首页 > 最新文献

Türkiyat Mecmuası最新文献

英文 中文
Yabancı Dil Olarak Türkçenin Öğretiminde Kullanılan Konuşma Etkinliklerinin Kültürlerarası İletişimsel Yaklaşım Bağlamında Değerlendirilmesi
Pub Date : 2021-06-23 DOI: 10.26650/iuturkiyat.862236
Kürşat İlgün, Muammer Nurlu
Yabanci dil ogretiminde dort temel dil becerisinin her biri icin ayri ogrenme surecinin planlanmasi dil ogretimi acisindan onemli bir husustur. Dili edinmenin veya ogrenmenin en temel gostergesinin konusma becerisi oldugu ve bu beceriyi gelistirecek materyallerin de bu baglamda en onemli arac oldugu dusunuldugunde, bu materyallerin dil yeterliklerine uygun sekilde tasarlanmasi gerektigi soylenebilir. Dil ile kultur arasindaki bag nedeniyle konusma becerisi ogretiminde hedef dil ile ana dili arasinda kulturlerarasi iletisime yonelik olusturulacak bir surec, ogrenmeyi hizlandiracak ve kalici hâle getirecektir. Bu yaklasimdan hareketle yabanci dil olarak Turkce ders kitaplarina bakildiginda kulturlerarasi yaklasima uygun konusma etkinliklerinin belli bir duzende ve sirada yer almadigi ve kitaplarda sayisal ve oransal olarak farklar oldugu gorulmektedir. Calismada Istanbul Yabancilar icin Turkce Ogretim Seti (ITOS) ile Yedi Iklim Turkce Ogretim Seti’nde (YITOS) yer alan B1 ve B2 duzeyi konusma etkinlikleri, kulturlerarasi iletisimsel yaklasim baglaminda nitel olarak ele alinmis ve dokuman analiziyle ortaya konan veriler karsilastirilmistir. Ayrica etkinliklerin bu yaklasima uygun hazirlanmasina yonelik onerilerde bulunulmustur.
{"title":"Yabancı Dil Olarak Türkçenin Öğretiminde Kullanılan Konuşma Etkinliklerinin Kültürlerarası İletişimsel Yaklaşım Bağlamında Değerlendirilmesi","authors":"Kürşat İlgün, Muammer Nurlu","doi":"10.26650/iuturkiyat.862236","DOIUrl":"https://doi.org/10.26650/iuturkiyat.862236","url":null,"abstract":"Yabanci dil ogretiminde dort temel dil becerisinin her biri icin ayri ogrenme surecinin planlanmasi dil ogretimi acisindan onemli bir husustur. Dili edinmenin veya ogrenmenin en temel gostergesinin konusma becerisi oldugu ve bu beceriyi gelistirecek materyallerin de bu baglamda en onemli arac oldugu dusunuldugunde, bu materyallerin dil yeterliklerine uygun sekilde tasarlanmasi gerektigi soylenebilir. Dil ile kultur arasindaki bag nedeniyle konusma becerisi ogretiminde hedef dil ile ana dili arasinda kulturlerarasi iletisime yonelik olusturulacak bir surec, ogrenmeyi hizlandiracak ve kalici hâle getirecektir. Bu yaklasimdan hareketle yabanci dil olarak Turkce ders kitaplarina bakildiginda kulturlerarasi yaklasima uygun konusma etkinliklerinin belli bir duzende ve sirada yer almadigi ve kitaplarda sayisal ve oransal olarak farklar oldugu gorulmektedir. Calismada Istanbul Yabancilar icin Turkce Ogretim Seti (ITOS) ile Yedi Iklim Turkce Ogretim Seti’nde (YITOS) yer alan B1 ve B2 duzeyi konusma etkinlikleri, kulturlerarasi iletisimsel yaklasim baglaminda nitel olarak ele alinmis ve dokuman analiziyle ortaya konan veriler karsilastirilmistir. Ayrica etkinliklerin bu yaklasima uygun hazirlanmasina yonelik onerilerde bulunulmustur.","PeriodicalId":447450,"journal":{"name":"Türkiyat Mecmuası","volume":"25 5 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-06-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123499062","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
“Sergüzeşt-i Ali Bey Yahut Sergüzeşt-i Âli-i Osman” Siyasi Bir Roman Olarak İntibah
Pub Date : 2021-06-23 DOI: 10.26650/iuturkiyat.796914
Esra Kürüm
Iromani, Namik Kemal’in surgun yillarinda kaleme aldigi ilk yerli roman denemesidir. Namik Kemal, bu romanina konu olarak butun eserlerinin aksine bir ask hikâyesi secmistir. Inceleme ve edebi eserlerinde tarihi ve siyasi konulari benimseyen Namik Kemal’in bu eserine de siyasi bir zemin olusturmus olmasi ihtimali bu calismanin ana cikis noktasidir. Buradan hareketle Intibah/uyanis romani Ali Bey’in hayat karsisinda; Ali-i Osman’in yuzlestigi yeni medeniyet dairesi karsisinda uyanisi olarak dusunulmustur. Romandaki butun unsurlar Osmanli tarihinin o donemki siyasi zemini baglaminda degerlendirilmistir. Namik Kemal, Intibah romanini Turk dilinin roman yazmaya istidadini olcmek icin yazdigini belirtmistir. Her ne kadar yazarin eseri yazma amacinda belirtmis olmasa da bu calismada Tanzimat aydinin asinasi oldugu temsiller/semboller vasitasiyla eser yazdigi varsayilarak bir bakis acisi gelistirilmistir. Eserin tamamina ayni bakis acisi ile yaklasildiginda butun kurgu unsurlarinin celiskiye dusulmeksizin yerli yerine oturdugu gozlemlenmistir. Bu turlu okuma romanin anlam yukunu agirlastirmakta ve bir misyon romani hâine getirmektedir.
