首页 > 最新文献

PMLA-PUBLICATIONS OF THE MODERN LANGUAGE ASSOCIATION OF AMERICA最新文献

英文 中文
Sound, Interrogation, Torture: John le Carré and the Audible State 声音,审讯,折磨:约翰·勒·卡罗与可听状态
IF 0.7 2区 文学 0 LITERATURE Pub Date : 2023-03-01 DOI: 10.1632/S0030812923000147
A. Hepburn
Abstract While completing his national service from 1951 to 1952, John le Carré served as an intelligence corps officer whose duties included the interrogation of refugees; as a member of MI5 and MI6 between 1958 and 1963, he interrogated defectors from Soviet bloc countries to test their sincerity or duplicity. In Tinker, Tailor, Soldier, Spy, The Honourable Schoolboy, Smiley's People, The Secret Pilgrim, The Mission Song, and le Carré's other novels, interrogation scenes contribute to the total soundworld of the audible state. As a way to gather information through extorted speech, interrogation occurs in extraterritorial nonplaces or undisclosed, deniable locations. Drawing on historical documents, this essay positions interrogation in terms of torture, human rights, and the capacity of the state to inflict harm or to extend protection to individuals under its authority. In le Carré's novels, characters not only listen like states—comprehensively, omnisciently—but also begin to think like states.
在1951年至1952年服兵役期间,约翰·勒·卡罗(John le carr)担任情报部队官员,其职责包括审讯难民;1958年至1963年,作为军情五处和军情六处的一员,他审问了来自苏联集团国家的叛逃者,以检验他们的诚意还是表里不一。在《锅匠、裁缝、士兵、间谍》、《光荣的学生》、《斯迈利的子民》、《秘密朝圣者》、《使命之歌》和勒·卡罗莱的其他小说中,审讯场景构成了听觉状态的整个声音世界。作为通过勒索言论收集信息的一种方式,审讯发生在域外的非地点或未公开的、可否认的地点。根据历史文献,这篇文章从酷刑、人权以及国家对其权力下的个人施加伤害或扩大保护的能力等方面对审讯进行了定位。在勒·卡罗莱的小说中,人物不仅像国家一样全面、无所不知地倾听,而且也开始像国家一样思考。
{"title":"Sound, Interrogation, Torture: John le Carré and the Audible State","authors":"A. Hepburn","doi":"10.1632/S0030812923000147","DOIUrl":"https://doi.org/10.1632/S0030812923000147","url":null,"abstract":"Abstract While completing his national service from 1951 to 1952, John le Carré served as an intelligence corps officer whose duties included the interrogation of refugees; as a member of MI5 and MI6 between 1958 and 1963, he interrogated defectors from Soviet bloc countries to test their sincerity or duplicity. In Tinker, Tailor, Soldier, Spy, The Honourable Schoolboy, Smiley's People, The Secret Pilgrim, The Mission Song, and le Carré's other novels, interrogation scenes contribute to the total soundworld of the audible state. As a way to gather information through extorted speech, interrogation occurs in extraterritorial nonplaces or undisclosed, deniable locations. Drawing on historical documents, this essay positions interrogation in terms of torture, human rights, and the capacity of the state to inflict harm or to extend protection to individuals under its authority. In le Carré's novels, characters not only listen like states—comprehensively, omnisciently—but also begin to think like states.","PeriodicalId":47559,"journal":{"name":"PMLA-PUBLICATIONS OF THE MODERN LANGUAGE ASSOCIATION OF AMERICA","volume":"36 1","pages":"290 - 305"},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2023-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"80619070","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Euryclea's Greeting: Literary and Linguistic Palimpsests in Abdulrazak Gurnah's Oeuvre 欧律克利亚的问候:阿卜杜拉扎克·古尔纳作品中的文学和语言重写
IF 0.7 2区 文学 0 LITERATURE Pub Date : 2023-03-01 DOI: 10.1632/S0030812923000238
T. Steiner
TINA STEINER, the author of Translated People, Translated Texts: Language and Migration in Contemporary African Literature (St. Jerome Publishing, 2009) and Convivial Worlds: Writing Relation from Africa (Routledge India, 2021), is a professor in the English department at Stellenbosch University. She coedited the bilingual travelogue of D. D. T. Jabavu, In India and East Africa / E-Indiya nase East Africa (Wits UP, 2019), and is part of the editorial collective of the journal Eastern African Literary and Cultural Studies. My encounter with Kiswahili was as a native speaker born into it in our house in Malindi. Many people in Malindi spoke a smattering of Arabic as well, and some spoke it fluently. My father was a fluent speaker. My mother could not speak a word except the words that had somehow smuggled their way into Swahili. From other houses you could hear the sound of Kutchi or Somali, or the inflection of Kingazija. (Gurnah, “Learning” 28)
