Studies focused on communities and peoples marginalized in the past often must contend with their erasure both in archives and in the material record, and run the risk of reproducing those erasures in the present. Such is the case of maritime communities in South America under Spanish colonial rule. Fishing folks in southern Peru are very di ffi cult to ‘ locate ’ whether one looks to documentary sources, oral histories, or archaeological remains. Not only is the historiography scarce and in many cases quite old, but archaeological research has largely failed to connect documentary data with the material record. Indeed, I argue that the invisibilization of maritime communities since the Spanish invasion has remained an epistemological constant and that modern researchers, as heirs of colonial ideologies and structures, have largely replicated many of the same biases imposed during Spanish colonial rule. In other words, the invisibilization of maritime communities and the erasure of their material and documentary archives is not something of the past, but very much a fact of the present. Furthermore, some of the most remarkable objects that these fi shing communities used are largely unknown, except for a few examples held in museums, yet another expression of the rele-gation of these communities","PeriodicalId":44336,"journal":{"name":"Colonial Latin American Review","volume":"31 1","pages":"607 - 616"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-10-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42075052","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Indigenous life after the conquest: the De la Cruz family papers of colonial Mexico 征服后的土著生活:墨西哥殖民地的德拉克鲁兹家族文件
IF 0.4 2区 历史学 Q1 HISTORY Pub Date : 2022-10-02 DOI: 10.1080/10609164.2022.2147731
Mark Z. Christensen
{"title":"Indigenous life after the conquest: the De la Cruz family papers of colonial Mexico","authors":"Mark Z. Christensen","doi":"10.1080/10609164.2022.2147731","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/10609164.2022.2147731","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":44336,"journal":{"name":"Colonial Latin American Review","volume":"31 1","pages":"622 - 623"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-10-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42359949","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Un catedrático combativo en la Nueva España: el jesuita Diego Marín de Alcázar (1639–1708) 新西班牙好斗的教授:耶稣会士迭戈marin de alcazar (1639 - 1708)
IF 0.4 2区 历史学 Q1 HISTORY Pub Date : 2022-10-02 DOI: 10.1080/10609164.2022.2147305
Trilce Laske
La mañana del 5 de noviembre de 1692, el jesuita y profesor de prima Diego Marín presidía en su colegio de San Pedro y San Pablo las conclusiones de teología de un alumno suyo, Alonso de Fernández. Anunciado públicamente en México desde hacía varios días, el acto versaba sobre un tema polémico, que dividía a dominicos y jesuitas desde mucho tiempo: la gracia divina y su relación con el libre albedrío. Apenas dos años antes, en diciembre de 1690, los inquisidores capitalinos habían prohibido no obstante al profesor jesuita, como consecuencia de una queja presentada por dos dignatarios del Orden de Santo Domingo, tratar en público de la materia. Presente en la sala, el dominico y maestro de teología del colegio de Porta-Coeli, Miguel de Aguirre, solicitó pues la palabra al concluir el joven Fernández su exposición para dirigirse al presidente del acto. Ante la concurrencia de eruditos y autoridades clericales, el dominico acusó abiertamente a Diego Marín de infringir una directiva del Santo Oficio. Inesperada, su interrupción alteró a los asistentes. Después de un momento de sorpresa, Marín replicó calificando con ironía a su contradictor de comisario inquisitorial. Finalmente, entre el bullicio, el acto pudo reanudarse. A la mañana siguiente, el 6 de noviembre, tanto Marín como Aguirre se desplazaron no obstante a las oficinas del Santo Oficio para denunciarse mutuamente, uno por usurpar el papel de los funcionarios del tribunal y otro por infringir la interdicción inquisitorial respecto al de auxiliis. Además de su imputación, Diego Marín manifestó a los inquisidores su frustración por no poder tratar el tema y por la amplitud de su oposición a las doctrinas dominicas:
