首页 > 最新文献

Istoriya-Elektronnyi Nauchno-Obrazovatelnyi Zhurnal最新文献

英文 中文
Gaius Cilnius Maecenas and His Circle in the Cultural Atmosphere of the Golden Age of Augustus 奥古斯都黄金时代文化氛围中的迈西纳斯及其圈子
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.18254/s207987840026803-2
Vladimir Nikishin
The article is devoted to the life and work of Gaius Cilnius Maecenas, friend and colleague of emperor Augustus. In historiography Maecenas usually appears as the “minister of the interior” and even the “minister of propaganda” of the Roman Empire. According to the author, Maecenas was a new type of politician: soft, modest, devoid of political ambitions, who loved art and got used to luxury. Maecenas was Augustus' confidante and an obedient instrument in his hands. He went down in history as the head of a literary circle and the patron of such poets as Virgil, Horace and Propertius. Maecenas was, in modern terms, an effective “manager”, a generous “sponsor” and a talented “producer”, who created the ideology of the “golden age” of Augustus.
这篇文章是关于盖乌斯·奇尔纽斯·迈西纳斯的生活和工作,他是奥古斯都皇帝的朋友和同事。在史学中,梅塞纳斯通常以罗马帝国的“内政大臣”甚至“宣传大臣”的身份出现。作者认为,梅塞纳斯是温和、谦虚、没有政治野心、热爱艺术、习惯奢侈的新型政治家。迈西纳斯是奥古斯都的儿子;红颜知己,手里拿着一件听话的工具。他是文学界的领袖,也是维吉尔、贺拉斯和普罗提乌斯等诗人的赞助人,因而名垂青史。用现代的话来说,梅塞纳斯是一位有效的“管理者”、一位慷慨的“赞助者”和一位才华横溢的“制作人”,他创造了奥古斯都“黄金时代”的意识形态。
{"title":"Gaius Cilnius Maecenas and His Circle in the Cultural Atmosphere of the Golden Age of Augustus","authors":"Vladimir Nikishin","doi":"10.18254/s207987840026803-2","DOIUrl":"https://doi.org/10.18254/s207987840026803-2","url":null,"abstract":"The article is devoted to the life and work of Gaius Cilnius Maecenas, friend and colleague of emperor Augustus. In historiography Maecenas usually appears as the “minister of the interior” and even the “minister of propaganda” of the Roman Empire. According to the author, Maecenas was a new type of politician: soft, modest, devoid of political ambitions, who loved art and got used to luxury. Maecenas was Augustus' confidante and an obedient instrument in his hands. He went down in history as the head of a literary circle and the patron of such poets as Virgil, Horace and Propertius. Maecenas was, in modern terms, an effective “manager”, a generous “sponsor” and a talented “producer”, who created the ideology of the “golden age” of Augustus.","PeriodicalId":51929,"journal":{"name":"Istoriya-Elektronnyi Nauchno-Obrazovatelnyi Zhurnal","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136203111","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Foreign Рolicy of Vladimir Putin (2000—2018) 外国Рolicy弗拉基米尔·普京(2000-2018)
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.18254/s207987840026831-3
Pyotr Cherkasov
The article analyzes the foreign policy of Vladimir Putin during his three presidential terms (2000—2004; 2004—2008; 2012—2018). During this time, Russia has managed to restore its status of a great power lost after the collapse of the USSR (if not in terms of economic indicators, then in terms of military power), and has become one of the most influential actors in international relations on a global level. On the basis of available sources — speeches by Vladimir Putin and program documents prepared on his behalf — the author tries to find answers to a number of important questions: what principles did President Putin initially lay in the basis of Russia’s foreign policy when he first took the post of head of state, what goals did he pursue, what were his foreign policy priorities and what influenced the adjustment of these goals and priorities? It is fundamentally important to elucidate the reasons that determined the turn from close cooperation between Russia and the West in the early 2000s to the resumption of confrontation, which took on increasingly sharp forms throughout the 2010s. The foreign policy of President Putin is considered in its evolution and in relation to the development of the economic and socio-political situation in Russia in the period under review.