伊罗玛尼》是纳米克-凯末尔在流亡岁月中首次尝试创作的国内小说。与其他作品不同的是,纳米克-凯末尔选择了爱情故事作为这部小说的主题。本研究的主要出发点是纳米克-凯末尔在其分析和文学作品中采用历史和政治主题的可能性,他可能为这部作品创造了一个政治背景。从这个角度出发,小说《Intibah/觉醒》被视为阿里-贝面对生活的觉醒和阿里-奥斯曼面对新的文明圈的觉醒。小说中的所有元素都是在当时奥斯曼帝国历史的政治背景下进行评价的。纳米克-凯末尔(Namik Kemal)说,他写作《英提巴》是为了评估土耳其语是否愿意写小说。虽然作者没有说明写作这部作品的目的,但在本研究中,我们提出了一个观点,即假定这位坦齐马特知识分子是通过他所熟悉的表征/符号来写作这部作品的。当以同样的观点来看待整部作品时,我们会发现所有的虚构元素都恰到好处,没有任何矛盾之处。这种解读方式使小说的意义更加厚重,使其成为一部使命小说。
{"title":"“Sergüzeşt-i Ali Bey Yahut Sergüzeşt-i Âli-i Osman” Siyasi Bir Roman Olarak İntibah","authors":"Esra Kürüm","doi":"10.26650/iuturkiyat.796914","DOIUrl":"https://doi.org/10.26650/iuturkiyat.796914","url":null,"abstract":"Iromani, Namik Kemal’in surgun yillarinda kaleme aldigi ilk yerli roman denemesidir. Namik Kemal, bu romanina konu olarak butun eserlerinin aksine bir ask hikâyesi secmistir. Inceleme ve edebi eserlerinde tarihi ve siyasi konulari benimseyen Namik Kemal’in bu eserine de siyasi bir zemin olusturmus olmasi ihtimali bu calismanin ana cikis noktasidir. Buradan hareketle Intibah/uyanis romani Ali Bey’in hayat karsisinda; Ali-i Osman’in yuzlestigi yeni medeniyet dairesi karsisinda uyanisi olarak dusunulmustur. Romandaki butun unsurlar Osmanli tarihinin o donemki siyasi zemini baglaminda degerlendirilmistir. Namik Kemal, Intibah romanini Turk dilinin roman yazmaya istidadini olcmek icin yazdigini belirtmistir. Her ne kadar yazarin eseri yazma amacinda belirtmis olmasa da bu calismada Tanzimat aydinin asinasi oldugu temsiller/semboller vasitasiyla eser yazdigi varsayilarak bir bakis acisi gelistirilmistir. Eserin tamamina ayni bakis acisi ile yaklasildiginda butun kurgu unsurlarinin celiskiye dusulmeksizin yerli yerine oturdugu gozlemlenmistir. Bu turlu okuma romanin anlam yukunu agirlastirmakta ve bir misyon romani hâine getirmektedir.","PeriodicalId":447450,"journal":{"name":"Türkiyat Mecmuası","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-06-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129125186","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Ń (Ny) Sesinin Saha (Yakut) Türkçesindeki Kullanımı
Pub Date : 2021-06-07 DOI: 10.26650/iuturkiyat.912380
Mehtap Solak Sağlam
Saha (Yakut) Turkish is considered as one of the distant dialects of Turkish. This dialect preserves the old language elements within its body to a large extent. The /ń/ sound is also a sound that is found in Old Turkish and is in the alphabet of Sakha (Yakut) Turkish today. This sound is not found at the beginning of the word, in Sakha (Yakut) Turkish words. It is used only in the word and at the end. Considering the general condition of this sound, it is possible to see its use at the beginning of the word in the words borrowed, in nouns and verbs derived from reflections, and in the names of places and people. Considering the /ń/ sound used in the words that have this sound in Old Turkish, it is seen that the sound is met with the /y/ sound in Saha (Yakut) Turkish. Considering the words containing the Old Turkish /ń/ sound, it is seen that Dolgan has more preserved this sound. Apart from that, the /ń/ sound has different uses for Sakha Turkish. Sometimes it is seen that this sound is used interchangeably with different sounds (/n/, /c/, /y/). Apart from this sound, the /ý/ sound, which is used in speech in Saha Turkish and stated to be used in speech in dictionaries, can also be used instead of the /ń/ sound.
萨哈(雅库特)土耳其语被认为是土耳其的一个遥远的方言。这种方言在很大程度上保留了原有的语言元素。在古土耳其语中也可以找到/ ski /这个音,并且在今天的萨哈(雅库特)土耳其语的字母表中也有这个音。在萨哈(雅库特)土耳其语中,这个音不在单词的开头。它只在单词和结尾使用。考虑到这个音的一般情况,我们可以在单词的开头看到它的用法,在借来的单词中,在从反思中衍生出来的名词和动词中,在地名和人名中。考虑到古土耳其语中带有这个音的单词中使用的/ z /音,可以看到这个音在萨哈(雅库特)土耳其语中与/y/音相遇。考虑到包含古土耳其语/ ski /音的单词,可以看出多尔根语更多地保留了这个音。除此之外,萨哈语的/ ski /音也有不同的用法。有时可以看到这个音与其他音(/n/, /c/, /y/)互换使用。除了这个音之外,萨哈语语音中使用的/ý/音也可以用来代替/ ski /音。
{"title":"Ń (Ny) Sesinin Saha (Yakut) Türkçesindeki Kullanımı","authors":"Mehtap Solak Sağlam","doi":"10.26650/iuturkiyat.912380","DOIUrl":"https://doi.org/10.26650/iuturkiyat.912380","url":null,"abstract":"Saha (Yakut) Turkish is considered as one of the distant dialects of Turkish. This dialect preserves the old language elements within its body to a large extent. The /ń/ sound is also a sound that is found in Old Turkish and is in the alphabet of Sakha (Yakut) Turkish today. This sound is not found at the beginning of the word, in Sakha (Yakut) Turkish words. It is used only in the word and at the end. Considering the general condition of this sound, it is possible to see its use at the beginning of the word in the words borrowed, in nouns and verbs derived from reflections, and in the names of places and people. Considering the /ń/ sound used in the words that have this sound in Old Turkish, it is seen that the sound is met with the /y/ sound in Saha (Yakut) Turkish. Considering the words containing the Old Turkish /ń/ sound, it is seen that Dolgan has more preserved this sound. Apart from that, the /ń/ sound has different uses for Sakha Turkish. Sometimes it is seen that this sound is used interchangeably with different sounds (/n/, /c/, /y/). Apart from this sound, the /ý/ sound, which is used in speech in Saha Turkish and stated to be used in speech in dictionaries, can also be used instead of the /ń/ sound.","PeriodicalId":447450,"journal":{"name":"Türkiyat Mecmuası","volume":"16 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-06-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128063919","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Eski Oğuz Lehçesinde Alfabe Kaynaklı Fonolojik Bir Sorun: Ünsüzlerin Yazımı
Pub Date : 2021-06-07 DOI: 10.26650/iuturkiyat.934455
Ali Akar