1692年11月5日上午,耶稣会士兼校长迭戈marin在他的圣佩德罗和圣巴勃罗学院主持了他的学生阿隆索·德·fernandez的神学结论。几天前,该法案在墨西哥公开宣布,涉及一个长期困扰多米尼加人和耶稣会士的有争议的问题:神的恩典及其与自由意志的关系。就在两年前,也就是1690年12月,在圣多明各教团的两位要人提出申诉后,首都的宗教裁判所禁止这位耶稣会教授公开讨论此事。多米尼加人、波塔-科埃利学院神学教授米格尔·德·阿吉雷(Miguel de Aguirre)出席了会议,在年轻的fernandez结束他的演讲后,他要求发言,并向活动的总统发表讲话。在学者和神职人员的出席下,多米尼加人公开指责迭戈marin违反了神圣办公室的指示。出乎意料的是,他的打断打断了与会者。“我不知道,”他说,“我不知道,”他说,“我不知道。”最后,在喧嚣中,行动得以继续。第二天早上,也就是11月6日,马林和阿吉雷都去了神圣办公室的办公室,互相谴责,一个是篡夺了法庭官员的角色,另一个是违反了关于辅助的调查禁令。除了他的指控,迭戈marin向审判官表达了他对未能处理这个问题和他对多明尼加教义的广泛反对的失望:
{"title":"Un catedrático combativo en la Nueva España: el jesuita Diego Marín de Alcázar (1639–1708)","authors":"Trilce Laske","doi":"10.1080/10609164.2022.2147305","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/10609164.2022.2147305","url":null,"abstract":"La mañana del 5 de noviembre de 1692, el jesuita y profesor de prima Diego Marín presidía en su colegio de San Pedro y San Pablo las conclusiones de teología de un alumno suyo, Alonso de Fernández. Anunciado públicamente en México desde hacía varios días, el acto versaba sobre un tema polémico, que dividía a dominicos y jesuitas desde mucho tiempo: la gracia divina y su relación con el libre albedrío. Apenas dos años antes, en diciembre de 1690, los inquisidores capitalinos habían prohibido no obstante al profesor jesuita, como consecuencia de una queja presentada por dos dignatarios del Orden de Santo Domingo, tratar en público de la materia. Presente en la sala, el dominico y maestro de teología del colegio de Porta-Coeli, Miguel de Aguirre, solicitó pues la palabra al concluir el joven Fernández su exposición para dirigirse al presidente del acto. Ante la concurrencia de eruditos y autoridades clericales, el dominico acusó abiertamente a Diego Marín de infringir una directiva del Santo Oficio. Inesperada, su interrupción alteró a los asistentes. Después de un momento de sorpresa, Marín replicó calificando con ironía a su contradictor de comisario inquisitorial. Finalmente, entre el bullicio, el acto pudo reanudarse. A la mañana siguiente, el 6 de noviembre, tanto Marín como Aguirre se desplazaron no obstante a las oficinas del Santo Oficio para denunciarse mutuamente, uno por usurpar el papel de los funcionarios del tribunal y otro por infringir la interdicción inquisitorial respecto al de auxiliis. Además de su imputación, Diego Marín manifestó a los inquisidores su frustración por no poder tratar el tema y por la amplitud de su oposición a las doctrinas dominicas:","PeriodicalId":44336,"journal":{"name":"Colonial Latin American Review","volume":"31 1","pages":"504 - 525"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-10-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43573241","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
‘They no longer belonged to the governor, but to the king’: the politics of being in the Huexotzinco Codex “它们不再属于总督,而是属于国王”:加入Huekoxzinco法典的政治
IF 0.4 2区 历史学 Q1 HISTORY Pub Date : 2022-10-02 DOI: 10.1080/10609164.2022.2147307
Tania Lizeth García-Piña
In 1531, three Indigenous men from Huexotzingo, a town about 100 km east of Mexico City, testified in a contentious trial. The witnesses, Baltasar, Lucas Tamaueltetle, and Esteban Tochel, found themselves amid a conflict between Spanish conquistador Hernán Cortés and three former members of Mexico’s Primera Audiencia (First High Court), judges Juan Ortíz de Matienzo, Diego Delgadillo, and president Nuño Beltran de Guzmán, also a conquistador. Cortés claimed that the former officials had unlawfully demanded tribute payments and services from Huexotzingo, one of his encomienda claims. A two-year legal battle ensued, yielding what is known today as the