首页 > 最新文献

VETUS TESTAMENTUM最新文献

英文 中文
The Books of Nahum, Habakkuk, and Zephaniah, written by Thomas Renz 《那鸿书》、《哈巴谷书》和《西番雅书》,作者托马斯·伦兹
IF 0.2 3区 哲学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2022-07-05 DOI: 10.1163/15685330-00001154-01
J. Cruz
{"title":"The Books of Nahum, Habakkuk, and Zephaniah, written by Thomas Renz","authors":"J. Cruz","doi":"10.1163/15685330-00001154-01","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/15685330-00001154-01","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":46329,"journal":{"name":"VETUS TESTAMENTUM","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-07-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"76814678","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Das erinnerte Heiligtum: Tradition und Geschichte der Kultstätte in Schilo, written by Ann-Kathrin Knittel 这是圣所,祭祀的传统与历史
IF 0.2 3区 哲学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2022-07-05 DOI: 10.1163/15685330-00001154-02
N. Greene
{"title":"Das erinnerte Heiligtum: Tradition und Geschichte der Kultstätte in Schilo, written by Ann-Kathrin Knittel","authors":"N. Greene","doi":"10.1163/15685330-00001154-02","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/15685330-00001154-02","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":46329,"journal":{"name":"VETUS TESTAMENTUM","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-07-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"77101637","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Proverbs: A Shorter Commentary, written by Bruce K. Waltke and Ivan D. V. de Silva 箴言:简短的评论,由布鲁斯K.沃尔克和伊万D. V.德席尔瓦撰写
IF 0.2 3区 哲学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2022-07-05 DOI: 10.1163/15685330-00001154-04
Arthur Keefer
{"title":"Proverbs: A Shorter Commentary, written by Bruce K. Waltke and Ivan D. V. de Silva","authors":"Arthur Keefer","doi":"10.1163/15685330-00001154-04","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/15685330-00001154-04","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":46329,"journal":{"name":"VETUS TESTAMENTUM","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-07-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"72914731","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Tora in der Chronik: Studien zur Rezeption des Pentateuchs in den Chronikbüchern, written by Lars Maskow 《编年史》中的托拉:《编年史》中关于五角大楼接待的研究,他写着拉斯·吉斯克夫
IF 0.2 3区 哲学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2022-07-05 DOI: 10.1163/15685330-00001154-05
H. G. M. Williamson
{"title":"Tora in der Chronik: Studien zur Rezeption des Pentateuchs in den Chronikbüchern, written by Lars Maskow","authors":"H. G. M. Williamson","doi":"10.1163/15685330-00001154-05","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/15685330-00001154-05","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":46329,"journal":{"name":"VETUS TESTAMENTUM","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-07-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"76091507","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
United in Exile, Reunited in Restoration: The Chronicler’s Agenda, written by Jordan Guy 在流亡中团结,在恢复中团聚:编年史家的议程,由乔丹盖伊写
IF 0.2 3区 哲学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2022-07-05 DOI: 10.1163/15685330-00001154-03
George G. Nicol
{"title":"United in Exile, Reunited in Restoration: The Chronicler’s Agenda, written by Jordan Guy","authors":"George G. Nicol","doi":"10.1163/15685330-00001154-03","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/15685330-00001154-03","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":46329,"journal":{"name":"VETUS TESTAMENTUM","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-07-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"89121318","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Die masoretische Akzentuation in den poetischen Büchern (ספרי אמ״ת)
IF 0.2 3区 哲学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2022-06-16 DOI: 10.1163/15685330-00001152
K. Trompelt
This article describes how the Masoretic accents found in the poetic books of Psalms, Job, and Proverbs (ספרי אמ״ת) divide and structure the text. It provides a detailed description of the hierarchical structure of the Masoretic accents used in these books. It also discusses the law of continuous dichotomy, which constitutes an essential principle that underlies every division of the text by the Masoretic accents. In particular, this article highlights the specific characteristics of the Masoretic accentuation in the poetic books, compared with the other books of the Hebrew Bible (כ״א ספרים). Throughout the article, the Masoretic accents are revealed to be of great relevance for the Masoretic text, because they mark the syntactic structure of every verse. Therefore, the Masoretic accents deserve the full attention of modern scholars who seek to study the Masoretic text.
