首页 > 最新文献

International Journal of Bilingualism最新文献

英文 中文
Revisiting bilingual foreign language learning advantages: The role of extramural exposure 重新审视双语外语学习的优势:校外接触的作用
IF 1.5 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2024-01-27 DOI: 10.1177/13670069231224542
Elena Tribushinina, Betül Boz, Vera Aalbers, Elma Blom
Aims and objectives:Prior research shows that bilingual pupils may have foreign language learning advantages over monolinguals, but evidence is controversial. Investigating English as a foreign language (EFL) in the context of the Netherlands, we hypothesized that the conflicting findings may be partly explained by differences in extramural EFL exposure. We further predicted that amount and length of EFL exposure might moderate the effects of bilingualism on EFL learning and cross-language relationships between English and the previously acquired languages.Approach:Twelve- to 14-year-old Turkish–Dutch bilinguals ( n = 30) and Dutch monolinguals ( n = 31) participated. The Peabody Picture Vocabulary Test was used to measure receptive vocabulary in English, Dutch, and Turkish. Grammatical ability was measured with a sentence repetition task. A questionnaire was used to obtain information on children’s language exposure.Data and analysis:Data were analyzed by means of multilevel linear regression. Amount and length of extramural exposure were used as control variables in the analyses comparing EFL skills of bilinguals and monolinguals. The role of exposure as a moderator of bilingual effects and cross-language relationships was also tested.Findings/conclusions:If differences in exposure were not taken into account, the bilinguals were outperformed by the monolinguals on EFL vocabulary, but not on grammar. However, the between-group difference disappeared once exposure measures were controlled for. Bilinguals with little exposure to English performed worse than monolingual peers, but at higher exposure levels, bilinguals outperformed monolinguals. In the bilingual sample, Dutch vocabulary predicted English vocabulary, but Turkish proficiency did not predict English skills.Originality:This is the first study to include measures of extramural exposure in investigating the effects of bilingualism on EFL learning. Significance/implications: This research shows that differences between monolingual and bilingual EFL learners can be either concealed or inflated if exposure is not controlled for. Furthermore, exposure moderates bilingual effects in EFL learning.
目的和目标:先前的研究表明,与单语学生相比,双语学生在外语学习方面可能具有优势,但证据却存在争议。通过对荷兰的英语作为外语(EFL)情况进行调查,我们假设,相互矛盾的研究结果可能部分归因于校外EFL接触的差异。我们进一步预测,英语作为外语(EFL)的接触量和接触时间可能会缓和双语对EFL学习的影响,以及英语与先前所学语言之间的跨语言关系。方法:12至14岁的土耳其-荷兰双语者(30人)和荷兰单语者(31人)参加了研究。使用皮博迪图画词汇测试来测量英语、荷兰语和土耳其语的接受词汇量。语法能力通过句子复述任务进行测量。数据和分析:数据采用多层次线性回归法进行分析。在比较双语者和单语者的 EFL 技能的分析中,校外接触的数量和时间长度被用作控制变量。结果/结论:如果不考虑接触的差异,双语者在EFL词汇方面的表现要优于单语者,但在语法方面则不然。然而,一旦控制了接触英语的程度,组间差异就消失了。很少接触英语的双语学生的成绩比单语学生差,但接触英语程度越高,双语学生的成绩就越好。在双语样本中,荷兰语词汇量可以预测英语词汇量,但土耳其语能力却不能预测英语技能。意义/影响:这项研究表明,如果不控制暴露程度,单语和双语 EFL 学习者之间的差异可能会被掩盖或夸大。此外,接触会调节 EFL 学习中的二语效应。
{"title":"Revisiting bilingual foreign language learning advantages: The role of extramural exposure","authors":"Elena Tribushinina, Betül Boz, Vera Aalbers, Elma Blom","doi":"10.1177/13670069231224542","DOIUrl":"https://doi.org/10.1177/13670069231224542","url":null,"abstract":"Aims and objectives:Prior research shows that bilingual pupils may have foreign language learning advantages over monolinguals, but evidence is controversial. Investigating English as a foreign language (EFL) in the context of the Netherlands, we hypothesized that the conflicting findings may be partly explained by differences in extramural EFL exposure. We further predicted that amount and length of EFL exposure might moderate the effects of bilingualism on EFL learning and cross-language relationships between English and the previously acquired languages.Approach:Twelve- to 14-year-old Turkish–Dutch bilinguals ( n = 30) and Dutch monolinguals ( n = 31) participated. The Peabody Picture Vocabulary Test was used to measure receptive vocabulary in English, Dutch, and Turkish. Grammatical ability was measured with a sentence repetition task. A questionnaire was used to obtain information on children’s language exposure.Data and analysis:Data were analyzed by means of multilevel linear regression. Amount and length of extramural exposure were used as control variables in the analyses comparing EFL skills of bilinguals and monolinguals. The role of exposure as a moderator of bilingual effects and cross-language relationships was also tested.Findings/conclusions:If differences in exposure were not taken into account, the bilinguals were outperformed by the monolinguals on EFL vocabulary, but not on grammar. However, the between-group difference disappeared once exposure measures were controlled for. Bilinguals with little exposure to English performed worse than monolingual peers, but at higher exposure levels, bilinguals outperformed monolinguals. In the bilingual sample, Dutch vocabulary predicted English vocabulary, but Turkish proficiency did not predict English skills.Originality:This is the first study to include measures of extramural exposure in investigating the effects of bilingualism on EFL learning. Significance/implications: This research shows that differences between monolingual and bilingual EFL learners can be either concealed or inflated if exposure is not controlled for. Furthermore, exposure moderates bilingual effects in EFL learning.","PeriodicalId":47574,"journal":{"name":"International Journal of Bilingualism","volume":"6 1","pages":""},"PeriodicalIF":1.5,"publicationDate":"2024-01-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139949012","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Outlier speakers and apparent effects: The case of variable subject placement in Spanish 离群发言者和明显效果:西班牙语中可变的主语位置
IF 1.5 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2024-01-06 DOI: 10.1177/13670069231219157
Philip P. Limerick
The current paper utilizes corpus data to examine variation and potential language contact effects regarding pronominal subject placement among first-generation immigrants in Atlanta, with particular attention paid to the individual speaker. The research questions that guide the study are the following: What linguistic and social predictors govern subject placement in Mexican Spanish spoken in Roswell, GA? What role, if any, does English contact play in the overall preverbal rates and/or constraints that govern subject placement? Do the data show any substantial individual differences with regard to rates of subject placement? If so, how might the inclusion versus exclusion of these speakers influence the overall interpretation of the results? This study employs a variationist sociolinguistic framework, and the speakers comprise 20 first-generation Mexican immigrants living in Georgia. Descriptive statistics are employed for purposes of overall as well as individual usage rates of postverbal subjects. In addition, linguistic (e.g., person/number, priming) and social predictors (e.g., sex, English proficiency, preferred media language) were incorporated into logistic regression analyses using Rbrul. Pronominal subject placement is most strongly influenced by person/number. Third-person singular pronouns favor postverbals while other pronouns favor preverbal position. Regarding social predictors, both sex and preferred media language appeared to play significant roles in the initial analysis; however, upon considering outlier speaker effects, the apparent effect of sex disappeared. The media language effect shows that those with a preference for English media favor preverbal subjects, suggesting a potential language contact effect. The current study is the first to analyze this phenomenon in southeastern U.S. Spanish. The findings have implications for the study of language contact and change, demonstrating the importance of considering how individual speakers could misrepresent the overall data, interpretations of results, and conclusions in sociolinguistic studies of bilingualism.