Huexotzinco Codex. It consists of eight plates (láminas) on native paper (amatl) with pictographic writing, plus a 79-folio manuscript on European paper. At first sight, the Huexotzinco Codex is the simple product of a legal dispute between rival colonizing factions, treating an Indigenous altepetl (city-state or town) as a mere pawn. However, upon closer examination, the depositions by Huexotzingo’s principales (noblemen) Baltasar and Lucas Tamaueltetle, and that of Esteban Tochel, a macehual (commoner), confirmed Cortés’s accusations. In addition to general mistreatment of the Huexotzinca, the three men accused the ex-judges of demanding material resources and manual labor from the altepetl for the construction of their private residences, along with the Dominican monastery, in Mexico City. Yet what stands out amid their declarations are lengthy and detailed accounts of the human and material resources demanded by Nuño de Guzmán for his 1529–1531 conquest expedition to northwestern Mexico, the future Kingdom of New Galicia. Among the exactions were a horse to transport a Huexotzinca leader to the war front, a military banner depicting a Madonna with Child adorned with gold and feathers, and hundreds of men readied for battle. As supporting evidence, a group of principales presented eight images on amatl depicting the requisitioned items. The images were produced between 1529 and 1531 by unknown tlacuilos (painters/writers). This article centers Indigenous experiences and voices present in the Huexotzinco Codex. It follows a key principle in the field of Native American and Indigenous Studies: that scholarship about Indigenous subjects in historical sources must bring to light narratives emphasizing Native knowledge and agency, particularly in colonial
1531年,来自墨西哥城以东约100公里的Huekoxzingo镇的三名土著男子在一场有争议的审判中作证。目击者巴尔塔萨、卢卡斯·塔梅尔泰特尔和埃斯特班·托切尔发现自己正处于西班牙征服者埃尔南·科尔特斯与墨西哥第一高等法院三名前法官胡安·奥尔蒂斯·德·马蒂恩佐、迭戈·德尔加迪洛和同样是征服者的总统努尼奥·贝尔特兰·德古兹曼之间的冲突中。Cortés声称,这些前官员非法要求Huekoxzingo支付贡品和提供服务,这是他鼓励的说法之一。随后发生了一场为期两年的法律斗争,产生了今天所知的Huekoxzinco法典。它由八块用象形文字书写的土著纸(amatl)上的图版(láminas)和一份用欧洲纸书写的79对开本手稿组成。乍一看,Huekoxzinco法典只是殖民敌对派系之间法律纠纷的简单产物,将土著altepetl(城市国家或城镇)视为棋子。然而,经过仔细审查,Huekoxzingo的主要(贵族)Baltasar和Lucas Tamaueltetle的证词,以及狼牙哥(平民)Esteban Tochel的证词,证实了Cortés的指控。除了普遍虐待Huekoxdzinca外,这三名男子还指控前法官向altepetl索要物质资源和体力劳动,用于在墨西哥城建造他们的私人住宅以及多明尼加修道院。然而,在他们的宣言中,最突出的是对努尼奥·德·古兹曼1529-1531年征服墨西哥西北部(未来的新加利西亚王国)所需人力和物力的详细描述。在这些勒索中,有一匹马将一位Huekoxdzinca领导人运送到前线,一条用金色和羽毛装饰的印有圣母玛利亚和孩子的军旗,以及数百名准备战斗的男子。作为支持证据,一组主要负责人在amatl上展示了八幅描绘被征用物品的图像。这些图像是在1529年至1531年间由不知名的特拉库伊洛斯(画家/作家)创作的。这篇文章集中介绍了Huekoxzinco法典中的土著经验和声音。它遵循了美洲原住民和原住民研究领域的一个关键原则:历史资料中关于原住民主题的学术研究必须揭示强调原住民知识和能动性的叙事,特别是在殖民地
{"title":"‘They no longer belonged to the governor, but to the king’: the politics of being in the Huexotzinco Codex","authors":"Tania Lizeth García-Piña","doi":"10.1080/10609164.2022.2147307","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/10609164.2022.2147307","url":null,"abstract":"In 1531, three Indigenous men from Huexotzingo, a town about 100 km east of Mexico City, testified in a contentious trial. The witnesses, Baltasar, Lucas Tamaueltetle, and Esteban Tochel, found themselves amid a conflict between Spanish conquistador Hernán Cortés and three former members of Mexico’s Primera Audiencia (First High Court), judges Juan Ortíz de Matienzo, Diego Delgadillo, and president Nuño Beltran de Guzmán, also a conquistador. Cortés claimed that the former officials had unlawfully demanded tribute payments and services from Huexotzingo, one of his encomienda claims. A two-year legal battle ensued, yielding what is known today as the Huexotzinco Codex. It consists of eight plates (láminas) on native paper (amatl) with pictographic writing, plus a 79-folio manuscript on European paper. At first sight, the Huexotzinco Codex is the simple product of a legal dispute between rival colonizing factions, treating an Indigenous altepetl (city-state or town) as a mere pawn. However, upon closer examination, the