本文描述了《诗篇》、《约伯记》和《箴言》中的马所拉口音是如何划分和构建文本的。它提供了这些书中使用的马所拉口音的等级结构的详细描述。它还讨论了连续二分法的法律,这构成了一个基本原则,根据马所拉口音的每一个部门的文本。这篇文章特别强调了诗歌书中马所拉重音的具体特征,与希伯来圣经的其他书卷(《希伯来圣经》)相比较。在整篇文章中,马所拉口音被揭示为与马所拉文本有很大的相关性,因为它们标志着每节诗的句法结构。因此,马所拉的口音值得寻求研究马所拉文本的现代学者的充分关注。
{"title":"Die masoretische Akzentuation in den poetischen Büchern (ספרי אמ״ת)","authors":"K. Trompelt","doi":"10.1163/15685330-00001152","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/15685330-00001152","url":null,"abstract":"\u0000This article describes how the Masoretic accents found in the poetic books of Psalms, Job, and Proverbs (ספרי אמ״ת) divide and structure the text. It provides a detailed description of the hierarchical structure of the Masoretic accents used in these books. It also discusses the law of continuous dichotomy, which constitutes an essential principle that underlies every division of the text by the Masoretic accents. In particular, this article highlights the specific characteristics of the Masoretic accentuation in the poetic books, compared with the other books of the Hebrew Bible (כ״א ספרים). Throughout the article, the Masoretic accents are revealed to be of great relevance for the Masoretic text, because they mark the syntactic structure of every verse. Therefore, the Masoretic accents deserve the full attention of modern scholars who seek to study the Masoretic text.","PeriodicalId":46329,"journal":{"name":"VETUS TESTAMENTUM","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-06-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"77696847","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
“Midianite Men, Merchants” (Gen 37:28): Linguistic, Literary, and Historical Perspectives “米甸人、商人”(创37:28):语言、文学和历史的观点
IF 0.2 3区 哲学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2022-06-06 DOI: 10.1163/15685330-bja10082
R. Steiner
An important method of resolving contradictions in the Bible was developed by Saadia Gaon and Menasseh ben Israel based on the writings of Aristotle. It is rooted in the insight that failure to recognize linguistic ambiguity is a common source of apparent contradiction—in the Bible as elsewhere. In the case of the apparent Ishmaelite/Midianite contradiction, the crucial ambiguity—overlooked by critics of all persuasions—is syntactic. There is a second syntactic reading of וַיַּעַבְרוּ אֲנָשִׁים מִדְיָנִים סֹחֲרִים that eliminates the contradiction and solves other problems, leaving only a lack of uniformity. For the latter, there are three literary explanations, which complement each other. They involve (1) stylistic variation, (2) subjective perspective (based on the historical context), and (3) keywords and foreshadowing.