本文利用语料库数据研究了亚特兰大第一代移民在动名词主语位置方面的变化和潜在的语言接触效应,并特别关注了说话者个人。指导本研究的研究问题如下:在佐治亚州罗斯威尔使用的墨西哥西班牙语中,主语位置受哪些语言和社会因素的影响?如果有的话,英语接触在整个前言语率和/或制约科目安排的因素中扮演什么角色?数据是否显示出在学科安置率方面存在任何实质性的个体差异?如果有,纳入或排除这些说话者会对结果的整体解释产生什么影响?本研究采用了变异社会语言学框架,研究对象包括 20 名居住在佐治亚州的第一代墨西哥移民。本研究采用了描述性统计方法,对后动词主体的总体使用率和个体使用率进行了统计。此外,还使用 Rbrul 将语言(如人称/数字、引申)和社会预测因素(如性别、英语水平、首选媒体语言)纳入逻辑回归分析。人称/人数对代词主语位置的影响最大。第三人称单数代词倾向于后置,而其他代词则倾向于前置。关于社会预测因素,在初步分析中,性别和偏好的媒体语言似乎都起着重要作用;然而,在考虑了离群发言者效应后,性别的明显影响消失了。媒体语言效应显示,偏好英语媒体的受试者更倾向于前言受试者,这表明存在潜在的语言接触效应。目前的研究首次分析了美国东南部西班牙语中的这一现象。研究结果对语言接触和语言变化的研究具有重要意义,表明在双语社会语言学研究中,考虑个别说话者如何误导整体数据、结果解释和结论的重要性。
{"title":"Outlier speakers and apparent effects: The case of variable subject placement in Spanish","authors":"Philip P. Limerick","doi":"10.1177/13670069231219157","DOIUrl":"https://doi.org/10.1177/13670069231219157","url":null,"abstract":"The current paper utilizes corpus data to examine variation and potential language contact effects regarding pronominal subject placement among first-generation immigrants in Atlanta, with particular attention paid to the individual speaker. The research questions that guide the study are the following: What linguistic and social predictors govern subject placement in Mexican Spanish spoken in Roswell, GA? What role, if any, does English contact play in the overall preverbal rates and/or constraints that govern subject placement? Do the data show any substantial individual differences with regard to rates of subject placement? If so, how might the inclusion versus exclusion of these speakers influence the overall interpretation of the results? This study employs a variationist sociolinguistic framework, and the speakers comprise 20 first-generation Mexican immigrants living in Georgia. Descriptive statistics are employed for purposes of overall as well as individual usage rates of postverbal subjects. In addition, linguistic (e.g., person/number, priming) and social predictors (e.g., sex, English proficiency, preferred media language) were incorporated into logistic regression analyses using Rbrul. Pronominal subject placement is most strongly influenced by person/number. Third-person singular pronouns favor postverbals while other pronouns favor preverbal position. Regarding social predictors, both sex and preferred media language appeared to play significant roles in the initial analysis; however, upon considering outlier speaker effects, the apparent effect of sex disappeared. The media language effect shows that those with a preference for English media favor preverbal subjects, suggesting a potential language contact effect. The current study is the first to analyze this phenomenon in southeastern U.S. Spanish. The findings have implications for the study of language contact and change, demonstrating the importance of considering how individual speakers could misrepresent the overall data, interpretations of results, and conclusions in sociolinguistic studies of bilingualism.","PeriodicalId":47574,"journal":{"name":"International Journal of Bilingualism","volume":"10 41","pages":""},"PeriodicalIF":1.5,"publicationDate":"2024-01-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139380221","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Bilingualism, like other types of brain training, does not produce far transfer: It all fits together 双语教学与其他类型的脑力训练一样,并不会产生远距离迁移:一切都相得益彰
IF 1.5 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2024-01-05 DOI: 10.1177/13670069231214599
Ken Paap, John B Majoubi, Nithyasri Balakrishnan, Regina Anders-Jefferson
The purpose of this review is to integrate an important new synthesis of the literature examining the effects of cognitive training on far transfer tests of cognitive ability with the expansive literature testing for bilingual advantages in executive functioning (EF). The secondary meta-analysis of cognitive training on far transfer reported by Gobet and Sala is compared and contrasted with the many recent meta-analyses for bilingual advantages in EF. The Gobet and Sala secondary meta-analysis is based on ten independent meta-analyses with a median of 24 samples per analysis. The meta-analyses of the bilingual advantage in EF are partitioned into nine analyses that focus on inhibition, switching, working memory capacity, and general EF. Both cognitive training and bilingualism yield overall effects that are not distinguishable from zero when corrected for publication bias. Furthermore, both clusters of meta-analyses show that study quality moderates performance, but that type of experience/training does not. In the absence of a compelling reason for considering bilingual language-language to have a special status in cognitive training, these two conclusions mesh. Although brain training and the bilingual advantage in EF are both instances of the general hypothesis that practicing cognitive tasks can produce far transfer, they have not been considered as two tests of the same general hypothesis. However, the twin null results resonate and strengthen each other. If bilingualism does not enhance EF in children and young adults (or maintain it in older adults), the argument that bilingualism enhances EF and/or delays the onset of dementia is substantially weakened. However, it is clear and indisputable that, more broadly, there are important advantages to being able to communicate and connect with more people.