Yazi dilleri fonetik alfabenin gelismesiyle kurulmaya baslamistir. Cesitli dillere uyarlanan fonetik alfabe, uygulandigi dillerin seslerini gostermekte yetersiz kalmis ve konuyla ilgili yazi-fonoloji sorunlari o caglardan gunumuze dek tartisilmistir. Turk dilinin tarihi alfabeleri ve bu alfabelerle yazilmis metinlerde de yazim sorunlari gorulmustur. Bu alfabelerden ilki olan Kokturk alfabesinde Turkcenin fonetik sistemi belli oranda gosterilmistir. 8. yuzyilda Maniheist-Budist uygarlik cevresine dâhil olan Uygurlar, Sogd esasli yaziyi kabul etmislerdir. Bu alfabe Turkcenin seslerini gostermede yetersiz kalmistir. 9. yuzyilin ikinci yarisindan itibaren Arap alfabesiyle yazilmaya baslayan Karahanli lehcesi metinleri Uygur yazim sistemine adapte edilmistir. Bu yazim sorunlari, Anadolu’da Oguzcanin kurulup gelismeye basladigi 13-15. yuzyillar arasinda onemli bir mesele olarak karsimiza cikar. Bu yazi dili ilk donemlerde Hazar otesindeki Turk yazi geleneklerinden beslenmistir. Bu donem metinlerinde /c/, /p/, /t/ ve /n/ unsuzlerinin yaziminda ikili yazimlara rastlanmaktadir. Yazim farkliliklarinin temel sebebi alfabe kaynaklidir. Dilde sabit olan fonemlerin ayni metinlerde farkli harflerle gosterilmesi, burada fonetikten cok yazimi ilgilendiren bir sorundur. Bu sorun, harflerin sesleri karsilamamasiyla ilgilidir. Alfabe ve yazim dilin fonetigiyle ilgili degildir. Bu yuzden Eski Oguz lehcesiyle yazilmis bu metinlerin sesletiminde (telaffuz) Oguz yazi dilleri ve agizlarindaki Oguzca sekiller esas alinmalidir.
{"title":"Eski Oğuz Lehçesinde Alfabe Kaynaklı Fonolojik Bir Sorun: Ünsüzlerin Yazımı","authors":"Ali Akar","doi":"10.26650/iuturkiyat.934455","DOIUrl":"https://doi.org/10.26650/iuturkiyat.934455","url":null,"abstract":"Yazi dilleri fonetik alfabenin gelismesiyle kurulmaya baslamistir. Cesitli dillere uyarlanan fonetik alfabe, uygulandigi dillerin seslerini gostermekte yetersiz kalmis ve konuyla ilgili yazi-fonoloji sorunlari o caglardan gunumuze dek tartisilmistir. Turk dilinin tarihi alfabeleri ve bu alfabelerle yazilmis metinlerde de yazim sorunlari gorulmustur. Bu alfabelerden ilki olan Kokturk alfabesinde Turkcenin fonetik sistemi belli oranda gosterilmistir. 8. yuzyilda Maniheist-Budist uygarlik cevresine dâhil olan Uygurlar, Sogd esasli yaziyi kabul etmislerdir. Bu alfabe Turkcenin seslerini gostermede yetersiz kalmistir. 9. yuzyilin ikinci yarisindan itibaren Arap alfabesiyle yazilmaya baslayan Karahanli lehcesi metinleri Uygur yazim sistemine adapte edilmistir. Bu yazim sorunlari, Anadolu’da Oguzcanin kurulup gelismeye basladigi 13-15. yuzyillar arasinda onemli bir mesele olarak karsimiza cikar. Bu yazi dili ilk donemlerde Hazar otesindeki Turk yazi geleneklerinden beslenmistir. Bu donem metinlerinde /c/, /p/, /t/ ve /n/ unsuzlerinin yaziminda ikili yazimlara rastlanmaktadir. Yazim farkliliklarinin temel sebebi alfabe kaynaklidir. Dilde sabit olan fonemlerin ayni metinlerde farkli harflerle gosterilmesi, burada fonetikten cok yazimi ilgilendiren bir sorundur. Bu sorun, harflerin sesleri karsilamamasiyla ilgilidir. Alfabe ve yazim dilin fonetigiyle ilgili degildir. Bu yuzden Eski Oguz lehcesiyle yazilmis bu metinlerin sesletiminde (telaffuz) Oguz yazi dilleri ve agizlarindaki Oguzca sekiller esas alinmalidir.","PeriodicalId":447450,"journal":{"name":"Türkiyat Mecmuası","volume":"7 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-06-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123397235","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
İran ve Anadolu Sahasında Erselannâmeler
Pub Date : 2021-04-21 DOI: 10.26650/iuturkiyat.795553
N. Azeroğlu
As a literary work, Erselannames is a common cultural heritage of Iran and Anatolia found in both manuscripts and stone printed copies. Today, versions of it also seen in the oral traditions of the Iranian Turks. The epic shares similar themes and subjects with Danishmendnâme, Battalnâme and Şikâri Epic. Indeed, it can be considered a continuation of the same tradition in terms of motifs. There are manuscripts and lithographs of Erselannames in Iran. The only known copy in the Anatolian area to date is in the Istanbul Ataturk Library.The volume of work consisting of a stone edition contains 407 pages and 27 illustrations. The poems of Erselannames, which are written in verse and prose, are in Persian and Turkish. Erselannames also contains an example of Persian Arabic mulamma couplet poetry (E.I. 380/7-8). Poems predominate in the epic’s emotional telling; in total, the work has more than 132 poem forms in Turkish and Persian. While the Persian poems are written in prosody meter, the Turkish poems are based on numbers of prosodic units and syllables. The Istanbul copy of Erselannames was written in Azerbaijani Turkish with the Arabic alphabet. As an example of decorated prose in the literary arts, the work contains both Persian and Arabic compositions. Although the language is heavy, its style is fluent. Libraries in Iran have manuscripts of Erselannames written in Persian as well as stone printed copies. For instance, copies have been identified in the libraries of Kum and Tehran. The Persian version of Erselannames, during the period of the Qajars, differs from the Turkish version. Today, the most comprehensive variant of the Erselannames is a verbal form of the epic called “Emir Erselan-i Rumi Dastan,” found in the Iranian Turks’ minstrel tradition. It was tape recorded by Ashik Abdulali Nuri, who was from Tabriz-Karadag, in 1978 and 1979. It is more comprehensive than the written version and contains more than 400 quatrains and syllable poems. This study first describes the written and oral versions of Erselannames found in Iran and Anatolia, then compares the written versions in Persian and Turkish.