蒂娜·施泰纳是斯坦伦博斯大学英语系教授,著有《被翻译的人》、《被翻译的文本:当代非洲文学中的语言与移民》(圣杰罗姆出版社,2009年)和《快乐的世界:来自非洲的写作关系》(劳特利奇印度出版社,2021年)。她参与编辑了贾巴武的双语游记《在印度和东非/ E-Indiya nase东非》(Wits UP, 2019),也是《东非文学和文化研究》杂志编辑组的一员。我与斯瓦希里语的接触是在我们位于马林迪的家中出生的,当时我的母语是斯瓦希里语。马林迪的许多人也会说一点阿拉伯语,有些人说得很流利。我父亲说得很流利。我的母亲不会说一个字,除了那些不知怎么被偷偷带进斯瓦希里语的单词。从别的房子里,你可以听到库奇语或索马里语的声音,或者Kingazija语的变调。(古尔纳,《学习》第28章)
{"title":"Euryclea's Greeting: Literary and Linguistic Palimpsests in Abdulrazak Gurnah's Oeuvre","authors":"T. Steiner","doi":"10.1632/S0030812923000238","DOIUrl":"https://doi.org/10.1632/S0030812923000238","url":null,"abstract":"TINA STEINER, the author of Translated People, Translated Texts: Language and Migration in Contemporary African Literature (St. Jerome Publishing, 2009) and Convivial Worlds: Writing Relation from Africa (Routledge India, 2021), is a professor in the English department at Stellenbosch University. She coedited the bilingual travelogue of D. D. T. Jabavu, In India and East Africa / E-Indiya nase East Africa (Wits UP, 2019), and is part of the editorial collective of the journal Eastern African Literary and Cultural Studies. My encounter with Kiswahili was as a native speaker born into it in our house in Malindi. Many people in Malindi spoke a smattering of Arabic as well, and some spoke it fluently. My father was a fluent speaker. My mother could not speak a word except the words that had somehow smuggled their way into Swahili. From other houses you could hear the sound of Kutchi or Somali, or the inflection of Kingazija. (Gurnah, “Learning” 28)","PeriodicalId":47559,"journal":{"name":"PMLA-PUBLICATIONS OF THE MODERN LANGUAGE ASSOCIATION OF AMERICA","volume":"86 1","pages":"398 - 405"},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2023-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"86753537","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Social Roots of the Arabic Free Verse Movement 阿拉伯自由诗运动的社会根源
IF 0.7 2区 文学 0 LITERATURE Pub Date : 2023-03-01 DOI: 10.1632/S0030812923000251
Nazik al-Malaʾika, Qussay Al-Attabi
On 27 October 1947, the Iraqi poet Nazik al-Malaʾika (1923–2007) wrote “ ا ل ك و ل ي ر ا ” (“al-Kulira”; “Cholera”), an experimental poem that defied the traditional rules of Arabic prosody. Al-Malaʾika wanted to write a poem in response to the outbreak of the cholera epidemic in Egypt and felt that the traditional forms restrained her ability to express the intensity of her feelings about the tragedy. Al-Malaʾika’s father, himself a man of letters, rejected the poem as “ ا خ ف ا ق ك ا م ل ” (“a total failure”), warning her that she could not transgress the boundaries of Arab taste with a poem defying deep-rooted and time-tested conventions (qtd. in al-Malaʾika, “al-Shiʿr” 92; my trans.). But the ambitious poet persisted, betting her father that the experimental poem “ س ت غ ي ر خ ر ي ط ة ا ل ش ع ر ا ل ع ر ب ي ” (“would change the map of Arabic poetry”; “Al-Shiʿr” 93). And she was right. The publication of “al-Kulira” represents a turning point in modern Arabic literature, as the poem is “recognized as the first example of its kind, a dramatic break with fourteen centuries of metrical orthodoxy” (Creswell 72). Al-Mala iʾka called the new form of poetry ا ل ش ع ر ا ل ح ر (al-shiʿ r al-hụrr; “free verse”), which allowed for breaking the monorhyme and varying the number of feet in each line of verse. The new formwas an immediate success, and although it was hardly the only mid-century experimentation with form, al-shiʿ r al-hụrr proved “the most successful metrical experiment in twentieth-century Arabic poetry” (DeYoung). Al-Malaʾika, one of the Arab world’s most famous poets, was born in Baghdad on 23 August 1923 to a well-educated family. After graduating from the famed Iraqi Teachers’ Training College in 1944, she received a Rockefeller Scholarship to study literary criticism at Princeton University, before earning a master’s degree in comparative literature from the University of Wisconsin, Madison. Afterward, she returned to Iraq and held teaching positions at the Universities of Baghdad, Basra, and Mosul until 1970, when she moved to Kuwait to work at Kuwait University. When Saddam Hussein invaded Kuwait in 1990, al-Malaʾika moved to Cairo, where she lived until her death, on 20 June 2007.