本综述的目的是将研究认知训练对认知能力远迁移测试的影响的重要新文献综述与研究执行功能(EF)双语优势的大量文献进行整合。Gobet 和 Sala 报告的认知训练对远距离迁移的二次荟萃分析,与最近许多关于双语在执行功能方面优势的荟萃分析进行了比较和对比。Gobet 和 Sala 的二次荟萃分析基于十项独立的荟萃分析,每次分析的中位数为 24 个样本。关于双语在EF方面优势的荟萃分析分为九项分析,分别侧重于抑制、转换、工作记忆能力和一般EF。在对发表偏差进行校正后,认知训练和双语能力产生的总体效应与零无异。此外,这两组荟萃分析均显示,研究质量对成绩有调节作用,但经验/培训类型对成绩没有调节作用。由于缺乏令人信服的理由来证明双语在认知训练中的特殊地位,因此这两个结论是一致的。尽管大脑训练和双语在EF方面的优势都是认知任务练习可以产生远迁移这一一般假设的实例,但它们并没有被视为对同一一般假设的两个检验。然而,这两个无效结果产生了共鸣,并相互加强。如果双语不能提高儿童和青少年的EF(或维持老年人的EF),那么双语能提高EF和/或延缓痴呆症发病的论点就会大大削弱。然而,从更广泛的意义上讲,能够与更多的人交流和沟通显然具有重要的优势,这一点是毋庸置疑的。
{"title":"Bilingualism, like other types of brain training, does not produce far transfer: It all fits together","authors":"Ken Paap, John B Majoubi, Nithyasri Balakrishnan, Regina Anders-Jefferson","doi":"10.1177/13670069231214599","DOIUrl":"https://doi.org/10.1177/13670069231214599","url":null,"abstract":"The purpose of this review is to integrate an important new synthesis of the literature examining the effects of cognitive training on far transfer tests of cognitive ability with the expansive literature testing for bilingual advantages in executive functioning (EF). The secondary meta-analysis of cognitive training on far transfer reported by Gobet and Sala is compared and contrasted with the many recent meta-analyses for bilingual advantages in EF. The Gobet and Sala secondary meta-analysis is based on ten independent meta-analyses with a median of 24 samples per analysis. The meta-analyses of the bilingual advantage in EF are partitioned into nine analyses that focus on inhibition, switching, working memory capacity, and general EF. Both cognitive training and bilingualism yield overall effects that are not distinguishable from zero when corrected for publication bias. Furthermore, both clusters of meta-analyses show that study quality moderates performance, but that type of experience/training does not. In the absence of a compelling reason for considering bilingual language-language to have a special status in cognitive training, these two conclusions mesh. Although brain training and the bilingual advantage in EF are both instances of the general hypothesis that practicing cognitive tasks can produce far transfer, they have not been considered as two tests of the same general hypothesis. However, the twin null results resonate and strengthen each other. If bilingualism does not enhance EF in children and young adults (or maintain it in older adults), the argument that bilingualism enhances EF and/or delays the onset of dementia is substantially weakened. However, it is clear and indisputable that, more broadly, there are important advantages to being able to communicate and connect with more people.","PeriodicalId":47574,"journal":{"name":"International Journal of Bilingualism","volume":"3 4","pages":""},"PeriodicalIF":1.5,"publicationDate":"2024-01-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139381002","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Literacy instruction and lexicon size determine bilingual reading development of Russian-German children 识字教学和词典规模决定俄德儿童的双语阅读发展
IF 1.5 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-12-29 DOI: 10.1177/13670069231210716
Sophia Czapka, Nathalie Topaj, Natalia Gagarina
How does Russian and German reading comprehension develop during the first 3 years of primary school in Russian heritage speakers and which factors predict performance in each language? 40 Russian-German children were tested annually from first to third grade (age in grade 1 M = 7; 1 years). Reading was assessed with comparable Russian and German word and sentence reading comprehension tests. The Russian test was available in Cyrillic and Latin script (the latter for children who could not read Cyrillic letters). Potential predictors included lexicon size in Russian and German and rapid automatized naming (RAN) of numbers (both assessed in primary school). Other factors were assessed in kindergarten, that is, nonverbal reasoning and, derived from a parents’ questionnaire, their socioeconomic status and language input in the family. Linear regressions were used to compare the development of Russian and German. Stepwise regression analyses identified predictors for reading comprehension in each language. German reading ability improved faster than that of Russian, likely due to the increasing amount of German input outside the family, literacy instruction in German at school, and the large variance in Russian literacy abilities. Children who could read Cyrillic script, who likely received some form of Russian literacy instruction, and who had a larger Russian lexicon size exhibited better reading performance. These results are discussed regarding the divergent attainment trajectories. Decisive factors for German were German lexicon size and RAN. This longitudinal study tracked Russian and German reading development over 3 years in primary school, assessed Russian reading in Cyrillic and Latin scripts, and identified predictors for bilingual reading development in both languages. To become proficient readers in their heritage language, children need to have a substantial lexicon size and receive literacy instruction.