本文分析了普京三届总统任期内(2000-2004年)的外交政策;2004 - 2008;2012 - 2018)。在此期间,俄罗斯设法恢复了苏联解体后失去的大国地位(如果不是在经济指标方面,那么在军事实力方面),并成为全球国际关系中最具影响力的参与者之一。在现有资料的基础上——弗拉基米尔·普京的演讲和代表他准备的计划文件——作者试图找到一些重要问题的答案:普京总统最初担任国家元首时,在俄罗斯外交政策的基础上制定了哪些原则,他追求的目标是什么,他的外交政策重点是什么,是什么影响了这些目标和重点的调整?从根本上讲,重要的是要阐明导致俄罗斯与西方从21世纪初的密切合作转向在2010年代以日益尖锐的形式恢复对抗的原因。普京总统的外交政策是在其演变过程中考虑的,并与本报告所述期间俄罗斯经济和社会政治局势的发展有关。
{"title":"Foreign Рolicy of Vladimir Putin (2000—2018)","authors":"Pyotr Cherkasov","doi":"10.18254/s207987840026831-3","DOIUrl":"https://doi.org/10.18254/s207987840026831-3","url":null,"abstract":"The article analyzes the foreign policy of Vladimir Putin during his three presidential terms (2000—2004; 2004—2008; 2012—2018). During this time, Russia has managed to restore its status of a great power lost after the collapse of the USSR (if not in terms of economic indicators, then in terms of military power), and has become one of the most influential actors in international relations on a global level. On the basis of available sources — speeches by Vladimir Putin and program documents prepared on his behalf — the author tries to find answers to a number of important questions: what principles did President Putin initially lay in the basis of Russia’s foreign policy when he first took the post of head of state, what goals did he pursue, what were his foreign policy priorities and what influenced the adjustment of these goals and priorities? It is fundamentally important to elucidate the reasons that determined the turn from close cooperation between Russia and the West in the early 2000s to the resumption of confrontation, which took on increasingly sharp forms throughout the 2010s. The foreign policy of President Putin is considered in its evolution and in relation to the development of the economic and socio-political situation in Russia in the period under review.","PeriodicalId":51929,"journal":{"name":"Istoriya-Elektronnyi Nauchno-Obrazovatelnyi Zhurnal","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136203124","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Gothic Сathedrals in the Fire of the World War: Monuments of Medieval Architecture in the Visual Historical Evidence of the 20th Century 哥特式Сathedrals在世界大战的火:在20世纪的视觉历史证据的中世纪建筑纪念碑
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.18254/s207987840026931-3
Grigoriy Bakus
“Rotterdam durch deutsche bomben vernichtet” — this inscription in German Language was written on snapshot with most prominent Gothic-styled Church of the city. The nearest area was destroyed completely and only ruins there were everywhere. Today this card, an amateur photo, is a piece of historical evidence both in the fields of longue durée terms of existence for medieval monuments in traditional cityscapes and local societies, which had living there. During the periods of the First and the Second World Wars were made the arrays of images of the same sort with monuments of medieval culture — the cathedrals of Reims, Rouen, Amiens, Laon, the Sint-Laurenskerk in Rotterdam, the Benedictine abbey of Mont Saint-Michel. Together with the earlier images, these photographs allow us to return to the problem of the “Traditional Church in Modern Culture”, which was identified by R. Kieckhepher on another material, as well as to talk about the content of the images of the Middle Ages in the discourses of the 20th century (O. G. Oexle).
“鹿特丹durch deutsche bomben vernichtet”——这句德语铭文写在该市最著名的哥特式教堂的快照上。最近的地区被完全摧毁,到处都是废墟。今天,这张卡片,一张业余爱好者的照片,是中世纪遗迹在传统城市景观和当地社会中长期存在的历史证据。在第一次和第二次世界大战期间,制作了一系列与中世纪文化纪念碑类似的图像-兰斯、鲁昂、亚曼、拉昂的大教堂、鹿特丹的圣劳伦斯克教堂、圣米歇尔山的本笃会修道院。这些照片与早期的图像一起,让我们回到了R. kieckheher在另一种材料上所确定的“现代文化中的传统教会”问题,并讨论了20世纪话语中的中世纪图像的内容(O. G. Oexle)。
{"title":"Gothic Сathedrals in the Fire of the World War: Monuments of Medieval Architecture in the Visual Historical Evidence of the 20th Century","authors":"Grigoriy Bakus","doi":"10.18254/s207987840026931-3","DOIUrl":"https://doi.org/10.18254/s207987840026931-3","url":null,"abstract":"“Rotterdam durch deutsche bomben vernichtet” — this inscription in German Language was written on snapshot with most prominent Gothic-styled Church of the city. The nearest area was destroyed completely and only ruins there were everywhere. Today this card, an amateur photo, is a piece of historical evidence both in the fields of longue durée terms of existence for medieval monuments in traditional cityscapes and local societies, which had living there. During the periods of the First and the Second World Wars were made the arrays of images of the same sort with monuments of medieval culture — the cathedrals of Reims, Rouen, Amiens, Laon, the Sint-Laurenskerk in Rotterdam, the Benedictine abbey of Mont Saint-Michel. Together with the earlier images, these photographs allow us to return to the problem of the “Traditional Church in Modern Culture”, which was identified by R. Kieckhepher on another material, as well as to talk about the content of the images of the Middle Ages in the discourses of the 20th century (O. G. Oexle).","PeriodicalId":51929,"journal":{"name":"Istoriya-Elektronnyi Nauchno-Obrazovatelnyi Zhurnal","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136203731","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Time and the Universe in the Iconography of the Guyart des Moulins’s “Bible Historiale” 古雅特·德·穆兰《圣经史学》肖像学中的时间与宇宙
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.18254/s207987840027013-3
Soshnikova Kseniia
This article is devoted to the study of Guyart des Moulins’s “Bible Historiale” (“Historical Bible”) illumination art on the example of two codices preserved in the National Library of Russia. The “Bible Historiale”, which combined the translation of the Vulgate and the “Historia Scholastica” by Peter Comestor into French, was one of the most popular translations of the Bible in France and preserved in numerous copies. The manuscripts from the National Library of Russia stand out among other surviving copies of the Guyart des Moulins’s work for their unusual iconography. The author examines the illumination features of the Bible in the 14th century and shows how the subjects of time and the universe, the order of the earthly and heavenly worlds were reflected in the miniatures and the text of the Historical Bible. These topics reveal the outlook on the universe of medieval man, his attitude to life and history.