1947年10月27日,伊拉克诗人Nazik al-Mala - khika(1923-2007)写道:“al-Kulira”;《霍乱》),这是一首挑战阿拉伯传统韵律规则的实验性诗歌。Al-Mala ā ika想写一首诗来回应埃及爆发的霍乱疫情,她觉得传统的形式限制了她表达对这场悲剧的强烈感受的能力。Al-Malaʾika的父亲,自己一个人的信件,拒绝了这首诗作为“اخفاقكامل”(“彻底失败”),警告她,她不能违背阿拉伯味道的边界与一首诗无视根深蒂固的和经过时间考验的约定(qtd。在马来语中,“al-Shi - r”92;我反式)。但这位雄心勃勃的诗人坚持了下来,她和父亲打赌,说这首实验性的诗“会改变阿拉伯诗歌的版图”。93年“Al-Shiʿr”)。她是对的。“al-Kulira”的出版代表了现代阿拉伯文学的一个转折点,因为这首诗“被公认为同类诗的第一个例子,戏剧性地打破了十四世纪的格律正统”(Creswell 72)。Al-Mala i ā ka称诗歌的新形式为:al-shi ā r al-hụrr;“自由诗”),这允许打破单韵和改变每一行诗的英尺数。这种新形式立即获得了成功,尽管它几乎不是中世纪唯一的形式实验,al-shi al- r al-hụrr被证明是“20世纪阿拉伯诗歌中最成功的格律实验”(德扬)。阿拉伯世界最著名的诗人之一Al-Mala - nitka于1923年8月23日出生在巴格达一个受过良好教育的家庭。1944年从著名的伊拉克教师培训学院毕业后,她获得了洛克菲勒奖学金,在普林斯顿大学学习文学批评,然后在威斯康星大学麦迪逊分校获得了比较文学硕士学位。之后,她回到伊拉克,在巴格达、巴士拉和摩苏尔大学担任教职,直到1970年,她搬到科威特,在科威特大学工作。1990年萨达姆·侯赛因入侵科威特时,al-Mala - kah搬到了开罗,在那里一直住到2007年6月20日去世。
{"title":"The Social Roots of the Arabic Free Verse Movement","authors":"Nazik al-Malaʾika, Qussay Al-Attabi","doi":"10.1632/S0030812923000251","DOIUrl":"https://doi.org/10.1632/S0030812923000251","url":null,"abstract":"On 27 October 1947, the Iraqi poet Nazik al-Malaʾika (1923–2007) wrote “ ا ل ك و ل ي ر ا ” (“al-Kulira”; “Cholera”), an experimental poem that defied the traditional rules of Arabic prosody. Al-Malaʾika wanted to write a poem in response to the outbreak of the cholera epidemic in Egypt and felt that the traditional forms restrained her ability to express the intensity of her feelings about the tragedy. Al-Malaʾika’s father, himself a man of letters, rejected the poem as “ ا خ ف ا ق ك ا م ل ” (“a total failure”), warning her that she could not transgress the boundaries of Arab taste with a poem defying deep-rooted and time-tested conventions (qtd. in al-Malaʾika, “al-Shiʿr” 92; my trans.). But the ambitious poet persisted, betting her father that the experimental poem “ س ت غ ي ر خ ر ي ط ة ا ل ش ع ر ا ل ع ر ب ي ” (“would change the map of Arabic poetry”; “Al-Shiʿr” 93). And she was right. The publication of “al-Kulira” represents a turning point in modern Arabic literature, as the poem is “recognized as the first example of its kind, a dramatic break with fourteen centuries of metrical orthodoxy” (Creswell 72). Al-Mala iʾka called the new form of poetry ا ل ش ع ر ا ل ح ر (al-shiʿ r al-hụrr; “free verse”), which allowed for breaking the monorhyme and varying the number of feet in each line of verse. The new formwas an immediate success, and although it was hardly the only mid-century experimentation with form, al-shiʿ r al-hụrr proved “the most successful metrical experiment in twentieth-century Arabic poetry” (DeYoung). Al-Malaʾika, one of the Arab world’s most famous poets, was born in Baghdad on 23 August 1923 to a well-educated family. After graduating from the famed Iraqi Teachers’ Training College in 1944, she received a Rockefeller Scholarship to study literary criticism at Princeton University, before earning a master’s degree in comparative literature from the University of Wisconsin, Madison. Afterward, she returned to Iraq and held teaching positions at the Universities of Baghdad, Basra, and Mosul until 1970, when she moved to Kuwait to work at Kuwait University. When Saddam Hussein invaded Kuwait in 1990, al-Malaʾika moved to Cairo, where she lived until her death, on 20 June 2007.","PeriodicalId":47559,"journal":{"name":"PMLA-PUBLICATIONS OF THE MODERN LANGUAGE ASSOCIATION OF AMERICA","volume":"27 1","pages":"346 - 355"},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2023-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"89072239","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Intimate Editing: The Textual Poetics of Susan Howe's Collage Poems 亲密编辑:苏珊·豪拼贴诗的文本诗学
IF 0.7 2区 文学 0 LITERATURE Pub Date : 2023-03-01 DOI: 10.1632/S0030812923000184
Anne Thompson