俄语和德语阅读理解能力在俄语传承人小学前三年的发展情况如何?40 名俄语和德语儿童从一年级到三年级每年接受一次测试(一年级的年龄为 7 岁)。阅读测试采用可比的俄语和德语单词和句子阅读理解测试。俄语测试有西里尔字母和拉丁字母两种版本(后者适用于无法阅读西里尔字母的儿童)。潜在的预测因素包括俄语和德语词库的大小以及数字的快速自动命名(RAN)(均在小学进行评估)。其他因素则在幼儿园时进行评估,即非语言推理能力,以及根据家长问卷得出的家长的社会经济地位和家庭语言输入情况。通过线性回归比较了俄语和德语的发展情况。逐步回归分析确定了每种语言阅读理解能力的预测因素。德语阅读能力的提高速度快于俄语,这可能是由于家庭以外的德语输入量不断增加、学校的德语识字教学以及俄语识字能力的巨大差异。能够阅读西里尔文字、可能接受过某种形式的俄语识字教育以及俄语词汇量较大的儿童的阅读能力更强。这些结果将就不同的学习成绩轨迹进行讨论。德语的决定性因素是德语词汇量和 RAN。这项纵向研究跟踪了小学三年中俄语和德语的阅读发展,评估了俄语的西里尔字母和拉丁字母阅读,并确定了两种语言双语阅读发展的预测因素。要成为熟练的遗产语言阅读者,儿童需要有相当大的词汇量并接受识字指导。
{"title":"Literacy instruction and lexicon size determine bilingual reading development of Russian-German children","authors":"Sophia Czapka, Nathalie Topaj, Natalia Gagarina","doi":"10.1177/13670069231210716","DOIUrl":"https://doi.org/10.1177/13670069231210716","url":null,"abstract":"How does Russian and German reading comprehension develop during the first 3 years of primary school in Russian heritage speakers and which factors predict performance in each language? 40 Russian-German children were tested annually from first to third grade (age in grade 1 M = 7; 1 years). Reading was assessed with comparable Russian and German word and sentence reading comprehension tests. The Russian test was available in Cyrillic and Latin script (the latter for children who could not read Cyrillic letters). Potential predictors included lexicon size in Russian and German and rapid automatized naming (RAN) of numbers (both assessed in primary school). Other factors were assessed in kindergarten, that is, nonverbal reasoning and, derived from a parents’ questionnaire, their socioeconomic status and language input in the family. Linear regressions were used to compare the development of Russian and German. Stepwise regression analyses identified predictors for reading comprehension in each language. German reading ability improved faster than that of Russian, likely due to the increasing amount of German input outside the family, literacy instruction in German at school, and the large variance in Russian literacy abilities. Children who could read Cyrillic script, who likely received some form of Russian literacy instruction, and who had a larger Russian lexicon size exhibited better reading performance. These results are discussed regarding the divergent attainment trajectories. Decisive factors for German were German lexicon size and RAN. This longitudinal study tracked Russian and German reading development over 3 years in primary school, assessed Russian reading in Cyrillic and Latin scripts, and identified predictors for bilingual reading development in both languages. To become proficient readers in their heritage language, children need to have a substantial lexicon size and receive literacy instruction.","PeriodicalId":47574,"journal":{"name":"International Journal of Bilingualism","volume":" 40","pages":""},"PeriodicalIF":1.5,"publicationDate":"2023-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139142957","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Comprehension of who- and which-questions in monolingual and bilingual acquisition: Explicating the difficulty of set restriction 单语和双语学习中对 "谁 "和 "谁 "问题的理解:解释集合限制的难度
IF 1.5 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-12-24 DOI: 10.1177/13670069231217183
Efrat Harel, Sharon Armon-Lotem, Irena Botwinik
Object wh-questions are more difficult for monolingual children to comprehend than subject questions. Especially difficult are object- which questions that appear to be significantly more difficult than both (object/subject) who and subject- which questions. Our research examines the manifestation of this difficulty among bilingual preschool children (L1-English, L2-Hebrew) as compared with their Hebrew monolingual peers, exploring the two languages of the bilinguals. Using a character selection task, the empirical goal of the study is to analyze the differences between monolinguals and bilinguals and between the languages of the bilinguals. The theoretical goal is to explain the difficulty which cuts across the two populations, namely, the comprehension of object- which questions. A total of A total of 55 preschool children, aged 4.4–6.4, participated in the study: 20 monolinguals and 35 bilinguals. A mixed linear model analysis, a general linear model, multiple linear regression analyses, and chi-square tests were used to analyze the data. (1) Monolingual and bilingual children (in their L2) have similar trajectories: object- which questions present difficulties to all participants, and their comprehension systematically follows the comprehension of object- who questions; (2) similar trajectories are also found in the two languages of the bilingual children, with L1-English object- which questions lagging behind L2-Hebrew object- which questions. The comparison between the two populations, and especially between the two languages of the bilinguals, led us to take a closer look at the syntactic processing of which-questions. We explored the possibility that the set restriction computation is the source of children’s difficulty, overloading their working memory resources. Our research demonstrates that monolingual and bilingual (syntactic) development is essentially the same. However, when syntactic processes interact with additional factors, such as working memory resources and language-specific properties, as is the case in object- which questions in Hebrew versus English, the gap between the two populations might widen.
对单语儿童来说,宾语问句比主语问句更难理解。尤其是宾语--"哪个 "问题,其难度似乎明显高于(宾语/主语)"谁 "和主语--"哪个 "问题。我们的研究将学前双语儿童(第一语言为英语,第二语言为希伯来语)与希伯来语单语儿童进行了比较,探讨了双语儿童两种语言之间的差异。本研究的实证目标是通过字符选择任务,分析单语儿童和双语儿童之间以及双语儿童的两种语言之间的差异。理论目标则是解释贯穿两个群体的困难,即理解 "对象是什么 "的问题。共有 55 名年龄在 4.4-6.4 岁之间的学龄前儿童参加了这项研究:20 名单语儿童和 35 名双语儿童。数据分析采用了混合线性模型分析、一般线性模型分析、多元线性回归分析和卡方检验。(1) 单语儿童和双语儿童(在他们的第二语言中)有相似的轨迹:"对象是谁 "的问题给所有参与者带来困难,他们的理解能力系统地跟随 "对象是谁 "问题的理解能力;(2) 在双语儿童的两种语言中也发现了相似的轨迹,第一语言-英语的 "对象是谁 "问题落后于第二语言-希伯来语的 "对象是谁 "问题。这两种语言之间的比较,尤其是双语儿童的两种语言之间的比较,促使我们对 "哪个 "问题的句法处理进行了更深入的研究。我们探讨了一种可能性,即集合限制计算是儿童困难的根源,它使他们的工作记忆资源超负荷。我们的研究表明,单语和双语(句法)的发展基本相同。然而,当句法过程与其他因素(如工作记忆资源和特定语言属性)相互作用时,就像希伯来语和英语中的对象问题一样,两种语言人群之间的差距可能会扩大。
{"title":"Comprehension of who- and which-questions in monolingual and bilingual acquisition: Explicating the difficulty of set restriction","authors":"Efrat Harel, Sharon Armon-Lotem, Irena Botwinik","doi":"10.1177/13670069231217183","DOIUrl":"https://doi.org/10.1177/13670069231217183","url":null,"abstract":"Object wh-questions are more difficult for monolingual children to comprehend than subject questions. Especially difficult are object- which questions that appear to be significantly more difficult than both (object/subject) who and subject- which questions. Our research examines the manifestation of this difficulty among bilingual preschool children (L1-English, L2-Hebrew) as compared with their Hebrew monolingual peers, exploring the two languages of the bilinguals. Using a character selection task, the empirical goal of the study is to analyze the differences between monolinguals and bilinguals and between the languages of the bilinguals. The theoretical goal is to explain the difficulty which cuts across the two populations, namely, the comprehension of object- which questions. A total of A total of 55 preschool children, aged 4.4–6.4, participated in the study: 20 monolinguals and 35 bilinguals. A mixed linear model analysis, a general linear model, multiple linear regression analyses, and chi-square tests were used to analyze the data. (1) Monolingual and bilingual children (in their L2) have similar trajectories: object- which questions present difficulties to all participants, and their comprehension systematically follows the comprehension of object- who questions; (2) similar trajectories are also found in the two languages of the bilingual children, with L1-English object- which questions lagging behind L2-Hebrew object- which questions. The comparison between the two populations, and especially between the two languages of the bilinguals, led us to take a closer look at the syntactic processing of which-questions. We explored the possibility that the set restriction computation is the source of children’s difficulty, overloading their working memory resources. Our research demonstrates that monolingual and bilingual (syntactic) development is essentially the same. However, when syntactic processes interact with additional factors, such as working memory resources and language-specific properties, as is the case in object- which questions in Hebrew versus English, the gap between the two populations might widen.","PeriodicalId":47574,"journal":{"name":"International Journal of Bilingualism","volume":"2006 24","pages":""},"PeriodicalIF":1.5,"publicationDate":"2023-12-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139160074","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
‘Difficulties when learning, easiness when fighting’: Why do families in Latvia choose (pre)schools with a language of instruction other than their L1? 学习时困难重重,战斗时轻松自如":拉脱维亚家庭为何选择教学语言与其母语不同的(学前)学校?