本文以俄罗斯国家图书馆保存的两本手抄本为例,研究古雅特·德·穆兰的《圣经历史》(“Historical Bible”)照明艺术。《圣经史学》结合了彼得·科米斯特(Peter Comestor)的《拉丁文译本》和《经院历史》(Historia Scholastica)的法语译本,是法国最受欢迎的《圣经》译本之一,保存了许多本。这些来自俄罗斯国家图书馆的手稿因其不同寻常的图像而在其他现存的古雅特·德·穆兰作品副本中脱颖而出。作者研究了14世纪圣经的照明特征,并展示了时间和宇宙的主题,地上和天上世界的秩序如何反映在微缩和历史圣经的文本中。这些话题揭示了中世纪人的宇宙观,他对生活和历史的态度。
{"title":"Time and the Universe in the Iconography of the Guyart des Moulins’s “Bible Historiale”","authors":"Soshnikova Kseniia","doi":"10.18254/s207987840027013-3","DOIUrl":"https://doi.org/10.18254/s207987840027013-3","url":null,"abstract":"This article is devoted to the study of Guyart des Moulins’s “Bible Historiale” (“Historical Bible”) illumination art on the example of two codices preserved in the National Library of Russia. The “Bible Historiale”, which combined the translation of the Vulgate and the “Historia Scholastica” by Peter Comestor into French, was one of the most popular translations of the Bible in France and preserved in numerous copies. The manuscripts from the National Library of Russia stand out among other surviving copies of the Guyart des Moulins’s work for their unusual iconography. The author examines the illumination features of the Bible in the 14th century and shows how the subjects of time and the universe, the order of the earthly and heavenly worlds were reflected in the miniatures and the text of the Historical Bible. These topics reveal the outlook on the universe of medieval man, his attitude to life and history.","PeriodicalId":51929,"journal":{"name":"Istoriya-Elektronnyi Nauchno-Obrazovatelnyi Zhurnal","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136203734","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Unknown Fragment of the Inspection Books of Derevskaya Pyatina by Grigory Plescheev of 1573 格里戈里·普列舍耶夫1573年创作的《德列夫斯卡娅·皮亚季娜考察书》的未知片段
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.18254/s207987840027387-4
Alexey Frolov
The article attributes a fragment of land description of Shegrinsky pogost of Novgorod Derevskaya Pyatina, stored in F. 1209 RGADA among unidentified sheets of unknown origin (Inventory 1. Part 3. File 268). It has been established that the two investigated sheets belong to the collection of inspection books of Derevskaya Pyatina by Grigory Plescheev of 1573 and belong to one of the most destroyed parts of this collection: until now, only one sheet was known about Shegrinsky pogost. Observations were made on when the examined fragment could have been removed from the collection and under what circumstances it was rediscovered, why it was put among the documents of the archive of estate land and fiefdom property institutions, while the convolute origins from the archive of the financial office, and why it has not been attributed until now.