解决圣经中矛盾的一个重要方法是由以色列的Saadia Gaon和Menasseh在亚里士多德的著作基础上提出的。它根植于这样一种见解,即未能认识到语言歧义是明显矛盾的常见来源——在圣经和其他地方都是如此。在以实玛利人/米甸人明显矛盾的例子中,关键的歧义——被所有论据的批评者所忽视——是句法上的。有一种第二种语法读法,就是把矛盾消除了,把其他问题解决了,只留下不统一的地方。对于后者,有三种文学解释,它们相辅相成。它们包括(1)风格变化;(2)主观视角(基于历史语境);(3)关键词和伏笔。
{"title":"“Midianite Men, Merchants” (Gen 37:28): Linguistic, Literary, and Historical Perspectives","authors":"R. Steiner","doi":"10.1163/15685330-bja10082","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/15685330-bja10082","url":null,"abstract":"\u0000 An important method of resolving contradictions in the Bible was developed by Saadia Gaon and Menasseh ben Israel based on the writings of Aristotle. It is rooted in the insight that failure to recognize linguistic ambiguity is a common source of apparent contradiction—in the Bible as elsewhere. In the case of the apparent Ishmaelite/Midianite contradiction, the crucial ambiguity—overlooked by critics of all persuasions—is syntactic. There is a second syntactic reading of וַיַּעַבְרוּ אֲנָשִׁים מִדְיָנִים סֹחֲרִים that eliminates the contradiction and solves other problems, leaving only a lack of uniformity. For the latter, there are three literary explanations, which complement each other. They involve (1) stylistic variation, (2) subjective perspective (based on the historical context), and (3) keywords and foreshadowing.","PeriodicalId":46329,"journal":{"name":"VETUS TESTAMENTUM","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-06-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"79771063","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Rendering of Unclean Birds in an Arabic Translation of Leviticus 11 and Deuteronomy 14 《利未记》11章和《申命记》14章阿拉伯语译本中不洁鸟的描绘
IF 0.2 3区 哲学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2022-05-13 DOI: 10.1163/15685330-bja10095
Aurélie C. Bischofberger
This article examines the lists of unclean birds (Lev 11:13–19; Deut 14:12–18) based on a Christian Arabic translation found in twenty medieval manuscripts. While previous research has discussed the bird lists in the Hebrew and Greek traditions, very few studies have analysed the Syriac and Arabic versions. The present essay first demonstrates that the tradition represented by these manuscripts goes back to a single translation, which is itself a fairly literal rendering of the Peshitta. Since the Arabic list, like the Syriac, omits five prohibited birds, the article then turns to explain their omission by comparing the Syriac list with other late antique and early medieval Jewish sources. Finally, it draws several conclusions for the transmission of the bird lists and more generally for the study of Arabic Bible translations.
这篇文章考察了不洁净鸟的名单(利11:13-19;申命记14:12-18),基于在二十份中世纪手稿中发现的基督教阿拉伯语翻译。虽然之前的研究讨论了希伯来语和希腊传统中的鸟类名单,但很少有研究分析了叙利亚语和阿拉伯语的版本。本论文首先证明,这些手稿所代表的传统可以追溯到一个单一的翻译,这本身就是对Peshitta的相当字面的翻译。由于阿拉伯语的名单和叙利亚语的一样,遗漏了五种被禁止的鸟类,文章随后通过将叙利亚语的名单与其他古代晚期和中世纪早期的犹太来源进行比较来解释它们的遗漏。最后,它为鸟类名单的传播和更普遍的阿拉伯语圣经翻译研究得出了几个结论。
{"title":"The Rendering of Unclean Birds in an Arabic Translation of Leviticus 11 and Deuteronomy 14","authors":"Aurélie C. Bischofberger","doi":"10.1163/15685330-bja10095","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/15685330-bja10095","url":null,"abstract":"\u0000This article examines the lists of unclean birds (Lev 11:13–19; Deut 14:12–18) based on a Christian Arabic translation found in twenty medieval manuscripts. While previous research has discussed the bird lists in the Hebrew and Greek traditions, very few studies have analysed the Syriac and Arabic versions. The present essay first demonstrates that the tradition represented by these manuscripts goes back to a single translation, which is itself a fairly literal rendering of the Peshitta. Since the Arabic list, like the Syriac, omits five prohibited birds, the article then turns to explain their omission by comparing the Syriac list with other late antique and early medieval Jewish sources. Finally, it draws several conclusions for the transmission of the bird lists and more generally for the study of Arabic Bible translations.","PeriodicalId":46329,"journal":{"name":"VETUS TESTAMENTUM","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-05-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"85374130","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
“She Gazed Through the Window”: Gender and Grammatical Voice in Ancient Hebrew 《她凝视窗外》:古希伯来语的性别和语法语态
IF 0.2 3区 哲学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2022-05-13 DOI: 10.1163/15685330-bja10098
Vladimir Olivero
The verbs נִשְׁקַף and הִשְׁקִיף are usually both rendered into English as “to look down,” with no apparent difference in meaning despite their occurrence in the niphal and the hiphil, respectively. However, there seems to be a clear pattern in the choice between the two binyanim, which is determined by the gender of the person described. The author’s selection of either stem may give us a glimpse into the Weltanschauung of the biblical writers and their perception of how men and women acted in society and on the stage of life. In one interesting instance regarding queen Jezebel (2 Kgs 9:30), the regular linguistic pattern is reversed to further emphasise the stark contrast between her character and the usual way in which female characters are described in the Hebrew Bible. Paying attention to the general pattern also gives additional evidence in the question of the identity of the speaker in Prov 7:6.