depositions by Huexotzingo’s principales (noblemen) Baltasar and Lucas Tamaueltetle, and that of Esteban Tochel, a macehual (commoner), confirmed Cortés’s accusations. In addition to general mistreatment of the Huexotzinca, the three men accused the ex-judges of demanding material resources and manual labor from the altepetl for the construction of their private residences, along with the Dominican monastery, in Mexico City. Yet what stands out amid their declarations are lengthy and detailed accounts of the human and material resources demanded by Nuño de Guzmán for his 1529–1531 conquest expedition to northwestern Mexico, the future Kingdom of New Galicia. Among the exactions were a horse to transport a Huexotzinca leader to the war front, a military banner depicting a Madonna with Child adorned with gold and feathers, and hundreds of men readied for battle. As supporting evidence, a group of principales presented eight images on amatl depicting the requisitioned items. The images were produced between 1529 and 1531 by unknown tlacuilos (painters/writers). This article centers Indigenous experiences and voices present in the Huexotzinco Codex. It follows a key principle in the field of Native American and Indigenous Studies: that scholarship about Indigenous subjects in historical sources must bring to light narratives emphasizing Native knowledge and agency, particularly in colonial","PeriodicalId":44336,"journal":{"name":"Colonial Latin American Review","volume":"31 1","pages":"526 - 548"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-10-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49490240","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Spanish New Orleans: an imperial city on the American periphery, 1766–1803 西班牙新奥尔良:1766-1803年,美国外围的一座帝国城市
IF 0.4 2区 历史学 Q1 HISTORY Pub Date : 2022-10-02 DOI: 10.1080/10609164.2022.2147733
M. Olsen
{"title":"Spanish New Orleans: an imperial city on the American periphery, 1766–1803","authors":"M. Olsen","doi":"10.1080/10609164.2022.2147733","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/10609164.2022.2147733","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":44336,"journal":{"name":"Colonial Latin American Review","volume":"31 1","pages":"625 - 626"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-10-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47780481","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
La creación —fallida— de un mundo fiscal. Charcas (actual Bolivia) 1683–1689 建立-失败-财政世界。Charcas(现任玻利维亚)1683-1689
IF 0.4 2区 历史学 Q1 HISTORY Pub Date : 2022-10-02 DOI: 10.1080/10609164.2022.2147303
R. Montero, L. G. Oliveto
Este trabajo explora el contraste entre lo que se ha propuesto historiográficamente como un ‘mundo creado’ a partir de las visitas de indios, y lo que pudo ser un ‘mundo hallado,’ es decir, información que esas visitas tenían sobre un mundo social heterogéneo y, por cierto, filtrado por la lente de los funcionarios coloniales (Guevara Gil y Salomon 1996). Lo hacemos a partir de una fuente excepcional por su cobertura geográfica y la calidad de sus padrones: la Numeración General ordenada por el virrey duque de La Palata y realizada entre 1683 y 1685. Con el objetivo de diferenciar esos dos mundos, en este artículo nos detenemos en los aspectos performativos y rituales de la Numeración, centrales para el análisis del ‘mundo hallado,’ es decir, de un mundo social que no necesariamente se ajustaba a los criterios (o deseos) de los funcionarios coloniales involucrados en su realización. Las visitas fueron instrumentos administrativos de control, incorporadas al derecho castellano y de origen eclesiástico. En las Cortes de Toro en 1371 se reglamentó su utilización para la auditoría de los oficiales reales, del funcionamiento de determinadas instituciones o de asuntos específicos de la corona en una jurisdicción concreta en España. Estas visitas formaron parte del conjunto de instituciones que —con sus reformulaciones— se trasladaron a América. En términos generales las visitas coloniales realizadas en el Virreinato del Perú fueron inspecciones ordenadas por la corona a sus territorios, que se hacían especialmente en momentos o en circunstancias de problemas o disputas. Nos enfocamos particularmente en un tipo específico, las ‘de indios’ también llamadas ‘de la tierra’ o ‘numeración.’ Estas podían ser generales si se inspeccionaba la totalidad de una jurisdicción o parciales si se visitaba un territorio más acotado como un corregimiento, un repartimiento o una encomienda (Zagalsky 2009). Examinamos el conjunto de documentos que compone y se agrega a los padrones de la Numeración, circunscriptos a la jurisdicción de Charcas. Su realización fue el paso fundamental que dio el virrey La Palata en el cumplimiento de lo que consideró la más importante orden que había recibido del rey Carlos II, a saber, aumentar la cantidad de mitayos que cumplían sus turnos en Potosí, tal como lo pedían desde hacía más de 50 años los mineros nucleados en el gremio de azogueros de la Villa Imperial (La Palata 1859, 237). Los españoles argumentaban que la baja del rendimiento del metal les impedía contratar la cantidad suficiente de trabajadores indígenas libres (mingas) por lo que solicitaban constantemente a la corona el incremento de mano de obra
这项工作探讨了历史上从印度人的访问中提出的“创造的世界”与可能是“发现的世界”之间的对比,即这些访问所掌握的关于异质社会世界的信息,顺便说一句,这些信息是通过殖民官员的镜头过滤出来的(格瓦拉·吉尔和所罗门1996年)。我们从一个特殊的来源这样做,因为它的地理覆盖范围和记录的质量:总督杜克·德拉帕拉塔下令并在1683年至1685年间进行的总编号。为了区分这两个世界,在这篇文章中,我们将重点讨论编号的表演和仪式方面,这是分析“发现的世界”的核心,即一个不一定符合参与实现编号的殖民官员的标准(或愿望)的社会世界。这些访问是控制的行政工具,已纳入西班牙和教会的法律。1371年,托罗法院规定将其用于审计皇家官员、某些机构的运作或西班牙某一司法管辖区的特定王室事务。这些访问是一系列机构的一部分,这些机构通过重新设计搬到了美国。总的来说,对秘鲁总督府进行的殖民访问是王室下令对其领土进行的视察,特别是在出现问题或争端的时候或情况下进行的。我们特别关注一种特定类型,即“印第安人”也被称为“土地”或“编号”如果对整个管辖区进行检查,这些可能是一般性的,如果访问了更有限的领土,如纠正、分配或委托,则可能是部分的(Zagalsky 2009)。我们检查了它所组成的一组文件,并将其添加到编号的记录中,即Charcas管辖范围内的选区。实现这一目标是拉帕拉塔总督在执行他认为从卡洛斯二世国王那里收到的最重要命令方面迈出的基本一步,即按照50多年来在帝国别墅亚速尔群岛协会(拉帕拉塔1859年,237年)工作的矿工的要求,增加在波托西轮班的人数。西班牙人认为,金属产量低使他们无法雇用足够数量的自由土著工人,因此他们不断要求王室增加劳动力
{"title":"La creación —fallida— de un mundo fiscal. Charcas (actual Bolivia) 1683–1689","authors":"R. Montero, L. G. Oliveto","doi":"10.1080/10609164.2022.2147303","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/10609164.2022.2147303","url":null,"abstract":"Este trabajo explora el contraste entre lo que se ha propuesto historiográficamente como un ‘mundo creado’ a partir de las visitas de indios, y lo que pudo ser un ‘mundo hallado,’ es decir, información que esas visitas tenían sobre un mundo social heterogéneo y, por cierto, filtrado por la lente de los funcionarios coloniales (Guevara Gil y Salomon 1996). Lo hacemos a partir de una fuente excepcional por su cobertura geográfica y la calidad de sus padrones: la Numeración General ordenada por el virrey duque de La Palata y realizada entre 1683 y 1685. Con el objetivo de diferenciar esos dos mundos, en este artículo nos detenemos en los aspectos performativos y rituales de la Numeración, centrales para el análisis del ‘mundo hallado,’ es decir, de un mundo social que no necesariamente se ajustaba a los criterios (o deseos) de los funcionarios coloniales involucrados en su realización. Las visitas fueron instrumentos administrativos de control, incorporadas al derecho castellano y de origen eclesiástico. En las Cortes de Toro en 1371 se reglamentó su utilización para la auditoría de los oficiales reales, del funcionamiento de determinadas instituciones o de asuntos específicos de la corona en una jurisdicción concreta en España. Estas visitas formaron parte del conjunto de instituciones que —con sus reformulaciones— se trasladaron a América. En términos generales las visitas coloniales realizadas en el Virreinato del Perú fueron inspecciones ordenadas por la corona a sus territorios, que se hacían especialmente en momentos o en circunstancias de problemas o disputas. Nos enfocamos particularmente en un tipo específico, las ‘de indios’ también llamadas ‘de la tierra’ o ‘numeración.’ Estas podían ser generales si se inspeccionaba la totalidad de una jurisdicción o parciales si se visitaba un territorio más acotado como un corregimiento, un repartimiento o una encomienda (Zagalsky 2009). Examinamos el conjunto de documentos que compone y se agrega a los padrones de la Numeración, circunscriptos a la jurisdicción de Charcas. Su realización fue el paso fundamental que dio el virrey La Palata en el cumplimiento de lo que consideró la más importante orden que había recibido del rey Carlos II, a saber, aumentar la cantidad de mitayos que cumplían sus turnos en Potosí, tal como lo pedían desde hacía más de 50 años los mineros nucleados en el gremio de azogueros de la Villa Imperial (La Palata 1859, 237). Los españoles argumentaban que la baja del rendimiento del metal les impedía contratar la cantidad suficiente de trabajadores indígenas libres (mingas) por lo que solicitaban constantemente a la corona el incremento de mano de obra","PeriodicalId":44336,"journal":{"name":"Colonial Latin American Review","volume":"31 1","pages":"479 - 503"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-10-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49666187","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Contact strategies: histories of native autonomy in Brazil 联系策略:巴西本土自治的历史
IF 0.4 2区 历史学 Q1 HISTORY Pub Date : 2022-10-02 DOI: 10.1080/10609164.2022.2147732
M. Henrique
style of record-keeping around the time he became governor, with his posterity continuing and strengthening this preference. Throughout the book, the De la Cruz family emphasizes their role in supporting the community—particularly financially—thus continuing responsibilities and duties bestowed upon Indigenous rulers long before Spanish contact. Indeed, the book’s preservation within the family generation after generation speaks to the importance the family gave to remembering the past, the community, and their role in sustaining it. The other four documents—a tribute notebook and parish records and two wills pertaining to the family—all complement each other to tell a story of Indigenous life in Tepemaxalco and the surrounding region, and how ‘the more things change, the more they stay the same’ (43). Indeed, although Spanish colonialism brought livestock, Catholicism, and new tribute quotas, maize farming continued its importance; the local community took ownership of the church, its finances, adornment, and impact, with individuals determining which saints became treasured and honored household images; and the local elite shouldered the responsibility to ensure tribute quotas were met while fulfilling their traditional reciprocal roles, even making up any shortage in the accounts. In the end, the documents illustrate how Spanish government, society, economy, and religion came to the Toluca Valley, and how the De la Cruz family and others engaged such change through traditional avenues that allowed for adaptation not capitulation. Although the book offers myriad insights from gender roles to old rivalries between communities, one that leaps from the pages is the support and devotion the De la Cruz family gave the local church. In fact, don Pedro was an organist, and over the generations he and his descendants gave thousands of pesos in financial donations to the church, enabling not only upkeep and repairs, but also new construction and the purchase of various items that often favored musical instruments, including an organ and a music score. Indigenous agency shines throughout the work while the translations allow an English-reading audience access to the everyday affairs of Tepemaxalco. Moreover, the authors present their insights and analysis in a warm and welcoming prose that invites readers read on as they come to understand how the De la Cruz family helped ‘preserve traditions and buildings that remain at the core of the identity of the place still today’ (136).