文章将诺夫哥罗德-德列夫斯卡亚-皮亚季纳的舍格林斯基(Shegrinsky pogost)的土地描述片段归功于F. 1209 RGADA,保存在来历不明的不明纸张中(清单1)。第3部分。268年文件)。已经确定,这两张被调查的纸属于1573年Grigory Plescheev的Derevskaya Pyatina检查书的集合,属于这个集合中被破坏最严重的部分之一:到目前为止,只有一张纸是关于Shegrinsky pogost的。对被检查的碎片何时可以从收藏品中取出以及在什么情况下被重新发现,为什么它被放在庄园土地和封地财产机构档案的文件中,而来自财政办公室档案的复杂起源,以及为什么直到现在才确定其归属进行了观察。
{"title":"Unknown Fragment of the Inspection Books of Derevskaya Pyatina by Grigory Plescheev of 1573","authors":"Alexey Frolov","doi":"10.18254/s207987840027387-4","DOIUrl":"https://doi.org/10.18254/s207987840027387-4","url":null,"abstract":"The article attributes a fragment of land description of Shegrinsky pogost of Novgorod Derevskaya Pyatina, stored in F. 1209 RGADA among unidentified sheets of unknown origin (Inventory 1. Part 3. File 268). It has been established that the two investigated sheets belong to the collection of inspection books of Derevskaya Pyatina by Grigory Plescheev of 1573 and belong to one of the most destroyed parts of this collection: until now, only one sheet was known about Shegrinsky pogost. Observations were made on when the examined fragment could have been removed from the collection and under what circumstances it was rediscovered, why it was put among the documents of the archive of estate land and fiefdom property institutions, while the convolute origins from the archive of the financial office, and why it has not been attributed until now.","PeriodicalId":51929,"journal":{"name":"Istoriya-Elektronnyi Nauchno-Obrazovatelnyi Zhurnal","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136202024","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
“This is the Unique Capital of the Middle Ages... That Has Survived to Our Time in Comparative Integrity”: Historical Images of Prague Through the Eyes of Russian Émigrés in the 1920s and 1930s “这是中世纪独一无二的首都……相对完整地保存到我们这个时代”:俄罗斯人眼中的布拉格历史形象Émigrés在20世纪20年代和30年代
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.18254/s207987840026934-6
Mikhail Kovalev
In the interwar period of 1920—1930s Prague was a recognized intellectual center of the Russia Abroad. The article analyzes the place occupied by the images of Prague and its historical heritage in the minds of Russian émigrés, how they constructed this images, how it was reflected in memoirs, letters, diaries, periodicals, scientific literature and fiction. The space of Prague was a special cultural text, formed at the intersection of various ethnic, religious and linguistic boundaries. For Russians, it was not just an urban space, but an active participant and witness to the historical process. In this regard, according to émigrés, few European cities could compare with it. The Prague urban space was perceived by Russians as the center of cultural symbols, among which a special place was given to famous architectural monuments — Charles Bridge, Prague Castle and the Church of St. Vitus, medieval streets of Malá Strana, etc. A special place is given to the analysis of the image of the Charles Bridge, which took on various guises. The bridge became an active figure, a practically protagonist of both artistic and scientific reflections. The article analyzes the influence of Prague images on the work of Russian émigrés such as Marina Tsvetaeva, Gleb Struve, Igor Severyanin, Valentin Bulgakov, Antony Florovsky, Sergey Pushkarev, etc. At the same time, it is concluded that, despite the historical charm of Prague recognized by the majority of Russians, a considerable number of émigrés perceived it as a provincial city, inferior to Moscow and St. Petersburg. It is shown that in the émigré intellectual culture there was a contradictory perception of Prague. At the same time, they wrote about it both about the center of the Slavic world, with deep historical roots, and about the cultural province of Europe. Therefore, the image of Prague was complex and contradictory. There is no doubt that the historical images of the Czech capital left a noticeable mark on the intellectual culture of the Russian emigration.