IF 1.5 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-12-04 DOI: 10.1177/13670069231193024
Sanita Martena, H. F. Marten
Language debates in Latvia often focus on the role of Latvian as official and main societal language. Yet, Latvian society is highly multilingual, and families with home languages other than Latvian have to choose between different educational trajectories for their children. In this context, this paper discusses the results of two studies which addressed the question of why families with Russian as a home language choose (pre)schools with languages other than Russian as medium of instruction (MOI). The first study analyses family narratives which provide insight into attitudes and practices which lead to the decision to send children to Latvian-MOI institutions. The second study investigates language attitudes and practices by families in the international community of Riga German School. The paper discusses data gathered during two studies: for the first, semi-structed interviews were conducted with Russian-speaking families who choose Latvian-medium schools for their children. For the second study, a survey was carried out in the community of an international school in Riga, sided by ethnographic observations and interviews with teachers and the school leadership. Interviews and ethnographic observations were subjected to a discourse analysis with a focus on critical events and structures of life trajectory narratives. Survey data were processed following simple statistical analysis and qualitative content analysis. Our data reveal that families highly embrace multilingualism and see the development of individual plurilingualism as important for integration into Latvian society as well as for educational and professional opportunities in the multilingual societies of Latvia and Europe. At the same time, multilingualism and multiculturalism, including Russian, are seen as a value in itself. In addition, our studies reflect the bidirectionality of family language policies in interplay with practices ineducational institutions: family decisions influence children’s language acquisition at school, but the school also has an impact on the families’ language practices at home. In sum, we argue that educational policies should therefore pay justice to the wishes of families in Latvia to incorporate different language aspects into individual educational trajectories. Language policy is a frequent topic of investigation in the Baltic states. However, there has been a lack in research on family language policy and school choices. In this vein, our paper adds to the understanding of educational choices and language policy processes among Russian-speaking families and the international community in Latvia.
拉脱维亚的语言辩论经常集中在拉脱维亚语作为官方语言和主要社会语言的作用上。然而,拉脱维亚社会是高度多语言的社会,母语不是拉脱维亚语的家庭必须为他们的孩子选择不同的教育轨迹。在此背景下,本文讨论了两项研究的结果,这些研究解决了为什么以俄语为母语的家庭选择以俄语以外的语言作为教学媒介(MOI)的(学前)学校的问题。第一项研究分析了家庭叙述,提供了对导致决定将儿童送到拉脱维亚内政部机构的态度和做法的见解。第二项研究调查了里加德语学校国际社区家庭的语言态度和实践。本文讨论了在两项研究中收集的数据:首先,对为孩子选择拉脱维亚语学校的俄语家庭进行了半结构化访谈。对于第二项研究,在里加的一所国际学校的社区进行了一项调查,并辅以民族志观察和对教师和学校领导的采访。访谈和人种学观察是话语分析的对象,重点是关键事件和生活轨迹叙事的结构。对调查数据进行简单统计分析和定性内容分析。我们的数据显示,家庭高度接受多语言,并且认为个人多语言能力的发展对于融入拉脱维亚社会以及在拉脱维亚和欧洲的多语言社会中获得教育和职业机会非常重要。与此同时,包括俄语在内的多语言和多元文化本身也被视为一种价值。此外,我们的研究反映了家庭语言政策与教育机构实践相互作用的双向性:家庭决策影响儿童在学校的语言习得,但学校也影响家庭在家里的语言实践。总之,我们认为,教育政策因此应该公正地对待拉脱维亚家庭的愿望,将不同的语言方面纳入个人教育轨迹。在波罗的海国家,语言政策是一个经常被调查的话题。然而,关于家庭语言政策和学校选择的研究一直缺乏。在这方面,我们的论文增加了对拉脱维亚俄语家庭和国际社会的教育选择和语言政策过程的理解。
{"title":"‘Difficulties when learning, easiness when fighting’: Why do families in Latvia choose (pre)schools with a language of instruction other than their L1?","authors":"Sanita Martena, H. F. Marten","doi":"10.1177/13670069231193024","DOIUrl":"https://doi.org/10.1177/13670069231193024","url":null,"abstract":"Language debates in Latvia often focus on the role of Latvian as official and main societal language. Yet, Latvian society is highly multilingual, and families with home languages other than Latvian have to choose between different educational trajectories for their children. In this context, this paper discusses the results of two studies which addressed the question of why families with Russian as a home language choose (pre)schools with languages other than Russian as medium of instruction (MOI). The first study analyses family narratives which provide insight into attitudes and practices which lead to the decision to send children to Latvian-MOI institutions. The second study investigates language attitudes and practices by families in the international community of Riga German School. The paper discusses data gathered during two studies: for the first, semi-structed interviews were conducted with Russian-speaking families who choose Latvian-medium schools for their children. For the second study, a survey was carried out in the community of an international school in Riga, sided by ethnographic observations and interviews with teachers and the school leadership. Interviews and ethnographic observations were subjected to a discourse analysis with a focus on critical events and structures of life trajectory narratives. Survey data were processed following simple statistical analysis and qualitative content analysis. Our data reveal that families highly embrace multilingualism and see the development of individual plurilingualism as important for integration into Latvian society as well as for educational and professional opportunities in the multilingual societies of Latvia and Europe. At the same time, multilingualism and multiculturalism, including Russian, are seen as a value in itself. In addition, our studies reflect the bidirectionality of family language policies in interplay with practices ineducational institutions: family decisions influence children’s language acquisition at school, but the school also has an impact on the families’ language practices at home. In sum, we argue that educational policies should therefore pay justice to the wishes of families in Latvia to incorporate different language aspects into individual educational trajectories. Language policy is a frequent topic of investigation in the Baltic states. However, there has been a lack in research on family language policy and school choices. In this vein, our paper adds to the understanding of educational choices and language policy processes among Russian-speaking families and the international community in Latvia.","PeriodicalId":47574,"journal":{"name":"International Journal of Bilingualism","volume":"16 12","pages":""},"PeriodicalIF":1.5,"publicationDate":"2023-12-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138604377","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Parental language practices and children’s use of the minority language: The mediating role of children’s language attitudes 父母的语言实践与儿童对少数民族语言的使用:儿童语言态度的中介作用
IF 1.5 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-11-17 DOI: 10.1177/13670069231207326
Camille Humeau, Philippe Guimard, Isabelle Nocus, Jean-Michel Galharret
This study examines the mediating role of children’s language attitudes in the relationship between parental language practices and children’s use of the minority language. This cross-sectional study uses questionnaires filled out by children individually, focusing on their and their parents’ language attitudes and practices. The study was conducted with 135 children ( Mage = 10.76 years) living in a bilingual family in France. We tested our hypotheses using regression analyses (logistic and linear) and a mediation analysis. Our findings indicate that (1) parents’ use of the minority language significantly predicts children’s; (2) children’s attitudes towards their minority language significantly predict its use; and (3) children’s language attitudes mediate a more important part of the relationship between their own and their parents’ use of the minority language when both parents use the majority language and only one uses the minority language. Reinforcing children’s positive attitudes towards their minority language can foster its use. Children have a role in the development of their bilingualism. When the child’s bilingual development is not supported by active language use by both parents at home, the children’s attitudes are crucial and decisive. This study focuses on the role of 10-year-old children’s perceptions of their bilingual development. This study provides interesting new insights into children’s agency in minority languages maintenance.