作为一部文学作品,《Erselannames》是伊朗和安纳托利亚的共同文化遗产,既有手稿,也有石印本。今天,它的版本也可以在伊朗土耳其人的口述传统中看到。这部史诗与danishmendn me、battalion n me和Şikâri epic有着相似的主题和主题。事实上,就主题而言,它可以被认为是同一传统的延续。在伊朗有关于Erselannames的手稿和石版画。迄今为止,安纳托利亚地区唯一已知的副本是在伊斯坦布尔的阿塔图尔克图书馆。由石版组成的作品卷包含407页和27幅插图。Erselannames的诗是用诗和散文写成的,用波斯语和土耳其语写成。Erselannames还包含波斯语阿拉伯语穆拉玛对联诗的一个例子(E.I. 380/7-8)。诗歌在史诗的情感叙事中占主导地位;这部作品总共有超过132首土耳其语和波斯语的诗歌。波斯诗歌以韵律韵律为单位,而土耳其诗歌则以韵律单位和音节的数量为基础。《Erselannames》的伊斯坦布尔副本是用阿塞拜疆土耳其语用阿拉伯字母写成的。作为文学艺术中装饰散文的一个例子,这部作品包含波斯语和阿拉伯语的作品。虽然语言沉重,但风格流畅。伊朗的图书馆里有波斯语写的《Erselannames》手稿和石印的副本。例如,在库姆和德黑兰的图书馆中发现了副本。在卡扎尔王朝时期,波斯语版本的Erselannames与土耳其语版本不同。今天,erselannes最全面的变体是史诗的口头形式,称为“埃米尔·Erselan-i Rumi Dastan”,发现于伊朗土耳其人的吟游诗人传统中。它是由来自大不里士-卡拉达格的Ashik Abdulali Nuri在1978年和1979年录制的。它比书面版本更全面,包含400多首四行诗和音节诗。本研究首先描述了在伊朗和安纳托利亚发现的Erselannames的书面和口头版本,然后比较了波斯语和土耳其语的书面版本。
{"title":"İran ve Anadolu Sahasında Erselannâmeler","authors":"N. Azeroğlu","doi":"10.26650/iuturkiyat.795553","DOIUrl":"https://doi.org/10.26650/iuturkiyat.795553","url":null,"abstract":"As a literary work, Erselannames is a common cultural heritage of Iran and Anatolia found in both manuscripts and stone printed copies. Today, versions of it also seen in the oral traditions of the Iranian Turks. The epic shares similar themes and subjects with Danishmendnâme, Battalnâme and Şikâri Epic. Indeed, it can be considered a continuation of the same tradition in terms of motifs. There are manuscripts and lithographs of Erselannames in Iran. The only known copy in the Anatolian area to date is in the Istanbul Ataturk Library.The volume of work consisting of a stone edition contains 407 pages and 27 illustrations. The poems of Erselannames, which are written in verse and prose, are in Persian and Turkish. Erselannames also contains an example of Persian Arabic mulamma couplet poetry (E.I. 380/7-8). Poems predominate in the epic’s emotional telling; in total, the work has more than 132 poem forms in Turkish and Persian. While the Persian poems are written in prosody meter, the Turkish poems are based on numbers of prosodic units and syllables. The Istanbul copy of Erselannames was written in Azerbaijani Turkish with the Arabic alphabet. As an example of decorated prose in the literary arts, the work contains both Persian and Arabic compositions. Although the language is heavy, its style is fluent. Libraries in Iran have manuscripts of Erselannames written in Persian as well as stone printed copies. For instance, copies have been identified in the libraries of Kum and Tehran. The Persian version of Erselannames, during the period of the Qajars, differs from the Turkish version. Today, the most comprehensive variant of the Erselannames is a verbal form of the epic called “Emir Erselan-i Rumi Dastan,” found in the Iranian Turks’ minstrel tradition. It was tape recorded by Ashik Abdulali Nuri, who was from Tabriz-Karadag, in 1978 and 1979. It is more comprehensive than the written version and contains more than 400 quatrains and syllable poems. This study first describes the written and oral versions of Erselannames found in Iran and Anatolia, then compares the written versions in Persian and Turkish.","PeriodicalId":447450,"journal":{"name":"Türkiyat Mecmuası","volume":"120 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-04-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122035274","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Divan Şiirinde İlk Dönem Bazı Veli ve Mutasavvıflar
Pub Date : 2021-04-21 DOI: 10.26650/iuturkiyat.769408
Yusuf Babür
Divan literature, a style of writing under Persian and Islamic influence, is very prescriptive. The Divan poets generally stayed within these rules but formed deep layers of meaning together with mazmun and concepts. Divan poetry, which benefits from many fields, from celestial books to astronomy, mythology to legend, miracle to superstition, and medicine to math, is also very rich in terms of individuals who have become mazmun. Some of these individuals are saints who have become famous for their events and narratives. These saints and Sufis have been the material of poetry in various aspects. Some are the result of a miracle, some are an example, some are penned with a work, some are the material of the poem because of the suitability of its name to be used with tawriye and pun. The Divan poet seeks to address the same subject with a different perspective and a new meaning. Therefore, the same name can appear in many different parables. The veli and mutas Sufis discussed in this study are those who have made a breakthrough on the path of Sufism and sect in general and have been the pioneers of the period in which they lived and the periods after them. Examples are given about the aspects of these individuals whose lives are briefly mentioned in the divans.