在两次世界大战之间的1920 - 30年代,布拉格是俄罗斯海外组织公认的知识中心。本文分析了布拉格的形象及其历史遗产在俄罗斯人的思想中所占据的地位,他们如何构建这些形象,这些形象如何反映在回忆录、信件、日记、期刊、科学文学和小说中。布拉格的空间是一个特殊的文化文本,形成于各种种族、宗教和语言边界的交叉点。对俄罗斯人来说,它不仅仅是一个城市空间,更是历史进程的积极参与者和见证者。在这方面,根据美国的数据,欧洲很少有城市可以与之相比。布拉格的城市空间被俄罗斯人视为文化符号的中心,其中一个特殊的地方是著名的建筑古迹-查理大桥,布拉格城堡和圣维特教堂,中世纪的mal Strana街道等。对查理大桥形象的分析占据了一个特殊的位置,它有各种各样的伪装。这座桥成为一个活跃的人物,实际上是艺术和科学反思的主角。本文分析了布拉格形象对茨维塔耶娃、格列布·斯特鲁夫、伊戈尔·塞维里亚宁、瓦伦丁·布尔加科夫、安东尼·弗洛罗夫斯基、谢尔盖·普什卡列夫等俄罗斯文员工作的影响。同时,结论是,尽管大多数俄罗斯人承认布拉格的历史魅力,但相当多的人认为它是一个省级城市,不如莫斯科和圣彼得堡。研究表明,在捷克的知识分子文化中,对布拉格有一种相互矛盾的看法。与此同时,他们写了关于斯拉夫世界的中心,有着深厚的历史根源,以及关于欧洲的文化省。因此,布拉格的形象是复杂而矛盾的。毫无疑问,捷克首都的历史形象在俄罗斯移民的知识文化上留下了显著的印记。
{"title":"“This is the Unique Capital of the Middle Ages... That Has Survived to Our Time in Comparative Integrity”: Historical Images of Prague Through the Eyes of Russian Émigrés in the 1920s and 1930s","authors":"Mikhail Kovalev","doi":"10.18254/s207987840026934-6","DOIUrl":"https://doi.org/10.18254/s207987840026934-6","url":null,"abstract":"In the interwar period of 1920—1930s Prague was a recognized intellectual center of the Russia Abroad. The article analyzes the place occupied by the images of Prague and its historical heritage in the minds of Russian émigrés, how they constructed this images, how it was reflected in memoirs, letters, diaries, periodicals, scientific literature and fiction. The space of Prague was a special cultural text, formed at the intersection of various ethnic, religious and linguistic boundaries. For Russians, it was not just an urban space, but an active participant and witness to the historical process. In this regard, according to émigrés, few European cities could compare with it. The Prague urban space was perceived by Russians as the center of cultural symbols, among which a special place was given to famous architectural monuments — Charles Bridge, Prague Castle and the Church of St. Vitus, medieval streets of Malá Strana, etc. A special place is given to the analysis of the image of the Charles Bridge, which took on various guises. The bridge became an active figure, a practically protagonist of both artistic and scientific reflections. The article analyzes the influence of Prague images on the work of Russian émigrés such as Marina Tsvetaeva, Gleb Struve, Igor Severyanin, Valentin Bulgakov, Antony Florovsky, Sergey Pushkarev, etc. At the same time, it is concluded that, despite the historical charm of Prague recognized by the majority of Russians, a considerable number of émigrés perceived it as a provincial city, inferior to Moscow and St. Petersburg. It is shown that in the émigré intellectual culture there was a contradictory perception of Prague. At the same time, they wrote about it both about the center of the Slavic world, with deep historical roots, and about the cultural province of Europe. Therefore, the image of Prague was complex and contradictory. There is no doubt that the historical images of the Czech capital left a noticeable mark on the intellectual culture of the Russian emigration.","PeriodicalId":51929,"journal":{"name":"Istoriya-Elektronnyi Nauchno-Obrazovatelnyi Zhurnal","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136202042","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Elizabeth I and Cicero: between Clemency and Justice 伊丽莎白一世与西塞罗:在仁慈与正义之间
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.18254/s207987840027485-2
Olga Dmitrieva
The article focuses on the Elizabeth I’s translation of Cicero’s speech “Pro Marcello” done by the Queen in the 1590s. The English version of his oration is analyzed in the context of Elizabethan political culture. Cicero praised Julius Caesar’s “clementia” towards his political rivals as the most precious moral virtue of a ruler. Textual analysis of Elizabeth’s translation demonstrates its adequacy to the original and the lack of any ideologically motivated censorship. She skillfully used the vocabulary of ciceronian republican discourse widespread in the so called “Elizabethan monarchical republic”. But Elizabeth’s own public rhetoric reveals that among the royal virtues she would give priority to justice over clemency. In her realpolitik the Queen never hesitated to use the sword of justice against her enemies. It seems that the translation of “Pro Marcello” only strengthened her conviction that the ruler’s clemency could undermine his personal security as well as that of the state, and mercy was not the most effective instrument of curbing the political opponents.