本研究探讨了儿童的语言态度在父母的语言实践与儿童使用少数民族语言之间的关系中所起的中介作用。这项横向研究采用儿童个人填写的调查问卷,重点关注儿童及其父母的语言态度和语言实践。研究对象是 135 名生活在法国双语家庭中的儿童(年龄为 10.76 岁)。我们使用回归分析(逻辑分析和线性分析)和中介分析检验了我们的假设。我们的研究结果表明:(1) 父母使用少数民族语言对儿童使用少数民族语言有显著的预测作用;(2) 儿童对其少数民族语言的态度对其少数民族语言的使用有显著的预测作用;(3) 当父母双方都使用多数民族语言而只有一方使用少数民族语言时,儿童的语言态度在其自身与父母使用少数民族语言之间的关系中起着更重要的中介作用。强化儿童对其少数民族语言的积极态度可以促进其少数民族语言的使用。儿童在其双语能力的发展中起着一定的作用。如果儿童的双语发展得不到父母双方在家中积极使用语言的支持,那么儿童的态度就是关键和决定性的。本研究的重点是 10 岁儿童对其双语发展的看法。本研究为儿童在少数民族语言维护中的作用提供了有趣的新见解。
{"title":"Parental language practices and children’s use of the minority language: The mediating role of children’s language attitudes","authors":"Camille Humeau, Philippe Guimard, Isabelle Nocus, Jean-Michel Galharret","doi":"10.1177/13670069231207326","DOIUrl":"https://doi.org/10.1177/13670069231207326","url":null,"abstract":"This study examines the mediating role of children’s language attitudes in the relationship between parental language practices and children’s use of the minority language. This cross-sectional study uses questionnaires filled out by children individually, focusing on their and their parents’ language attitudes and practices. The study was conducted with 135 children ( Mage = 10.76 years) living in a bilingual family in France. We tested our hypotheses using regression analyses (logistic and linear) and a mediation analysis. Our findings indicate that (1) parents’ use of the minority language significantly predicts children’s; (2) children’s attitudes towards their minority language significantly predict its use; and (3) children’s language attitudes mediate a more important part of the relationship between their own and their parents’ use of the minority language when both parents use the majority language and only one uses the minority language. Reinforcing children’s positive attitudes towards their minority language can foster its use. Children have a role in the development of their bilingualism. When the child’s bilingual development is not supported by active language use by both parents at home, the children’s attitudes are crucial and decisive. This study focuses on the role of 10-year-old children’s perceptions of their bilingual development. This study provides interesting new insights into children’s agency in minority languages maintenance.","PeriodicalId":47574,"journal":{"name":"International Journal of Bilingualism","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":1.5,"publicationDate":"2023-11-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139264216","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Bilingual children display comparative strength using prosodic cues for pragmatic word learning 双语儿童在语用词汇学习中运用韵律线索表现出比较优势
2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-11-13 DOI: 10.1177/13670069231204139
Isabelle Lorge, Napoleon Katsos
Aims/objectives/research questions: Previous studies indicate differences in the way children who grow up with two languages use socio-pragmatic cues to help them identify referents and learn new words, yet the nature of these differences (executive control, better attention to social cues, or pragmatic reasoning) has not been investigated. Design/methodology/approach: This study examined 270 monolingual and bilingually exposed 4–6-year-old children’s performance in 2 tasks using different prosodic cues (contrastive stress and emotional affect) for fast mapping. It avoids a design where children have to inhibit an irrelevant cue, which would enhance the role of differences in executive control. Data/analysis: We performed statistical analyses using a logistic regression mixed model. Findings/conclusions: The bilingually exposed group performed lower than monolinguals in a control condition involving structural language (0.83 vs. 0.92). However, they performed on par with monolinguals in a pragmatic condition when considering only semantically correct answers in both groups (0.55 vs. 0.58), and even displayed significant comparative strength in the task once control performance and demographic variables were taken into account. This effect appeared when the task required reasoning about the speaker’s communicative intentions (contrastive stress) but not when children merely had to recognise a communicative cue (emotional affect). Originality: No study has so far investigated the socio-pragmatic abilities of bilingual children using a task that did not require inhibiting an irrelevant cue. Implications: These findings have implications for bilingual education and a better understanding of the impact of being educated in two languages. We also draw attention to implications regarding the existence of different types of pragmatic skills which may have differing developmental timelines and rely on different sets of abilities.