Divan文学,一种受波斯和伊斯兰影响的写作风格,非常规范。Divan诗人一般都遵守这些规则,但与mazmun和概念一起形成了更深层次的意义。从天书到天文学,从神话到传说,从奇迹到迷信,从医学到数学,Divan诗歌受益于许多领域,在成为mazmun的个人方面也非常丰富。其中一些人是圣人,他们因他们的事件和叙述而闻名。这些圣人和苏菲派在各个方面都是诗歌的素材。有些是奇迹的结果,有些是一个例子,有些是用作品写成的,有些是诗歌的材料因为它的名字适合与塔里亚和双关语一起使用。Divan诗人试图用不同的视角和新的意义来解决同一个主题。因此,同一个名字可以出现在许多不同的比喻中。本研究中讨论的苏非veli和mutas是那些在苏非主义和一般教派的道路上取得突破的人,他们是他们所生活的时期和他们之后的时期的先驱。举例说明了这些人的各个方面,他们的生活在书中被简要地提到。
{"title":"Divan Şiirinde İlk Dönem Bazı Veli ve Mutasavvıflar","authors":"Yusuf Babür","doi":"10.26650/iuturkiyat.769408","DOIUrl":"https://doi.org/10.26650/iuturkiyat.769408","url":null,"abstract":"Divan literature, a style of writing under Persian and Islamic influence, is very prescriptive. The Divan poets generally stayed within these rules but formed deep layers of meaning together with mazmun and concepts. Divan poetry, which benefits from many fields, from celestial books to astronomy, mythology to legend, miracle to superstition, and medicine to math, is also very rich in terms of individuals who have become mazmun. Some of these individuals are saints who have become famous for their events and narratives. These saints and Sufis have been the material of poetry in various aspects. Some are the result of a miracle, some are an example, some are penned with a work, some are the material of the poem because of the suitability of its name to be used with tawriye and pun. The Divan poet seeks to address the same subject with a different perspective and a new meaning. Therefore, the same name can appear in many different parables. The veli and mutas Sufis discussed in this study are those who have made a breakthrough on the path of Sufism and sect in general and have been the pioneers of the period in which they lived and the periods after them. Examples are given about the aspects of these individuals whose lives are briefly mentioned in the divans.","PeriodicalId":447450,"journal":{"name":"Türkiyat Mecmuası","volume":"172 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-04-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128026307","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Bir Yeniden Yazım Örneği Olarak On Dokuzuncu Asır Türk Edebiyatı Tarihi: 1949 Yılına Ait Baskıdan 1956 Yılına Ait Baskıya Organizasyon, İçerik, Üslûp Farklılıkları
Pub Date : 2021-04-17 DOI: 10.26650/iuturkiyat.788868
E. Yalçin, Soner Özcan
Ahmet Hamdi Tanpinar’in Turk Edebiyati’nda Batililasma surecini ele aldigi On Dokuzuncu Asir Turk Edebiyati Tarihi adli calismasinin ilk formalari 1942 tarihinde basilir. 1943 yilinda kitabin birinci cildinin tamamlanacagina inanan Tanpinar kalan bolumleri yazdiktan sonra kitabin basilmasina karar verir. Kalan bolumlerin yazilmasi ve birinci cilt olarak tasarlanan kitabin bitmesi 1949 yilini bulur. 1956 yilinda ise bu kitabin gozden gecirilmis ikinci baskisi yayimlanir. Ancak Tanpinar tarafindan gerceklestirilen bu gozden gecirme esnasinda hem metnin organizasyonunda hem de ele alinan konularin mahiyetinde degisiklik yapilir. Bu durum, 1956 yilinda yayimlanan ikinci baskiyi bir yeniden yazim olarak degerlendirmeyi mumkun kilar. Bu calismada On Dokuzuncu Asir Turk Edebiyati Tarihi yeniden yazilirken metin uzerinde yapilmis degisikliklerin belirlenmesi hedeflenmistir. Bu amacla 1949 yilindaki baski ile 1956 yilindaki baski arasinda Ahmet Hamdi Tanpinar tarafindan yapilan degisiklikler sirasiyla organizasyon, icerik ve uslup kategorileri altinda bolumlenmistir. Iki baski arasindaki farklarin belirlenmesinin yazarin bu surecte gecirdigi fikri donusumu gostermesi bakimindan islevsel oldugu dusunulmektedir.