本文的重点是伊丽莎白一世对西塞罗在1590年代由女王完成的演讲“Pro Marcello”的翻译。在伊丽莎白时代的政治文化背景下分析了他的演讲的英文版本。西塞罗称赞恺撒对政敌的“仁慈”是统治者最宝贵的道德美德。对伊莉莎白译本的文本分析表明,其译文与原文相当,没有任何意识形态动机的审查。她巧妙地运用了西塞罗式共和话语的词汇,这些词汇在所谓的“伊丽莎白君主共和国”中广泛存在。但伊丽莎白自己的公开言论表明,在王室美德中,她将正义置于仁慈之上。在她的现实政治中,女王从不犹豫地使用正义之剑来对付她的敌人。似乎“Pro Marcello”的翻译只是加强了她的信念,即统治者的仁慈会损害他的个人安全以及国家的安全,而仁慈并不是遏制政治对手的最有效工具。
{"title":"Elizabeth I and Cicero: between Clemency and Justice","authors":"Olga Dmitrieva","doi":"10.18254/s207987840027485-2","DOIUrl":"https://doi.org/10.18254/s207987840027485-2","url":null,"abstract":"The article focuses on the Elizabeth I’s translation of Cicero’s speech “Pro Marcello” done by the Queen in the 1590s. The English version of his oration is analyzed in the context of Elizabethan political culture. Cicero praised Julius Caesar’s “clementia” towards his political rivals as the most precious moral virtue of a ruler. Textual analysis of Elizabeth’s translation demonstrates its adequacy to the original and the lack of any ideologically motivated censorship. She skillfully used the vocabulary of ciceronian republican discourse widespread in the so called “Elizabethan monarchical republic”. But Elizabeth’s own public rhetoric reveals that among the royal virtues she would give priority to justice over clemency. In her realpolitik the Queen never hesitated to use the sword of justice against her enemies. It seems that the translation of “Pro Marcello” only strengthened her conviction that the ruler’s clemency could undermine his personal security as well as that of the state, and mercy was not the most effective instrument of curbing the political opponents.","PeriodicalId":51929,"journal":{"name":"Istoriya-Elektronnyi Nauchno-Obrazovatelnyi Zhurnal","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136202301","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Imperial Rhetoric in the Publicism of the Palatinate before the Bohemian Coronation of Elector Frederick V 选帝侯腓特烈五世波希米亚加冕前普法尔茨公共主义中的帝国修辞
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.18254/s207987840027449-2
Natalia Berezhnaya
At the turn of the 16th — 17th centuries, the imperial discourse was changing, the new German princes were determined to protect the “true faith”, and they were not against revising the agreements reached by their predecessors. Confessional and imperial propaganda was on the increase in Germany. Did the publicism of the beginning of the 17th century reflect the religious social and political demarcation between the Catholic and Evangelical estate? In the Palatinate funeral sermons and speeches of professors of the University of Heidelberg, which were distributed among the subjects of the Palatinate and fellow Calvinists, the apology of the “true faith” came to the fore, and the place of the “imperial estate” was occupied by the Evangelical and Catholic estates, which were opposed to each other. However, in the writings that had spread throughout Germany, imperial rhetoric did not recede into the background, but was transformed along with the image of the Empire itself. This was evidenced by an anonymous text of 1618 of Palatinate origin on the reasons for the destruction by the troops of the Evangelical Union of the fortress of Udenheim, erected by the bishop of Speyer, a member of the Catholic League. In the 1570s — 1580s the Empire was presented as a common home for Protestants and Catholics, an assembly of estates headed by the emperor, and before the Thirty Years’ War the rhetoric of the texts of the Palatinate was increasingly moving towards understanding the Empire only as an elite community without a clear leader. This source allows us to speak about two motives of the Elector of the Palatinate Frederick V’s decision to demolish the Udenheim fortifications: the protection of the Empire and the protection of hereditary possessions, and both of these motives are indissoluble linked — the security of hereditary lands and subjects could only be ensured in the absence of threats to the Empire. Frederick V is shown in the text as one of the main persons responsible for the Holy Roman Empire of the German nation on the banks of the Rhine. The defense of the Empire for him meant the defense of his own corner of the imperial home — territories that had traditionally, since the 14th century, been under the influence of the Rhine palatine counts.