在他成为州长前后的记录风格,他的后代继续并加强了这种偏好。在整本书中,德拉克鲁兹家族强调了他们在支持社区方面的作用,特别是在经济上,从而延续了早在西班牙接触之前赋予土著统治者的责任和义务。事实上,这本书在一代又一代家庭中的保存说明了家庭对记住过去、社区以及他们在维持过去中的作用的重视。其他四份文件——一本致敬笔记本、教区记录和两份与这个家庭有关的遗嘱——都是相辅相成的,讲述了Tepemaxalco和周边地区的土著生活,以及“事情变化越多,就越保持不变”(43)。事实上,尽管西班牙殖民主义带来了牲畜、天主教和新的贡品配额,但玉米种植仍然很重要;当地社区拥有教堂、教堂的财务、装饰和影响力,由个人决定哪些圣徒成为珍贵和受人尊敬的家庭形象;当地精英肩负着确保贡品配额得到满足的责任,同时履行他们传统的互惠角色,甚至弥补账目中的任何短缺。最后,这些文件说明了西班牙政府、社会、经济和宗教是如何来到托卢卡山谷的,以及德拉克鲁兹家族和其他人是如何通过允许适应而非投降的传统途径进行这种变革的。尽管这本书提供了从性别角色到社区之间旧的对抗的无数见解,但其中一个跃然纸上的是德拉克鲁兹家族对当地教会的支持和奉献。事实上,唐·佩德罗是一名管风琴师,几代人以来,他和他的后代向教堂捐赠了数千比索的财政捐款,不仅可以进行维护和维修,还可以进行新的建筑和购买各种经常喜欢乐器的物品,包括管风琴和乐谱。土著机构在整个作品中大放异彩,而翻译让英语读者能够了解Tepemaxalco的日常事务。此外,作者以一篇热情好客的散文表达了他们的见解和分析,邀请读者继续阅读,以了解德拉克鲁兹家族是如何帮助“保护传统和建筑的,这些传统和建筑仍然是这个地方至今的核心”(136)。
{"title":"Contact strategies: histories of native autonomy in Brazil","authors":"M. Henrique","doi":"10.1080/10609164.2022.2147732","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/10609164.2022.2147732","url":null,"abstract":"style of record-keeping around the time he became governor, with his posterity continuing and strengthening this preference. Throughout the book, the De la Cruz family emphasizes their role in supporting the community—particularly financially—thus continuing responsibilities and duties bestowed upon Indigenous rulers long before Spanish contact. Indeed, the book’s preservation within the family generation after generation speaks to the importance the family gave to remembering the past, the community, and their role in sustaining it. The other four documents—a tribute notebook and parish records and two wills pertaining to the family—all complement each other to tell a story of Indigenous life in Tepemaxalco and the surrounding region, and how ‘the more things change, the more they stay the same’ (43). Indeed, although Spanish colonialism brought livestock, Catholicism, and new tribute quotas, maize farming continued its importance; the local community took ownership of the church, its finances, adornment, and impact, with individuals determining which saints became treasured and honored household images; and the local elite shouldered the responsibility to ensure tribute quotas were met while fulfilling their traditional reciprocal roles, even making up any shortage in the accounts. In the end, the documents illustrate how Spanish government, society, economy, and religion came to the Toluca Valley, and how the De la Cruz family and others engaged such change through traditional avenues that allowed for adaptation not capitulation. Although the book offers myriad insights from gender roles to old rivalries between communities, one that leaps from the pages is the support and devotion the De la Cruz family gave the local church. In fact, don Pedro was an organist, and over the generations he and his descendants gave thousands of pesos in financial donations to the church, enabling not only upkeep and repairs, but also new construction and the purchase of various items that often favored musical instruments, including an organ and a music score. Indigenous agency shines throughout the work while the translations allow an English-reading audience access to the everyday affairs of Tepemaxalco. Moreover, the authors present their insights and analysis in a warm and welcoming prose that invites readers read on as they come to understand how the De la Cruz family helped ‘preserve traditions and buildings that remain at the core of the identity of the place still today’ (136).","PeriodicalId":44336,"journal":{"name":"Colonial Latin American Review","volume":"31 1","pages":"623 - 625"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-10-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44826586","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Ancestral technologies: Afro-Brazilian archaeology and its contributions to the material history of Latin America 祖先技术:非裔巴西考古及其对拉丁美洲物质史的贡献
IF 0.4 2区 历史学 Q1 HISTORY Pub Date : 2022-10-02 DOI: 10.1080/10609164.2022.2147312
Lúcio Menezes Ferreira
Afro-Brazilian archaeology has the potential to bear fruitful results for advancing our knowledge about the environmental and material histories of Latin America
非裔巴西考古有可能在提高我们对拉丁美洲环境和物质历史的认识方面取得丰硕成果
{"title":"Ancestral technologies: Afro-Brazilian archaeology and its contributions to the material history of Latin America","authors":"Lúcio Menezes Ferreira","doi":"10.1080/10609164.2022.2147312","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/10609164.2022.2147312","url":null,"abstract":"Afro-Brazilian archaeology has the potential to bear fruitful results for advancing our knowledge about the environmental and material histories of Latin America","PeriodicalId":44336,"journal":{"name":"Colonial Latin American Review","volume":"31 1","pages":"599 - 606"},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-10-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44397714","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Colonial Latin American Review
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1