目的/目标/研究问题:先前的研究表明,在两种语言环境中长大的儿童在使用社会语用线索来帮助他们识别所指物和学习新单词的方式上存在差异,但这些差异的本质(执行控制、对社会线索的更好关注或语用推理)尚未得到调查。设计/方法/方法:本研究考察了270名4 - 6岁单语和双语儿童在使用不同韵律线索(对比压力和情绪影响)进行快速映射的两项任务中的表现。它避免了孩子们不得不抑制不相关线索的设计,这将增强执行控制中差异的作用。数据/分析:我们使用逻辑回归混合模型进行统计分析。结果/结论:双语暴露组在涉及结构语言的对照条件下的表现低于单语暴露组(0.83比0.92)。然而,当两组只考虑语义正确答案时,他们在语用条件下的表现与单语者相当(0.55 vs 0.58),甚至在考虑控制性能和人口变量时,他们在任务中表现出显著的相对优势。当任务需要推理说话人的交际意图(对比压力)时,这种效应就会出现,但当孩子们仅仅需要识别交际线索(情感影响)时,这种效应就不会出现。原创性:到目前为止,还没有研究使用不需要抑制无关线索的任务来调查双语儿童的社会实用能力。启示:这些发现对双语教育和更好地理解两种语言教育的影响具有启示意义。我们还提请注意关于不同类型的实用技能存在的影响,这些技能可能有不同的发展时间表,并依赖于不同的能力集。
{"title":"Bilingual children display comparative strength using prosodic cues for pragmatic word learning","authors":"Isabelle Lorge, Napoleon Katsos","doi":"10.1177/13670069231204139","DOIUrl":"https://doi.org/10.1177/13670069231204139","url":null,"abstract":"Aims/objectives/research questions: Previous studies indicate differences in the way children who grow up with two languages use socio-pragmatic cues to help them identify referents and learn new words, yet the nature of these differences (executive control, better attention to social cues, or pragmatic reasoning) has not been investigated. Design/methodology/approach: This study examined 270 monolingual and bilingually exposed 4–6-year-old children’s performance in 2 tasks using different prosodic cues (contrastive stress and emotional affect) for fast mapping. It avoids a design where children have to inhibit an irrelevant cue, which would enhance the role of differences in executive control. Data/analysis: We performed statistical analyses using a logistic regression mixed model. Findings/conclusions: The bilingually exposed group performed lower than monolinguals in a control condition involving structural language (0.83 vs. 0.92). However, they performed on par with monolinguals in a pragmatic condition when considering only semantically correct answers in both groups (0.55 vs. 0.58), and even displayed significant comparative strength in the task once control performance and demographic variables were taken into account. This effect appeared when the task required reasoning about the speaker’s communicative intentions (contrastive stress) but not when children merely had to recognise a communicative cue (emotional affect). Originality: No study has so far investigated the socio-pragmatic abilities of bilingual children using a task that did not require inhibiting an irrelevant cue. Implications: These findings have implications for bilingual education and a better understanding of the impact of being educated in two languages. We also draw attention to implications regarding the existence of different types of pragmatic skills which may have differing developmental timelines and rely on different sets of abilities.","PeriodicalId":47574,"journal":{"name":"International Journal of Bilingualism","volume":"47 17","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136348049","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Investigating the role of bilingualism and gender on theory of mind using mouse-tracking and self-report 利用鼠标追踪和自我报告研究双语和性别在心理理论中的作用
2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-11-10 DOI: 10.1177/13670069231208120
Rowena J. Xia, Brian W. Haas
Aims and Objectives: Although there exists empirical support for the idea that bilingualism is associated with improved social cognition, the presence and the structure of this link remains inconclusive. There is currently a need to clarify the specific contexts in which these benefits may tend to emerge. Methodology: We sought to advance the field of bilingualism by examining the link between bilingualism and a specific form of social cognition, theory of mind. We measured theory of mind processing in a sample of adult bilinguals and monolinguals and measured patterns of decision-making using several different methods; task performance (accuracy and reaction time), implicit decision-making patterns (mouse-tracking), and self-report. We collected mouse-tracking data during two different tasks (false belief and cognitive–affective theory of mind) and self-report was measured using the perspective-taking (PT) subscale of the Interpersonal Reactivity Index (IRI). Data and Analysis: For each behavioral task, we compared reaction time, accuracy, and both mouse-tracking metrics between language groups. For self-report, we compared PT scores between language groups. We also tested for interactive effects of gender and language group on each dependent variable. Findings: Across all participants, bilingualism was not associated with any statistically significant improvements in theory of mind. However, we did observe that gender interacted with language group to affect maximal deviation values (mouse-tracking) during the false belief task and self-reported PT scores. Bilingualism tended to confer some improvements in self-reported theory of mind (PT subscale of IRI) in men, but not women. Originality: It is currently unknown if bilingualism is associated with improved theory of mind processing when measured using several different types of tasks and using mouse-tracking. Significance/Implications: These findings contribute to a growing body of evidence elucidating the complex relationship that exists between multiple language acquisition and social cognition.
目的和目标:虽然有经验支持双语与社会认知能力提高有关的观点,但这种联系的存在和结构仍不确定。目前有必要澄清这些好处可能出现的具体情况。方法:我们试图通过研究双语和一种特定形式的社会认知,即心理理论之间的联系来推进双语领域。我们测量了成年双语者和单语者的心智加工理论,并使用几种不同的方法测量了决策模式;任务表现(准确性和反应时间)、隐式决策模式(鼠标跟踪)和自我报告。我们在两个不同的任务(错误信念和认知情感理论)中收集了小鼠跟踪数据,并使用人际反应指数(IRI)的换位思考(PT)子量表对自我报告进行了测量。数据和分析:对于每个行为任务,我们比较了不同语言组的反应时间、准确性和鼠标跟踪指标。对于自我报告,我们比较了语言组之间的PT分数。我们还测试了性别和语言群体对每个因变量的交互影响。研究发现:在所有的参与者中,双语与心智理论的任何统计学上的显著改善没有关联。然而,我们确实观察到性别与语言组的相互作用会影响错误信念任务中的最大偏差值(鼠标跟踪)和自我报告的PT分数。双语倾向于使男性的自我报告心理理论(IRI的PT分量表)有所改善,而女性则没有。原创性:目前尚不清楚,当使用几种不同类型的任务和鼠标跟踪来测量时,双语能力是否与心智处理理论的改进有关。意义/启示:这些发现为阐明多语言习得与社会认知之间存在的复杂关系提供了越来越多的证据。