在16 - 17世纪之交,帝国话语正在发生变化,新的德国王子决心保护“真正的信仰”,他们并不反对修改前任达成的协议。忏悔和帝国主义的宣传在德国不断增加。17世纪初的公共主义是否反映了天主教和福音派之间的宗教、社会和政治界限?在普法尔茨的臣民和同为加尔文主义者的海德堡大学教授们分发的普法尔茨葬礼布道和演讲中,“真信仰”的辩解占据了主要地位,“帝国阶层”的地位被相互对立的福音派和天主教阶层所取代。然而,在遍布德国的著作中,帝国修辞并没有退居幕后,而是随着帝国本身的形象而改变。这一点在1618年的一份源自普法尔茨的匿名文本中得到了证明,该文本是关于福音派联盟军队摧毁乌登海姆要塞的原因,乌登海姆要塞是由天主教联盟成员施派尔主教建立的。1570年代到1580年代,帝国被描述为新教徒和天主教徒的共同家园,一个由皇帝领导的阶级集会,三十年战争前,普法尔茨文献的修辞越来越倾向于将帝国理解为一个没有明确领袖的精英群体。这一来源使我们能够谈论普法尔茨选帝侯腓特烈五世决定拆除乌登海姆防御工事的两个动机:保护帝国和保护世袭财产,这两个动机是不可分割的联系——世袭土地和臣民的安全只有在帝国不受威胁的情况下才能得到保证。腓特烈五世在文本中被显示为负责莱茵河畔德意志民族神圣罗马帝国的主要人物之一。对他来说,保卫帝国意味着保卫他自己的帝国领土——自14世纪以来,这些领土一直受到莱茵-帕拉廷伯爵的影响。
{"title":"Imperial Rhetoric in the Publicism of the Palatinate before the Bohemian Coronation of Elector Frederick V","authors":"Natalia Berezhnaya","doi":"10.18254/s207987840027449-2","DOIUrl":"https://doi.org/10.18254/s207987840027449-2","url":null,"abstract":"At the turn of the 16th — 17th centuries, the imperial discourse was changing, the new German princes were determined to protect the “true faith”, and they were not against revising the agreements reached by their predecessors. Confessional and imperial propaganda was on the increase in Germany. Did the publicism of the beginning of the 17th century reflect the religious social and political demarcation between the Catholic and Evangelical estate? In the Palatinate funeral sermons and speeches of professors of the University of Heidelberg, which were distributed among the subjects of the Palatinate and fellow Calvinists, the apology of the “true faith” came to the fore, and the place of the “imperial estate” was occupied by the Evangelical and Catholic estates, which were opposed to each other. However, in the writings that had spread throughout Germany, imperial rhetoric did not recede into the background, but was transformed along with the image of the Empire itself. This was evidenced by an anonymous text of 1618 of Palatinate origin on the reasons for the destruction by the troops of the Evangelical Union of the fortress of Udenheim, erected by the bishop of Speyer, a member of the Catholic League. In the 1570s — 1580s the Empire was presented as a common home for Protestants and Catholics, an assembly of estates headed by the emperor, and before the Thirty Years’ War the rhetoric of the texts of the Palatinate was increasingly moving towards understanding the Empire only as an elite community without a clear leader. This source allows us to speak about two motives of the Elector of the Palatinate Frederick V’s decision to demolish the Udenheim fortifications: the protection of the Empire and the protection of hereditary possessions, and both of these motives are indissoluble linked — the security of hereditary lands and subjects could only be ensured in the absence of threats to the Empire. Frederick V is shown in the text as one of the main persons responsible for the Holy Roman Empire of the German nation on the banks of the Rhine. The defense of the Empire for him meant the defense of his own corner of the imperial home — territories that had traditionally, since the 14th century, been under the influence of the Rhine palatine counts.","PeriodicalId":51929,"journal":{"name":"Istoriya-Elektronnyi Nauchno-Obrazovatelnyi Zhurnal","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136202466","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
“Scandinavian Transit” in Russian-English Relations (1914—1918) 俄英关系中的“斯堪的纳维亚过境”(1914-1918)
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.18254/s207987840027713-3
Irina Novikova
This article is dedicated to one of the insufficiently studied issues of the First World War as a role of the Allied transit trade through Scandinavia. It deals with the organization of the Based on the materials of the archives — the Archive of the Foreign Policy of the Russian Empire (AVPRI), the Russian State Archive of the Navy (RGA VMF), as well as the Russian State Historical Archive (RGIA), the article examines such issues as the organization of transit supplies through neutral Sweden, the activities of the Russian-English joint stock company “Transito”, identifies factors that hindered the development of Allied transit trade in Northern Europe. The author comes to the conclusion that neutral Sweden received the greatest dividends from the transit trade of the Entente countries through Scandinavia, while for Russia the supplies of allied goods through Sweden did not justify themselves, as well as the Russian government’s orientation on foreign military orders did not justify itself in general.