动词נִשְׁקַף和הִשְׁקִיף通常都渲染成英文“往下看”,没有明显区别意义尽管他们出现在niphal hiphil,分别。然而,在两种binyanim之间的选择似乎有一个明确的模式,这是由所描述的人的性别决定的。作者对这两个词的选择可以让我们一窥圣经作者的世界观,以及他们对男人和女人在社会和生活舞台上的行为的看法。在一个关于王后耶洗别(王下9:30)的有趣例子中,常规的语言模式被颠倒了,以进一步强调她的性格与希伯来圣经中描述女性角色的通常方式之间的鲜明对比。注意到一般的模式,也为箴言7:6中说话人的身份问题提供了额外的证据。
{"title":"“She Gazed Through the Window”: Gender and Grammatical Voice in Ancient Hebrew","authors":"Vladimir Olivero","doi":"10.1163/15685330-bja10098","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/15685330-bja10098","url":null,"abstract":"\u0000The verbs נִשְׁקַף and הִשְׁקִיף are usually both rendered into English as “to look down,” with no apparent difference in meaning despite their occurrence in the niphal and the hiphil, respectively. However, there seems to be a clear pattern in the choice between the two binyanim, which is determined by the gender of the person described. The author’s selection of either stem may give us a glimpse into the Weltanschauung of the biblical writers and their perception of how men and women acted in society and on the stage of life. In one interesting instance regarding queen Jezebel (2 Kgs 9:30), the regular linguistic pattern is reversed to further emphasise the stark contrast between her character and the usual way in which female characters are described in the Hebrew Bible. Paying attention to the general pattern also gives additional evidence in the question of the identity of the speaker in Prov 7:6.","PeriodicalId":46329,"journal":{"name":"VETUS TESTAMENTUM","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-05-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"77813692","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Confused Language in Ezra 10:44 以斯拉记10:44中混乱的语言
IF 0.2 3区 哲学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2022-05-13 DOI: 10.1163/15685330-bja10101
Paul Byun
Ezra 10:44 has been known to be notoriously difficult to translate due to its awkward syntax and unconventional use of words. Contrary to various scholarly assessments, this article will argue that the author deliberately constructed this verse in a confusing manner. The context of Ezra 10 and the wordplay embedded within the verse all point towards the fact that Ezra 10:44 is an example of confused language. The use of confused language, thus, suggests that the ending of Ezra is purposely not made clear. The reader is left with no clarity as to the eventual outcome of the foreign wives and their children .
以斯拉记10章44节是出了名的难翻译,因为它的句法笨拙,用词不合常规。与各种学术评估相反,本文将认为作者故意以一种令人困惑的方式构建这节经文。以斯拉记10章的上下文和这节经文中的文字游戏都指向以斯拉记10章44节是一个语言混乱的例子。使用混乱的语言,因此,表明以斯拉的结局是故意不清楚。读者不清楚这些外国妻子和她们的孩子的最终结局。
{"title":"Confused Language in Ezra 10:44","authors":"Paul Byun","doi":"10.1163/15685330-bja10101","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/15685330-bja10101","url":null,"abstract":"\u0000Ezra 10:44 has been known to be notoriously difficult to translate due to its awkward syntax and unconventional use of words. Contrary to various scholarly assessments, this article will argue that the author deliberately constructed this verse in a confusing manner. The context of Ezra 10 and the wordplay embedded within the verse all point towards the fact that Ezra 10:44 is an example of confused language. The use of confused language, thus, suggests that the ending of Ezra is purposely not made clear. The reader is left with no clarity as to the eventual outcome of the foreign wives and their children .","PeriodicalId":46329,"journal":{"name":"VETUS TESTAMENTUM","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-05-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"77650357","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
VETUS TESTAMENTUM
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1