Abstract Susan Howe's recent collage poems—an intricate, sui generis form—are the flowering of her editorial theory, which I describe as “intimate editing.” I challenge scholarly assumptions that sideline Howe's engagement with the field of textual criticism from accounts of her poetry by showing how her unique approach to texts puts avant-garde poetry and textual editing into conversation, introducing reciprocal possibilities for both. Poems can model new forms of editing, and editorial debates can expand the reach and resonance of innovative poetry. Drawing on The Birth-mark, Howe's collection of creative-critical essays that probe the motivations and ethos of textual criticism, I show how intimate editing expands the typical, often rigid, values of traditional editing and contributes to growing discussions about what a feminist textual criticism might look like. Then I discuss the collage poems, particularly those in Concordance, as whimsical manifestations of Howe's textual approach.
苏珊·豪(Susan Howe)最近的拼贴诗——一种复杂而独特的形式——是她的编辑理论的开花结果,我将其描述为“亲密编辑”。通过展示她独特的文本方法如何将先锋诗歌和文本编辑纳入对话,并为两者引入相互的可能性,我挑战了那些将Howe与文本批评领域从她的诗歌叙述中边缘化的学术假设。诗歌可以塑造新的编辑形式,而编辑辩论可以扩大创新诗歌的影响范围和共鸣。在《出生印记》(The Birth-mark)一书中,我展示了亲密编辑如何扩展了传统编辑的典型、通常是僵化的价值观,并促进了关于女权主义文本批评可能是什么样子的讨论。然后我讨论拼贴诗,特别是那些在协和,作为异想天开的表现豪的文本方法。
{"title":"Intimate Editing: The Textual Poetics of Susan Howe's Collage Poems","authors":"Anne Thompson","doi":"10.1632/S0030812923000184","DOIUrl":"https://doi.org/10.1632/S0030812923000184","url":null,"abstract":"Abstract Susan Howe's recent collage poems—an intricate, sui generis form—are the flowering of her editorial theory, which I describe as “intimate editing.” I challenge scholarly assumptions that sideline Howe's engagement with the field of textual criticism from accounts of her poetry by showing how her unique approach to texts puts avant-garde poetry and textual editing into conversation, introducing reciprocal possibilities for both. Poems can model new forms of editing, and editorial debates can expand the reach and resonance of innovative poetry. Drawing on The Birth-mark, Howe's collection of creative-critical essays that probe the motivations and ethos of textual criticism, I show how intimate editing expands the typical, often rigid, values of traditional editing and contributes to growing discussions about what a feminist textual criticism might look like. Then I discuss the collage poems, particularly those in Concordance, as whimsical manifestations of Howe's textual approach.","PeriodicalId":47559,"journal":{"name":"PMLA-PUBLICATIONS OF THE MODERN LANGUAGE ASSOCIATION OF AMERICA","volume":"7 1","pages":"241 - 257"},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2023-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"78314524","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
MLA volume 138 issue 2 Cover and Back matter MLA第138卷第2期封面和封底
IF 0.7 2区 文学 0 LITERATURE Pub Date : 2023-03-01 DOI: 10.1632/s0030812923000305
{"title":"MLA volume 138 issue 2 Cover and Back matter","authors":"","doi":"10.1632/s0030812923000305","DOIUrl":"https://doi.org/10.1632/s0030812923000305","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":47559,"journal":{"name":"PMLA-PUBLICATIONS OF THE MODERN LANGUAGE ASSOCIATION OF AMERICA","volume":"51 1","pages":"b1 - b13"},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2023-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"88481458","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Gurnah's Fiction at the “End of Religion” 论“宗教的终结”古尔纳的小说
IF 0.7 2区 文学 0 LITERATURE Pub Date : 2023-03-01 DOI: 10.1632/S0030812923000214
Emad Mirmotahari
EMAD MIRMOTAHARI is associate professor of English at Duquesne University, where he teaches courses in world and postcolonial literatures. Early in Abdulrazak Gurnah’s Paradise (1994), the novel that brought its author widespread international attention and plaudits, it is revealed that the main character, an adolescent boy named Yusuf who grows up on the Swahili coast in the early twentieth century, cannot read the Qur’an. While most people on the coast speak Kiswahili, Nyamwezi, andmany other local and regional languages, Arabic is the language of commerce, of communal authority, and of faith. The label “savage” is summarily affixed to anyonewho cannot read and speak it. As the narrative goes on, the