Pub Date : 2024-07-05DOI: 10.3390/languages9070241
M. Ramonienė, Jogilė Teresa Ramonaitė
The paper explores the pivotal role of mothers in maintaining the Lithuanian language within the Lithuanian diaspora, drawing upon Spolsky’s family language policy theory and Curdt-Christiansen’s dynamic family language policy model. Analyzing data collected in 2011–2013 and 2015–2017, the study investigates various factors shaping family language policy, with a particular focus on the mother’s influence. It examines the interplay between the mother’s role, emigrants’ language ideology, Lithuanian identity, language acquisition, proficiency, and language usage across different domains and emotional dimension of language attitudes. Quantitative analysis, considering respondents’ parents’ ethnicities, reveals that respondents with Lithuanian mothers exhibit stronger connections to Lithuanian identity, more frequent acquisition of Lithuanian as their first language, higher proficiency, and increased usage of Lithuanian within the family and as an inner language. Moreover, positive language attitudes towards the heritage Lithuanian language are more pronounced among those with Lithuanian mothers. However, emotional attitudes towards language did not significantly differ based on parental ethnicity. The paper concludes by discussing the heightened responsibility of mothers in language maintenance within the diaspora and the challenges they face in fulfilling this role.
{"title":"The Role of the Mother in Lithuanian Heritage Language Maintenance","authors":"M. Ramonienė, Jogilė Teresa Ramonaitė","doi":"10.3390/languages9070241","DOIUrl":"https://doi.org/10.3390/languages9070241","url":null,"abstract":"The paper explores the pivotal role of mothers in maintaining the Lithuanian language within the Lithuanian diaspora, drawing upon Spolsky’s family language policy theory and Curdt-Christiansen’s dynamic family language policy model. Analyzing data collected in 2011–2013 and 2015–2017, the study investigates various factors shaping family language policy, with a particular focus on the mother’s influence. It examines the interplay between the mother’s role, emigrants’ language ideology, Lithuanian identity, language acquisition, proficiency, and language usage across different domains and emotional dimension of language attitudes. Quantitative analysis, considering respondents’ parents’ ethnicities, reveals that respondents with Lithuanian mothers exhibit stronger connections to Lithuanian identity, more frequent acquisition of Lithuanian as their first language, higher proficiency, and increased usage of Lithuanian within the family and as an inner language. Moreover, positive language attitudes towards the heritage Lithuanian language are more pronounced among those with Lithuanian mothers. However, emotional attitudes towards language did not significantly differ based on parental ethnicity. The paper concludes by discussing the heightened responsibility of mothers in language maintenance within the diaspora and the challenges they face in fulfilling this role.","PeriodicalId":52329,"journal":{"name":"Languages","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2024-07-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141675397","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2024-07-03DOI: 10.3390/languages9070240
Austin German
In this paper, I explore metalinguistic discourse in Zinacantec Family Homesign (‘Z sign’), an emergent sign language developed by three deaf siblings and their hearing family members. In particular, I examine how metalinguistic discourse unfolds between a hearing Z signer and various members of her family—including her deaf siblings, her elderly hearing father, and her young hearing son. I do so via a close examination of several snippets of conversation in which the Z signers talk about the “right” way to sign, paying close attention to how they mobilize various semiotic devices, including manual signs, eye gaze, facial expressions, and speech. I aim to understand not only the formal components of metalinguistic discourse in Z sign but also how it functions as a form of social action in this small linguistic community. How do members of this family position themselves and others as (in)competent, (non-)authoritative signers in light of existing social divisions among them? How do they reinforce or challenge those social divisions through metalinguistic discourse? How might metalinguistic discourse contribute to the propagation of emergent linguistic norms throughout the family? I find that a recurrent device for enacting metalinguistic critique among the Z signers is the partial re-production and transformation of others’ utterances and other visible actions, manifested in a way that exploits the availability of multiple, semi-independent manual and non-manual articulators in the visual modality.