{"title":"Bir Yeniden Yazım Örneği Olarak On Dokuzuncu Asır Türk Edebiyatı Tarihi: 1949 Yılına Ait Baskıdan 1956 Yılına Ait Baskıya Organizasyon, İçerik, Üslûp Farklılıkları","authors":"E. Yalçin, Soner Özcan","doi":"10.26650/iuturkiyat.788868","DOIUrl":"https://doi.org/10.26650/iuturkiyat.788868","url":null,"abstract":"Ahmet Hamdi Tanpinar’in Turk Edebiyati’nda Batililasma surecini ele aldigi On Dokuzuncu Asir Turk Edebiyati Tarihi adli calismasinin ilk formalari 1942 tarihinde basilir. 1943 yilinda kitabin birinci cildinin tamamlanacagina inanan Tanpinar kalan bolumleri yazdiktan sonra kitabin basilmasina karar verir. Kalan bolumlerin yazilmasi ve birinci cilt olarak tasarlanan kitabin bitmesi 1949 yilini bulur. 1956 yilinda ise bu kitabin gozden gecirilmis ikinci baskisi yayimlanir. Ancak Tanpinar tarafindan gerceklestirilen bu gozden gecirme esnasinda hem metnin organizasyonunda hem de ele alinan konularin mahiyetinde degisiklik yapilir. Bu durum, 1956 yilinda yayimlanan ikinci baskiyi bir yeniden yazim olarak degerlendirmeyi mumkun kilar. Bu calismada On Dokuzuncu Asir Turk Edebiyati Tarihi yeniden yazilirken metin uzerinde yapilmis degisikliklerin belirlenmesi hedeflenmistir. Bu amacla 1949 yilindaki baski ile 1956 yilindaki baski arasinda Ahmet Hamdi Tanpinar tarafindan yapilan degisiklikler sirasiyla organizasyon, icerik ve uslup kategorileri altinda bolumlenmistir. Iki baski arasindaki farklarin belirlenmesinin yazarin bu surecte gecirdigi fikri donusumu gostermesi bakimindan islevsel oldugu dusunulmektedir.","PeriodicalId":447450,"journal":{"name":"Türkiyat Mecmuası","volume":"179 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-04-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115196983","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Türk Diasporasında Vatandaşlık Bilinci: Yasal ve Politik Bağlam
Pub Date : 2021-04-06 DOI: 10.26650/iuturkiyat.872446
Gizem Kolbaşi Muyan
Bu calismada, Turk diasporasinin Turk vatandasligina sahip olmasinin iki acidan onemli oldugu vurgulanmaktadir. Ilk olarak, Turkiye’nin diaspora politikalari baglaminda, Turk diasporasinin oznelerinin (vatandas, soydas, akraba topluluk, vb.) icerisinde yurt disinda yasayan Turk vatandaslarinin, Turk vatandasligi statusunun etkisiyle Turkiye’de bircok hakka sahip oldugu gorulmektedir. Bu durum, Turkiye Cumhuriyeti Anayasasi’nda (m.66) yapilan Turk taniminin Turk vatandasligi ile iliskilendirilmesinin de dogal bir sonucudur. Ikinci olarak ise Turk vatandasligi, ozellikle Avrupa Birligi (AB) uyesi devletlerde yasayan Turkler icin Turkiye-AB ortaklik hukuku baglaminda onemli yasal haklar getirmektedir. Bu noktada, Avrupa Birligi Adalet Divani’nin (ABAD) calisma kapsaminda incelenen kararlari da bu haklara iliskin onemli bir yasal zemin olusturmaktadir. Calisma, uc arastirma yontemi uzerinden kurgulanmistir. Ilk olarak, Turkiye’nin Turk diasporasina iliskin politikalari cozumlenmistir. Bu cozumleme (i) literatur incelemesi, (ii) Turk hukukun incelenmesi, (iii) Turkiye’nin ilgili kurumlarinin uygulamalarinin incelenmesi ile yapilmistir. Ikinci olarak, Turk vatandaslarinin, Turkiye-AB ortaklik hukuku ile ortaya konan haklarinin yasal arka planina odaklanilmistir. Ucuncu ve son olarak da Turk vatandaslarinin AB uyesi devletlerle iliskilerindeki guncel gelismeleri ve ortaya cikan tartismali durumlari yorumlamasi ve baglayici hukumler icermesi nedeniyle son donemde verilen ABAD kararlari incelenmistir. Arastirmanin sonucu olarak, Turk vatandasliginin, Turk diasporasina (yurt disinda yasayan Turklerin) hem Turkiye ile hem de yasadiklari ulkelerle iliskilerinde onemli haklar, kazanimlar ve ayricaliklar getiren bir yasal arac oldugu tespit edilmistir.
本研究强调,散居国外的土耳其人拥有土耳其公民身份非常重要,原因有二。首先,从土耳其的侨民政策来看,散居国外的土耳其侨民主体(公民、后裔、相关社区等)中的土耳其公民因其土耳其公民身份而在土耳其享有许多权利。这是《土耳其共和国宪法》(第 66 条)中土耳其人定义的自然结果,与土耳其公民身份相关。其次,土耳其公民身份在土耳其-欧盟联系法中带来了重要的法律权利,特别是对居住在欧洲联盟(欧盟)成员国的土耳其人而言。在这一点上,本研究范围内分析的欧洲联盟法院(CJEU)的判决构成了这些权利的重要法律依据。本研究基于三种研究方法。首先,分析了土耳其对土耳其侨民的政策。具体做法是:(i) 查阅文献,(ii) 研究土耳其法律,(iii) 研究土耳其相关机构的做法。其次,重点分析了欧盟-土耳其联系法中规定的土耳其公民权利的法律背景。第三,也是最后一点,分析了欧盟法院最近的判决,因为这些判决解释并约束了土耳其公民与欧盟成员国关系中出现的当前事态发展和有争议的情况。研究结果表明,土耳其公民身份是一项法律文书,它为散居国外的土耳其人(生活在国外的土耳其人)在与土耳其及其居住国的关系中带来了重要的权利、收益和特权。