adults in Yusuf’s world become increasingly suspicious of his inability to read Arabic and of his disinclination toward reading scripture. This suspicion is eventually confirmed, as the novel’s narrator shares that Yusuf’s “attention wandered during the longer prayers, and he was forced to hum meaninglessly over the noise of other readers when he was required to address the unfamiliar sections of the Book” (97). At one point, Yusuf is probingly asked to locate the all-important Ya-Sin surah in the Qur’an but is unable to do so. Yusuf does not know the Qur’an and does not make much effort to conceal that fact; for this reason, he finds himself on the outskirts of the Islamic society to which he nominally belongs. Salim, the narrator of Gurnah’s 2017 novel, Gravel Heart, relates the following about his own schooling in Zanzibar, a plot point that takes place more than half a century after the events in Paradise:
EMAD MIRMOTAHARI是杜肯大学的英语副教授,他在那里教授世界和后殖民文学课程。阿卜杜拉扎克·古尔纳的小说《天堂》(1994)为其作者带来了广泛的国际关注和喝彩。在小说的开头,书中透露,主人公是一个名叫优素福的青少年,他在20世纪初的斯瓦希里海岸长大,不会读《古兰经》。虽然沿海地区的大多数人说斯瓦希里语、尼亚姆韦齐语和许多其他地方和地区语言,但阿拉伯语是商业、公共权力和信仰的语言。“野蛮人”的标签被草率地贴在任何不会阅读和说英语的人身上。随着故事的发展,优素福世界里的成年人越来越怀疑他不会读阿拉伯语,也越来越怀疑他不喜欢读圣经。这种怀疑最终得到了证实,因为小说的叙述者分享说,优素福“在更长时间的祈祷中注意力分散,当他被要求讲述书中不熟悉的部分时,他被迫在其他读者的噪音中无意义地哼唱”(97)。有一次,优素福被试探地要求在古兰经中找到最重要的雅辛章节,但他无法做到。优素福不懂《古兰经》,也没有刻意隐瞒这一事实;由于这个原因,他发现自己在名义上属于的伊斯兰社会的边缘。萨利姆是古尔纳2017年出版的小说《碎石之心》(Gravel Heart)的叙述者,他讲述了自己在桑给巴尔(Zanzibar)上学的故事,故事发生在《天堂》事件半个多世纪之后:
{"title":"Gurnah's Fiction at the “End of Religion”","authors":"Emad Mirmotahari","doi":"10.1632/S0030812923000214","DOIUrl":"https://doi.org/10.1632/S0030812923000214","url":null,"abstract":"EMAD MIRMOTAHARI is associate professor of English at Duquesne University, where he teaches courses in world and postcolonial literatures. Early in Abdulrazak Gurnah’s Paradise (1994), the novel that brought its author widespread international attention and plaudits, it is revealed that the main character, an adolescent boy named Yusuf who grows up on the Swahili coast in the early twentieth century, cannot read the Qur’an. While most people on the coast speak Kiswahili, Nyamwezi, andmany other local and regional languages, Arabic is the language of commerce, of communal authority, and of faith. The label “savage” is summarily affixed to anyonewho cannot read and speak it. As the narrative goes on, the adults in Yusuf’s world become increasingly suspicious of his inability to read Arabic and of his disinclination toward reading scripture. This suspicion is eventually confirmed, as the novel’s narrator shares that Yusuf’s “attention wandered during the longer prayers, and he was forced to hum meaninglessly over the noise of other readers when he was required to address the unfamiliar sections of the Book” (97). At one point, Yusuf is probingly asked to locate the all-important Ya-Sin surah in the Qur’an but is unable to do so. Yusuf does not know the Qur’an and does not make much effort to conceal that fact; for this reason, he finds himself on the outskirts of the Islamic society to which he nominally belongs. Salim, the narrator of Gurnah’s 2017 novel, Gravel Heart, relates the following about his own schooling in Zanzibar, a plot point that takes place more than half a century after the events in Paradise:","PeriodicalId":47559,"journal":{"name":"PMLA-PUBLICATIONS OF THE MODERN LANGUAGE ASSOCIATION OF AMERICA","volume":"90 1","pages":"368 - 373"},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2023-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"89881603","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Puritan Genealogies: Robert Lowell, Perry Miller, and the Postwar Jonathan Edwards 清教徒家谱:罗伯特·洛厄尔、佩里·米勒和战后的乔纳森·爱德华兹
IF 0.7 2区 文学 0 LITERATURE Pub Date : 2023-03-01 DOI: 10.1632/S0030812923000135
A. Cordingley