本文致力于研究第一次世界大战中盟军通过斯堪的纳维亚半岛过境贸易的作用,这是一个研究不足的问题。论述了以档案资料为基础的组织方法俄罗斯帝国外交政策档案馆(AVPRI),俄罗斯国家海军档案馆(RGA VMF),以及俄罗斯国家历史档案馆(RGIA),文章研究了诸如通过中立国瑞典组织过境供应,俄英合资公司“Transito”的活动等问题,确定了阻碍北欧盟军过境贸易发展的因素。作者得出的结论是,中立的瑞典从协约国通过斯堪的纳维亚半岛的过境贸易中获得了最大的红利,而对俄罗斯来说,通过瑞典提供的盟军货物本身并不合理,俄罗斯政府对外国军事订单的取向总体上也不合理。
{"title":"“Scandinavian Transit” in Russian-English Relations (1914—1918)","authors":"Irina Novikova","doi":"10.18254/s207987840027713-3","DOIUrl":"https://doi.org/10.18254/s207987840027713-3","url":null,"abstract":"This article is dedicated to one of the insufficiently studied issues of the First World War as a role of the Allied transit trade through Scandinavia. It deals with the organization of the Based on the materials of the archives — the Archive of the Foreign Policy of the Russian Empire (AVPRI), the Russian State Archive of the Navy (RGA VMF), as well as the Russian State Historical Archive (RGIA), the article examines such issues as the organization of transit supplies through neutral Sweden, the activities of the Russian-English joint stock company “Transito”, identifies factors that hindered the development of Allied transit trade in Northern Europe. The author comes to the conclusion that neutral Sweden received the greatest dividends from the transit trade of the Entente countries through Scandinavia, while for Russia the supplies of allied goods through Sweden did not justify themselves, as well as the Russian government’s orientation on foreign military orders did not justify itself in general.","PeriodicalId":51929,"journal":{"name":"Istoriya-Elektronnyi Nauchno-Obrazovatelnyi Zhurnal","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136202472","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Africa in World History: Interpretations of Soviet Historiography 世界历史中的非洲:对苏联史学的解读
Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.18254/s207987840025590-8
Alexander Balezin
In Soviet historical science from the very beginning of its formation in the 1920’s, Western pro-colonial historiography's claims that Africa is a continent without a history have been heavily criticized. Back in the late 1920’s USSR, a program was developed for the study of the history of Black Africa from the ancient history and onwards. It was an absolutely innovative program for world African studies, for the first time making the history of African peoples, and not the white man in Africa, the subject of study in the context of world history. Soviet Africanists have priority in the study of such problems of African history as the colonial exploitation of the African peoples and their struggle against colonialism. They drew attention to the study of the pre-colonial history of the peoples of the continent in all its diversity. Despite the fact that Soviet scientists were practically deprived of the opportunity to work in foreign archives of both the West and Africa itself, and even, even briefly, visit the Black Continent, they managed to collect extensive material on the history of the peoples of the continent, comprehend it, open a number of new areas of historical research and go beyond the official Marxist-Leninist understanding of history in the country. Soviet historical African studies did not represent a single array. We can talk about the research of the Leningrad school, which is characterized by complex historical and ethnological research, and the school of Davidson with its opposition to ideological dominants and the search for new topics and directions, as well as sources for their research.
在苏联历史科学中,自20世纪20年代形成之初,西方亲殖民主义的史学家声称非洲是一个没有历史的大陆,这一说法就受到了严厉的批评。早在20世纪20年代末的苏联,就开发了一个项目来研究黑非洲的历史,从古代历史开始。对于世界非洲研究来说,这绝对是一个创新的项目,第一次将非洲人民的历史,而不是非洲的白人,作为世界历史背景下的研究对象。苏联非洲学家优先研究非洲历史问题,如对非洲人民的殖民剥削和他们反对殖民主义的斗争。他们提请注意对非洲大陆各民族多样性的殖民前历史的研究。尽管苏联科学家实际上被剥夺了在西方和非洲的外国档案中工作的机会,甚至被剥夺了短暂访问黑大陆的机会,但他们设法收集了大量关于非洲大陆人民历史的材料,理解了它,开辟了许多新的历史研究领域,超越了官方的马克思列宁主义对该国历史的理解。苏联的非洲历史研究并不是一个单一的流派。我们可以谈谈以复杂的历史和民族学研究为特征的列宁格勒学派的研究,以及以反对意识形态主导和寻找新主题和新方向及其研究来源为特征的戴维森学派的研究。
{"title":"Africa in World History: Interpretations of Soviet Historiography","authors":"Alexander Balezin","doi":"10.18254/s207987840025590-8","DOIUrl":"https://doi.org/10.18254/s207987840025590-8","url":null,"abstract":"In Soviet historical science from the very beginning of its formation in the 1920’s, Western pro-colonial historiography's claims that Africa is a continent without a history have been heavily criticized. Back in the late 1920’s USSR, a program was developed for the study of the history of Black Africa from the ancient history and onwards. It was an absolutely innovative program for world African studies, for the first time making the history of African peoples, and not the white man in Africa, the subject of study in the context of world history. Soviet Africanists have priority in the study of such problems of African history as the colonial exploitation of the African peoples and their struggle against colonialism. They drew attention to the study of the pre-colonial history of the peoples of the continent in all its diversity. Despite the fact that Soviet scientists were practically deprived of the opportunity to work in foreign archives of both the West and Africa itself, and even, even briefly, visit the Black Continent, they managed to collect extensive material on the history of the peoples of the continent, comprehend it, open a number of new areas of historical research and go beyond the official Marxist-Leninist understanding of history in the country. Soviet historical African studies did not represent a single array. We can talk about the research of the Leningrad school, which is characterized by complex historical and ethnological research, and the school of Davidson with its opposition to ideological dominants and the search for new topics and directions, as well as sources for their research.","PeriodicalId":51929,"journal":{"name":"Istoriya-Elektronnyi Nauchno-Obrazovatelnyi Zhurnal","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136202675","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Istoriya-Elektronnyi Nauchno-Obrazovatelnyi Zhurnal
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1