{"title":"Türk Diasporasında Vatandaşlık Bilinci: Yasal ve Politik Bağlam","authors":"Gizem Kolbaşi Muyan","doi":"10.26650/iuturkiyat.872446","DOIUrl":"https://doi.org/10.26650/iuturkiyat.872446","url":null,"abstract":"Bu calismada, Turk diasporasinin Turk vatandasligina sahip olmasinin iki acidan onemli oldugu vurgulanmaktadir. Ilk olarak, Turkiye’nin diaspora politikalari baglaminda, Turk diasporasinin oznelerinin (vatandas, soydas, akraba topluluk, vb.) icerisinde yurt disinda yasayan Turk vatandaslarinin, Turk vatandasligi statusunun etkisiyle Turkiye’de bircok hakka sahip oldugu gorulmektedir. Bu durum, Turkiye Cumhuriyeti Anayasasi’nda (m.66) yapilan Turk taniminin Turk vatandasligi ile iliskilendirilmesinin de dogal bir sonucudur. Ikinci olarak ise Turk vatandasligi, ozellikle Avrupa Birligi (AB) uyesi devletlerde yasayan Turkler icin Turkiye-AB ortaklik hukuku baglaminda onemli yasal haklar getirmektedir. Bu noktada, Avrupa Birligi Adalet Divani’nin (ABAD) calisma kapsaminda incelenen kararlari da bu haklara iliskin onemli bir yasal zemin olusturmaktadir. Calisma, uc arastirma yontemi uzerinden kurgulanmistir. Ilk olarak, Turkiye’nin Turk diasporasina iliskin politikalari cozumlenmistir. Bu cozumleme (i) literatur incelemesi, (ii) Turk hukukun incelenmesi, (iii) Turkiye’nin ilgili kurumlarinin uygulamalarinin incelenmesi ile yapilmistir. Ikinci olarak, Turk vatandaslarinin, Turkiye-AB ortaklik hukuku ile ortaya konan haklarinin yasal arka planina odaklanilmistir. Ucuncu ve son olarak da Turk vatandaslarinin AB uyesi devletlerle iliskilerindeki guncel gelismeleri ve ortaya cikan tartismali durumlari yorumlamasi ve baglayici hukumler icermesi nedeniyle son donemde verilen ABAD kararlari incelenmistir. Arastirmanin sonucu olarak, Turk vatandasliginin, Turk diasporasina (yurt disinda yasayan Turklerin) hem Turkiye ile hem de yasadiklari ulkelerle iliskilerinde onemli haklar, kazanimlar ve ayricaliklar getiren bir yasal arac oldugu tespit edilmistir.","PeriodicalId":447450,"journal":{"name":"Türkiyat Mecmuası","volume":"53 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-04-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128127243","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
İç Oğuza Taş Oğuz Asi Olup Beyrek Öldüğü Boyu’nda Kozmolojik Yapı ve Ritüel
Pub Date : 2021-04-06 DOI: 10.26650/iuturkiyat.838620
Ruşen Alizade
Turk kulturunun gorkemli ve benzersiz eseri olan Dede Korkut Kitabi’nin bunyesinde cok sayida mitolojik oge, kozmolojik model, rituel, motif, karakter, atasozu ve deyimin bulundugu bilinmektedir. Oguz toplulugunun kahramanlik destani olarak tanimlanan soz konusu eposun sonuncu boyundaki tematik yapiya dayanilan bu calismada, bazi yapisal anlam birimler, ozellikle kozmolojik yapi, tematik baglam, karakter ve rituel gibi olgular ele alinip tahlil suzgecinden gecirilmistir. Calismada, Dede Korkut Kitabi’nin Dresden nushasinin Orhan Şaik Gokyay nesri esas alinmis ve bu nesirdeki sonuncu boy (Ic Oguza Tas Oguz Asi Olup Beyrek Oldugu Boyu), semantik acidan irdelenmistir. Sonuncu boyun kapsamli bir irdelenmeye tabi tutulmasi sonucu tespit edilmistir ki boyda gorulen karsitlik olgusu, aslinda kapsam ve etkisine gore eposun herhangi bir boyunda bulunan zitlikla karsilastirilamaz niteliktedir. Arastirmada soz konusu boya yansimis Oguz toresinin veya Oguz toplulugunun varolus ilkesinin onemini belli eden olaylar dizisi betimsel cozumleme ile degerlendirilmis ve Ic Oguz ile Tas Oguz arasinda olusan dusmanligin nedeni net olarak belirlenmistir.
众所周知,《德德-科尔库特》是突厥文化中伟大而独特的作品,其中包含大量神话元素、宇宙模型、仪式、主题、人物、谚语和成语。在本研究中,根据该史诗最后一个故事的主题结构(被定义为奥古兹人的英雄史诗),讨论和分析了一些结构意义单元,尤其是宇宙结构、主题背景、人物和仪式。本研究以奥尔汗-沙伊克-戈克亚伊(Orhan Shaik Gokyay)的德累斯顿版《德代-科尔库特-基塔比》散文为基础,对该散文中最后一个男孩(Ic Oguza Tas Oguz Asi Olup Beyrek Oldugu Boyu)进行了语义分析。通过对最后一个篇章的全面分析,确定了该篇章中的对立现象在范围和效果上与史诗其他篇章中的对立现象实际上是不可比拟的。在研究过程中,通过描述性分析,对该篇章所反映的事件序列进行了评估,明确了 Ic Oguz 和 Tas Oguz 之间敌对的原因,这表明了奥古兹部落或奥古兹社区存在原则的重要性。
{"title":"İç Oğuza Taş Oğuz Asi Olup Beyrek Öldüğü Boyu’nda Kozmolojik Yapı ve Ritüel","authors":"Ruşen Alizade","doi":"10.26650/iuturkiyat.838620","DOIUrl":"https://doi.org/10.26650/iuturkiyat.838620","url":null,"abstract":"Turk kulturunun gorkemli ve benzersiz eseri olan Dede Korkut Kitabi’nin bunyesinde cok sayida mitolojik oge, kozmolojik model, rituel, motif, karakter, atasozu ve deyimin bulundugu bilinmektedir. Oguz toplulugunun kahramanlik destani olarak tanimlanan soz konusu eposun sonuncu boyundaki tematik yapiya dayanilan bu calismada, bazi yapisal anlam birimler, ozellikle kozmolojik yapi, tematik baglam, karakter ve rituel gibi olgular ele alinip tahlil suzgecinden gecirilmistir. Calismada, Dede Korkut Kitabi’nin Dresden nushasinin Orhan Şaik Gokyay nesri esas alinmis ve bu nesirdeki sonuncu boy (Ic Oguza Tas Oguz Asi Olup Beyrek Oldugu Boyu), semantik acidan irdelenmistir. Sonuncu boyun kapsamli bir irdelenmeye tabi tutulmasi sonucu tespit edilmistir ki boyda gorulen karsitlik olgusu, aslinda kapsam ve etkisine gore eposun herhangi bir boyunda bulunan zitlikla karsilastirilamaz niteliktedir. Arastirmada soz konusu boya yansimis Oguz toresinin veya Oguz toplulugunun varolus ilkesinin onemini belli eden olaylar dizisi betimsel cozumleme ile degerlendirilmis ve Ic Oguz ile Tas Oguz arasinda olusan dusmanligin nedeni net olarak belirlenmistir.","PeriodicalId":447450,"journal":{"name":"Türkiyat Mecmuası","volume":"79 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-04-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131059944","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Doğu Akdeniz’de Memlûk-Haçlı Mücadelesinde Trablus Şehri