Abstract Robert Lowell challenged the mid-century canonization of the eighteenth-century Puritan theologian Jonathan Edwards. He objected to the way the influential historian Perry Miller instrumentalized Edwards to buttress support for US imperialism, exceptionalism, and Cold War politics. Challenging received views about the Puritan rhetoric of the most recognizable of postwar poets, this article contrasts Miller's captivating thesis of the Puritans’ “errand into the wilderness” with Lowell's implication of Edwards in acts of colonial expansion and slavery. Lowell's Edwards emerges as a contradictory figure who, in Lowell's 1962 poem “Jonathan Edwards in Western Massachusetts,” is brought into discourse with the sixteenth- and seventeenth-century philosopher-scientists Francis Bacon and Blaise Pascal. Lowell fashions a Puritan genealogy within which Edwards is a cosmopolitan interlocutor and forebear of confessionalism; however, the theologian's flawed moral self-scrutiny occasions the poet's self-reflexive satire, as well as his model for a faltering, self-correcting rectitude.
罗伯特·洛厄尔对18世纪中叶清教徒神学家乔纳森·爱德华兹的封圣提出了质疑。他反对有影响力的历史学家佩里·米勒(Perry Miller)利用爱德华兹来支持美帝国主义、例外论和冷战政治。这篇文章挑战了人们对战后最知名诗人的清教徒修辞的普遍看法,将米勒关于清教徒“在荒野中劳作”的迷人论点与洛厄尔对爱德华兹在殖民扩张和奴隶制行为中的暗示进行了对比。在洛厄尔1962年的诗《马萨诸塞西部的乔纳森·爱德华兹》中,爱德华兹是一个矛盾的人物,他与16世纪和17世纪的哲学家、科学家弗朗西斯·培根和布莱斯·帕斯卡进行了对话。洛厄尔塑造了一个清教徒谱系,其中爱德华兹是一个世界主义的对话者和忏悔主义的先驱;然而,神学家有缺陷的道德自我审视使得诗人的自我反思的讽刺,以及他的蹒跚,自我纠正的正直的模型。
{"title":"Puritan Genealogies: Robert Lowell, Perry Miller, and the Postwar Jonathan Edwards","authors":"A. Cordingley","doi":"10.1632/S0030812923000135","DOIUrl":"https://doi.org/10.1632/S0030812923000135","url":null,"abstract":"Abstract Robert Lowell challenged the mid-century canonization of the eighteenth-century Puritan theologian Jonathan Edwards. He objected to the way the influential historian Perry Miller instrumentalized Edwards to buttress support for US imperialism, exceptionalism, and Cold War politics. Challenging received views about the Puritan rhetoric of the most recognizable of postwar poets, this article contrasts Miller's captivating thesis of the Puritans’ “errand into the wilderness” with Lowell's implication of Edwards in acts of colonial expansion and slavery. Lowell's Edwards emerges as a contradictory figure who, in Lowell's 1962 poem “Jonathan Edwards in Western Massachusetts,” is brought into discourse with the sixteenth- and seventeenth-century philosopher-scientists Francis Bacon and Blaise Pascal. Lowell fashions a Puritan genealogy within which Edwards is a cosmopolitan interlocutor and forebear of confessionalism; however, the theologian's flawed moral self-scrutiny occasions the poet's self-reflexive satire, as well as his model for a faltering, self-correcting rectitude.","PeriodicalId":47559,"journal":{"name":"PMLA-PUBLICATIONS OF THE MODERN LANGUAGE ASSOCIATION OF AMERICA","volume":"37 1","pages":"274 - 289"},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2023-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"78415229","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Rude Railing Rhymers: Reading Close Rhyme in Skeltonic Verse and Hip-Hop 粗鲁的栏杆押韵:在骷髅韵和嘻哈中阅读接近的押韵
IF 0.7 2区 文学 0 LITERATURE Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.1632/S0030812922000955
Emma Brush
Abstract At the turn of the sixteenth century, John Skelton left a strange legacy to the English literary canon: a verse form characterized solely by short lines and long rhyme sequences. This formal innovation, a species of close rhyme now called “the Skeltonic,” has puzzled Skelton's interlocutors for centuries, leaving him a liminal figure within literary history. But if Skelton was an anomaly, the Skeltonic does not stand alone within the English-language literary canon. American hip-hop, one of the most formally innovative, commercially successful, and contentious poetic forms of our day, foregrounds a style and ethos that in many ways picks up where Skelton left off. Hip-hop, like the Skeltonic, requires the explanatory force of its own context, and yet its remarkable, persistent, historically dissonant commitment to rhyme suggests a striking formal parallel with Skelton's verse, one that offers transhistorical insight into the performative poetics and paradoxical politics of close rhyme.