{"title":"Investigating the role of bilingualism and gender on theory of mind using mouse-tracking and self-report","authors":"Rowena J. Xia, Brian W. Haas","doi":"10.1177/13670069231208120","DOIUrl":"https://doi.org/10.1177/13670069231208120","url":null,"abstract":"Aims and Objectives: Although there exists empirical support for the idea that bilingualism is associated with improved social cognition, the presence and the structure of this link remains inconclusive. There is currently a need to clarify the specific contexts in which these benefits may tend to emerge. Methodology: We sought to advance the field of bilingualism by examining the link between bilingualism and a specific form of social cognition, theory of mind. We measured theory of mind processing in a sample of adult bilinguals and monolinguals and measured patterns of decision-making using several different methods; task performance (accuracy and reaction time), implicit decision-making patterns (mouse-tracking), and self-report. We collected mouse-tracking data during two different tasks (false belief and cognitive–affective theory of mind) and self-report was measured using the perspective-taking (PT) subscale of the Interpersonal Reactivity Index (IRI). Data and Analysis: For each behavioral task, we compared reaction time, accuracy, and both mouse-tracking metrics between language groups. For self-report, we compared PT scores between language groups. We also tested for interactive effects of gender and language group on each dependent variable. Findings: Across all participants, bilingualism was not associated with any statistically significant improvements in theory of mind. However, we did observe that gender interacted with language group to affect maximal deviation values (mouse-tracking) during the false belief task and self-reported PT scores. Bilingualism tended to confer some improvements in self-reported theory of mind (PT subscale of IRI) in men, but not women. Originality: It is currently unknown if bilingualism is associated with improved theory of mind processing when measured using several different types of tasks and using mouse-tracking. Significance/Implications: These findings contribute to a growing body of evidence elucidating the complex relationship that exists between multiple language acquisition and social cognition.","PeriodicalId":47574,"journal":{"name":"International Journal of Bilingualism","volume":" 947","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135186736","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Acoustic adjustments of clear speech in Korean heritage vowel production 韩国传统元音生产中清晰语音的声学调整
2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-11-10 DOI: 10.1177/13670069231209814
Seung-Eun Chang
Aims and objectives: This study aims to explore the segmental and suprasegmental acoustic adjustments in the clear speech of Korean vowels produced by English-dominant Korean-heritage speakers and native Korean speakers. Methodology: Native Korean students at a university in the United States and Korean-American students enrolled in an intermediate Korean language course at the same university read isolated sentences featuring three representative Korean vowels (i.e., /i, a, u/), once in casual speech, and once in clear speech. They repeated this sequence five times. Data and analysis: The vowel space of the first and second formants (F1 and F2) in the clear speech was expanded for both heritage and native speakers, and the heritage vowel space was more fronted than the native vowel space, suggesting the influence of English among heritage speakers. However, the peripheral extent and direction in the clear speech and the dominant language effect in heritage speakers were inconsistent across the vowels. Also, pitch dynamics were highly significant in clear speech, exhibiting the salient fundamental frequency (F0) rising at the syllable offset for both heritage and native speakers. The vowel length enhancement in the clear speech was also confirmed in both native and heritage Korean vowels. Conclusions: The results confirmed the cross-language tendency in clear speech to induce the modification of vowel quality, pitch, and duration, which also applies to Korean heritage vowel production. Furthermore, the asymmetrical acoustic modifications across the vowels in heritage clear speech support the Speech Learning Model (SLM) prediction. Originality and implications: The findings present new data for the clear speech effects of Korean heritage vowel production and a further enhancement strategy of syllable offset pitch raising in clear speech for both native and heritage groups. The results contribute to the theoretical implication of bilingualism by connecting the SLM premise and heritage clear speech.
目的和目的:本研究旨在探讨以英语为主导的朝鲜族和母语为韩语的人在清晰的韩语元音发音中所产生的音段和超音段的声学调整。方法:在美国一所大学就读的韩国本土学生和在同一所大学就读韩国语中级课程的美籍韩裔学生,分别朗读具有代表性的三个韩国语元音(/i, a, u/)的孤立句子,一次是在随意的语气中,一次是在清晰的语气中。他们重复了五次。数据与分析:在清语中,第一和第二共振峰(F1和F2)的元音空间对于传承者和母语者都有扩展,传承元音空间比母语元音空间更前,表明英语对传承者的影响。然而,清晰语的外围程度和方向与传统语者的主导语言效果在元音上并不一致。此外,在清晰的语音中,音高动态非常重要,表现出明显的基频(F0)在音节偏移处上升,对于传统和母语人士都是如此。在清晰的语音中,元音长度的增加在韩国本土和传统韩语元音中也得到了证实。结论:研究结果证实了清晰语音中的跨语言倾向会导致元音质量、音高和持续时间的改变,这也适用于韩国传统元音的产生。此外,传统清晰语音中元音的不对称声学修饰支持语音学习模型(SLM)的预测。原创性和意义:研究结果为韩国传统元音产生的清晰语音效果提供了新的数据,并为本土和传统群体在清晰语音中进一步提高音节偏移音高的策略提供了新的数据。该研究结果通过将SLM前提与传统清晰言语联系起来,有助于双语的理论意义。
{"title":"Acoustic adjustments of clear speech in Korean heritage vowel production","authors":"Seung-Eun Chang","doi":"10.1177/13670069231209814","DOIUrl":"https://doi.org/10.1177/13670069231209814","url":null,"abstract":"Aims and objectives: This study aims to explore the segmental and suprasegmental acoustic adjustments in the clear speech of Korean vowels produced by English-dominant Korean-heritage speakers and native Korean speakers. Methodology: Native Korean students at a university in the United States and Korean-American students enrolled in an intermediate Korean language course at the same university read isolated sentences featuring three representative Korean vowels (i.e., /i, a, u/), once in casual speech, and once in clear speech. They repeated this sequence five times. Data and analysis: The vowel space of the first and second formants (F1 and F2) in the clear speech was expanded for both heritage and native speakers, and the heritage vowel space was more fronted than the native vowel space, suggesting the influence of English among heritage speakers. However, the peripheral extent and direction in the clear speech and the dominant language effect in heritage speakers were inconsistent across the vowels. Also, pitch dynamics were highly significant in clear speech, exhibiting the salient fundamental frequency (F0) rising at the syllable offset for both heritage and native speakers. The vowel length enhancement in the clear speech was also confirmed in both native and heritage Korean vowels. Conclusions: The results confirmed the cross-language tendency in clear speech to induce the modification of vowel quality, pitch, and duration, which also applies to Korean heritage vowel production. Furthermore, the asymmetrical acoustic modifications across the vowels in heritage clear speech support the Speech Learning Model (SLM) prediction. Originality and implications: The findings present new data for the clear speech effects of Korean heritage vowel production and a further enhancement strategy of syllable offset pitch raising in clear speech for both native and heritage groups. The results contribute to the theoretical implication of bilingualism by connecting the SLM premise and heritage clear speech.","PeriodicalId":47574,"journal":{"name":"International Journal of Bilingualism","volume":" 968","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135186847","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
International Journal of Bilingualism
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1