Pub Date : 2021-04-05 DOI: 10.26650/iuturkiyat.793525
Altan Çeti̇n
Dogu Akdeniz Islâm’in buraya gelisinden itibaren tarihinde yeni bir mucadele safhasini yasadi. Memlukler Misir ve Suriye’de hâkim olmalariyla birlikte bolgelerinde yasanan pek cok rekabet gibi Dogu Akdeniz mucadelesine de taraf oldular. Bu surecte Misir ve Suriye sahilleri ve burada bulunan sehirler Memluk tarihi boyunca muhtelif saldiri ve mucadeleye sahit oldu. Hacli Seferlerinin klasik cagi kapandiktan sonra 14. asir Hacli saldirilarinin yeni bir safhasini teskil eder. Balkanlar, Ege ve Dogu Akdeniz bu asir boyunca Hacli saldirilarina hedef oldu. Memlukler iste bu asirda vaki Hacli saldirilarini gogusleyerek Suriye ve Misir sahillerine gelen saldirilari ters yuz ettiler. Buna ilave olarak 13. asir boyunca Memluklerin Suriye sahillerinde yer alan Trablus, Akka gibi son kaleleri ele gecirdikleri gorulmektedir. Yine Ermeni Baronlugu gibi yapilari yikip nihayet Kibris Adasi’ni fethettikleri anlasilmaktadir. Boylelikle Dogu Akdeniz’de yasanan mucadeleyi basariyla tamamlayarak Haclilari bolgeden uzaklastirmislardir. Iste bu mucadele meyaninda Bilâdu’s-Şâm/Suriye’de yer alan Memluk sehirlerinin onde gelenlerinden biri Trablus idi. Burada yer alan kontlugun yikilmasi sonrasinda Haclilarin bolgeye saldirilarinda ana hedeflerden birisi olacak olan sehir askeri ve ekonomik degeri ile vazgecilmez bir konum ve degerde idi. Haclilar 14. asir saldirilarinda yaptiklari mutemadi hucumlarinda Trablus sehrini de mahsusen hedefe koydular. Iste bu calismada, Trablus’a Haclilarin bu devirdeki saldirilari ve buna Memluklerin mukabil savunmalari ele alinacaktir. Antakya fethi ile Baybars zamaninda baslayan supurme harekâtinin Trablus ve Akka ile tamamlanmasi surecinde 14. asirda Trablus’a vaki saldirilari Kibris’in fethine kadar surecek olan mucadele tarihinin onemli bir safhasi olarak bu ara donemin ele alinmasiyla Hacli-Memluk rekabetine dair muteselsil calismalarimizin bir bolumu daha tamamlanmis olmaktadir.
{"title":"Doğu Akdeniz’de Memlûk-Haçlı Mücadelesinde Trablus Şehri","authors":"Altan Çeti̇n","doi":"10.26650/iuturkiyat.793525","DOIUrl":"https://doi.org/10.26650/iuturkiyat.793525","url":null,"abstract":"Dogu Akdeniz Islâm’in buraya gelisinden itibaren tarihinde yeni bir mucadele safhasini yasadi. Memlukler Misir ve Suriye’de hâkim olmalariyla birlikte bolgelerinde yasanan pek cok rekabet gibi Dogu Akdeniz mucadelesine de taraf oldular. Bu surecte Misir ve Suriye sahilleri ve burada bulunan sehirler Memluk tarihi boyunca muhtelif saldiri ve mucadeleye sahit oldu. Hacli Seferlerinin klasik cagi kapandiktan sonra 14. asir Hacli saldirilarinin yeni bir safhasini teskil eder. Balkanlar, Ege ve Dogu Akdeniz bu asir boyunca Hacli saldirilarina hedef oldu. Memlukler iste bu asirda vaki Hacli saldirilarini gogusleyerek Suriye ve Misir sahillerine gelen saldirilari ters yuz ettiler. Buna ilave olarak 13. asir boyunca Memluklerin Suriye sahillerinde yer alan Trablus, Akka gibi son kaleleri ele gecirdikleri gorulmektedir. Yine Ermeni Baronlugu gibi yapilari yikip nihayet Kibris Adasi’ni fethettikleri anlasilmaktadir. Boylelikle Dogu Akdeniz’de yasanan mucadeleyi basariyla tamamlayarak Haclilari bolgeden uzaklastirmislardir. Iste bu mucadele meyaninda Bilâdu’s-Şâm/Suriye’de yer alan Memluk sehirlerinin onde gelenlerinden biri Trablus idi. Burada yer alan kontlugun yikilmasi sonrasinda Haclilarin bolgeye saldirilarinda ana hedeflerden birisi olacak olan sehir askeri ve ekonomik degeri ile vazgecilmez bir konum ve degerde idi. Haclilar 14. asir saldirilarinda yaptiklari mutemadi hucumlarinda Trablus sehrini de mahsusen hedefe koydular. Iste bu calismada, Trablus’a Haclilarin bu devirdeki saldirilari ve buna Memluklerin mukabil savunmalari ele alinacaktir. Antakya fethi ile Baybars zamaninda baslayan supurme harekâtinin Trablus ve Akka ile tamamlanmasi surecinde 14. asirda Trablus’a vaki saldirilari Kibris’in fethine kadar surecek olan mucadele tarihinin onemli bir safhasi olarak bu ara donemin ele alinmasiyla Hacli-Memluk rekabetine dair muteselsil calismalarimizin bir bolumu daha tamamlanmis olmaktadir.","PeriodicalId":447450,"journal":{"name":"Türkiyat Mecmuası","volume":"64 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-04-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114767649","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
期刊
Türkiyat Mecmuası
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1