在16世纪之交,约翰·斯凯尔顿给英国文学经典留下了一笔奇怪的遗产:一种以短行和长韵为特征的诗歌形式。这种形式上的创新,一种紧密的押韵,现在被称为“Skeltonic”,几个世纪以来一直困扰着Skelton的对话者,使他在文学史上成为一个有限的人物。但是,如果斯克尔顿是一个特例,那么斯克尔顿在英语文学经典中并不孤单。美国嘻哈音乐是当今最具创新精神、商业上最成功、也最具争议的诗歌形式之一,它的风格和气质在很多方面都继承了斯凯尔顿的遗风。Hip-hop,就像Skeltonic一样,需要自身语境的解释力量,然而,它对押韵的非凡、持久、历史上不和谐的承诺表明,它与Skelton的诗歌有着惊人的形式平行,它提供了对表演诗学和紧密押韵的矛盾政治的超越历史的洞察力。
{"title":"Rude Railing Rhymers: Reading Close Rhyme in Skeltonic Verse and Hip-Hop","authors":"Emma Brush","doi":"10.1632/S0030812922000955","DOIUrl":"https://doi.org/10.1632/S0030812922000955","url":null,"abstract":"Abstract At the turn of the sixteenth century, John Skelton left a strange legacy to the English literary canon: a verse form characterized solely by short lines and long rhyme sequences. This formal innovation, a species of close rhyme now called “the Skeltonic,” has puzzled Skelton's interlocutors for centuries, leaving him a liminal figure within literary history. But if Skelton was an anomaly, the Skeltonic does not stand alone within the English-language literary canon. American hip-hop, one of the most formally innovative, commercially successful, and contentious poetic forms of our day, foregrounds a style and ethos that in many ways picks up where Skelton left off. Hip-hop, like the Skeltonic, requires the explanatory force of its own context, and yet its remarkable, persistent, historically dissonant commitment to rhyme suggests a striking formal parallel with Skelton's verse, one that offers transhistorical insight into the performative poetics and paradoxical politics of close rhyme.","PeriodicalId":47559,"journal":{"name":"PMLA-PUBLICATIONS OF THE MODERN LANGUAGE ASSOCIATION OF AMERICA","volume":"24 1","pages":"20 - 36"},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"76638436","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
From Plinth to Stage: Protest Theater as Historiographic Activism in The Fall 从基座到舞台:《秋天》中作为历史行动主义的抗议戏剧
IF 0.7 2区 文学 0 LITERATURE Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.1632/S0030812922000967
Susanna Sacks
Abstract This essay examines theater's role in recording public history, positing a performance-sensitive approach to historiography against the singularity of both monuments and canons. The recent removal of monuments has drawn renewed attention to the problem of singular public histories. I argue for a polyvocal, repertory model of public history as theorized through the collectively written 2016 play The Fall, which records the events of the 2015–16 student protests in South Africa. The essay begins by contextualizing the play in the longer history of workshop theater and educational inequality in South Africa before specifically examining its approach to public history. Such performance-sensitive historiography enacts anticolonial epistemologies by replacing the singular representation of monumentalism with copresence amid contested histories.
摘要本文探讨了戏剧在记录公共历史中的作用,提出了一种对历史编纂的表现敏感的方法,以反对纪念碑和经典的独特性。最近拆除纪念碑的行动重新引起了人们对单一公共历史问题的关注。我主张通过2016年集体创作的戏剧《秋天》(the Fall)来建立一种多声音的、保留的公共历史模型,该戏剧记录了2015-16年南非学生抗议活动的事件。这篇文章首先将这部剧置于南非工作坊戏剧和教育不平等的更长的历史背景中,然后专门研究它对公共历史的研究方法。这种对表现敏感的史学通过在有争议的历史中以普遍性取代纪念碑主义的单一表现来制定反殖民认识论。
{"title":"From Plinth to Stage: Protest Theater as Historiographic Activism in The Fall","authors":"Susanna Sacks","doi":"10.1632/S0030812922000967","DOIUrl":"https://doi.org/10.1632/S0030812922000967","url":null,"abstract":"Abstract This essay examines theater's role in recording public history, positing a performance-sensitive approach to historiography against the singularity of both monuments and canons. The recent removal of monuments has drawn renewed attention to the problem of singular public histories. I argue for a polyvocal, repertory model of public history as theorized through the collectively written 2016 play The Fall, which records the events of the 2015–16 student protests in South Africa. The essay begins by contextualizing the play in the longer history of workshop theater and educational inequality in South Africa before specifically examining its approach to public history. Such performance-sensitive historiography enacts anticolonial epistemologies by replacing the singular representation of monumentalism with copresence amid contested histories.","PeriodicalId":47559,"journal":{"name":"PMLA-PUBLICATIONS OF THE MODERN LANGUAGE ASSOCIATION OF AMERICA","volume":"16 1","pages":"68 - 82"},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"87159661","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Loss without Remedy: Moby-Dick and the Laws of Compensation 无法补救的损失:《白鲸》与赔偿法
IF 0.7 2区 文学 0 LITERATURE Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.1632/S0030812922000906
Geoffrey R. Kirsch
Abstract Reading Moby-Dick alongside the groundbreaking tort and accident jurisprudence of Melville's father-in-law, Massachusetts Chief Justice Lemuel Shaw, reveals that the white whale's attack on Captain Ahab involves the same questions of risk, responsibility, and redress posed by nineteenth-century industrial accidents. More specifically, Ahab embodies the recrudescence of an earlier, revenge-based conception of justice that emerges in reaction to the pro-business jurisprudence of Shaw, in which industry was increasingly shielded from liability to its victims in cases of “pure accident”—precisely the possibility Ahab is fatally unable to accept. As narrator, Ishmael in turn augurs the rise of a new legal order that disavows the focus on blame and responsibility altogether.
阅读《白鲸记》以及梅尔维尔的岳父、马萨诸塞州首席大法官莱缪尔·肖开创性的侵权和事故法学著作,你会发现,白鲸袭击亚哈船长涉及的风险、责任和补救问题与19世纪工业事故所涉及的问题相同。更具体地说,亚哈体现了一种早期的、以报复为基础的正义观念的再现,这种观念是对肖的亲商法理学的反应,在这种法理学中,工业界越来越多地在“纯粹事故”的情况下免于对受害者承担责任——这恰恰是亚哈致命地无法接受的可能性。作为叙述者,以实玛利反过来预示着一种新的法律秩序的兴起,这种秩序完全否认了对指责和责任的关注。
{"title":"Loss without Remedy: Moby-Dick and the Laws of Compensation","authors":"Geoffrey R. Kirsch","doi":"10.1632/S0030812922000906","DOIUrl":"https://doi.org/10.1632/S0030812922000906","url":null,"abstract":"Abstract Reading Moby-Dick alongside the groundbreaking tort and accident jurisprudence of Melville's father-in-law, Massachusetts Chief Justice Lemuel Shaw, reveals that the white whale's attack on Captain Ahab involves the same questions of risk, responsibility, and redress posed by nineteenth-century industrial accidents. More specifically, Ahab embodies the recrudescence of an earlier, revenge-based conception of justice that emerges in reaction to the pro-business jurisprudence of Shaw, in which industry was increasingly shielded from liability to its victims in cases of “pure accident”—precisely the possibility Ahab is fatally unable to accept. As narrator, Ishmael in turn augurs the rise of a new legal order that disavows the focus on blame and responsibility altogether.","PeriodicalId":47559,"journal":{"name":"PMLA-PUBLICATIONS OF THE MODERN LANGUAGE ASSOCIATION OF AMERICA","volume":"14 1","pages":"37 - 51"},"PeriodicalIF":0.7,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"75163614","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
PMLA-PUBLICATIONS OF THE MODERN LANGUAGE ASSOCIATION OF AMERICA
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1