在本文中,我探讨了 Zinacantec Family Homesign("Z 手语")中的金属语言话语,这是一种由三个聋人兄弟姐妹和他们的听力家庭成员共同开发的新兴手语。特别是,我研究了一个听力正常的 Z 手语使用者和她的不同家庭成员(包括她的聋人兄弟姐妹、她年迈的听力正常的父亲和她年幼的听力正常的儿子)之间的金属语言话语是如何展开的。我通过仔细研究 Z 手语者谈论手语 "正确 "方式的几个对话片段,密切关注他们如何调动各种符号手段,包括手势、眼神、面部表情和语言。我的目的不仅是要了解 Z 手语中金属语言话语的形式成分,还要了解它在这个小型语言社区中是如何作为一种社会行动形式发挥作用的。这个大家庭的成员是如何将自己和他人定位为(不)称职的、(非)权威的手语者?他们如何通过金属语言话语强化或挑战这些社会分化?金属语言话语如何有助于在整个家庭中传播新出现的语言规范?我发现,在 Z 手语者中,经常出现的一种进行金属语言批判的手段是对他人的话语和其他可见行为进行部分再现和转换,其表现方式是利用视觉模式中多种半独立的手动和非手动发音器。
{"title":"Metalinguistic Discourse in an Emerging Sign Language","authors":"Austin German","doi":"10.3390/languages9070240","DOIUrl":"https://doi.org/10.3390/languages9070240","url":null,"abstract":"In this paper, I explore metalinguistic discourse in Zinacantec Family Homesign (‘Z sign’), an emergent sign language developed by three deaf siblings and their hearing family members. In particular, I examine how metalinguistic discourse unfolds between a hearing Z signer and various members of her family—including her deaf siblings, her elderly hearing father, and her young hearing son. I do so via a close examination of several snippets of conversation in which the Z signers talk about the “right” way to sign, paying close attention to how they mobilize various semiotic devices, including manual signs, eye gaze, facial expressions, and speech. I aim to understand not only the formal components of metalinguistic discourse in Z sign but also how it functions as a form of social action in this small linguistic community. How do members of this family position themselves and others as (in)competent, (non-)authoritative signers in light of existing social divisions among them? How do they reinforce or challenge those social divisions through metalinguistic discourse? How might metalinguistic discourse contribute to the propagation of emergent linguistic norms throughout the family? I find that a recurrent device for enacting metalinguistic critique among the Z signers is the partial re-production and transformation of others’ utterances and other visible actions, manifested in a way that exploits the availability of multiple, semi-independent manual and non-manual articulators in the visual modality.","PeriodicalId":52329,"journal":{"name":"Languages","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2024-07-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141684082","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2024-07-02DOI: 10.3390/languages9070239
Zhiqing Li, Janis Zhiyou Li, Xiaofang Zhang, B. Reynolds
Prior to enrolling in an English as a medium of instruction (EMI) institution, students must show an English proficiency level through meeting a benchmark on a standard English proficiency test, which is typically aligned with the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR). Along with overall English proficiency, aural/written vocabulary level mastery could also predict students’ success at EMI institutions, as students need adequate English vocabulary knowledge to comprehend lectures and course readings. However, aural/written vocabulary level mastery has yet to be clearly benchmarked to CEFR levels. Therefore, this study aimed to investigate the correlations between students’ aural/written vocabulary level mastery and their CEFR levels. Forty undergraduate students in a Macau EMI university were recruited to take one English proficiency test and two vocabulary level tests (i.e., Listening Vocabulary Levels Test (LVLT) and the Updated Vocabulary Levels Test (UVLT)). Correlation analyses were conducted to explore the relationship between students’ CEFR levels and their mastery of listening and reading vocabulary levels. A positive correlation was found between students’ CEFR levels and their mastery of receptive aural vocabulary levels (ρ = 0.409, p = 0.009). Furthermore, a statistically significant positive correlation was found between students’ CEFR levels and their mastery of receptive written vocabulary levels (ρ = 0.559, p < 0.001). Although positive correlations were observed, no clear pattern was identified regarding the relationship between students’ CEFR levels and their mastery of aural/written vocabulary levels. Regression analyses were further conducted to determine the extent to which the combination of receptive aural and written vocabulary knowledge predicts the CEFR levels. The results indicated that the regression model that included only UVLT scores better predicted the CEFR levels. Given the positive correlations observed between students’ CEFR levels and their mastery of vocabulary levels, this study’s findings suggest the inclusion of aural/written vocabulary levels as additional indicators for ensuring student academic success in EMI institutions. Implications for EMI universities on student admissions, classroom teaching, and provision of additional English courses were provided.
{"title":"Mastery of Listening and Reading Vocabulary Levels in Relation to CEFR: Insights into Student Admissions and English as a Medium of Instruction","authors":"Zhiqing Li, Janis Zhiyou Li, Xiaofang Zhang, B. Reynolds","doi":"10.3390/languages9070239","DOIUrl":"https://doi.org/10.3390/languages9070239","url":null,"abstract":"Prior to enrolling in an English as a medium of instruction (EMI) institution, students must show an English proficiency level through meeting a benchmark on a standard English proficiency test, which is typically aligned with the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR). Along with overall English proficiency, aural/written vocabulary level mastery could also predict students’ success at EMI institutions, as students need adequate English vocabulary knowledge to comprehend lectures and course readings. However, aural/written vocabulary level mastery has yet to be clearly benchmarked to CEFR levels. Therefore, this study aimed to investigate the correlations between students’ aural/written vocabulary level mastery and their CEFR levels. Forty undergraduate students in a Macau EMI university were recruited to take one English proficiency test and two vocabulary level tests (i.e., Listening Vocabulary Levels Test (LVLT) and the Updated Vocabulary Levels Test (UVLT)). Correlation analyses were conducted to explore the relationship between students’ CEFR levels and their mastery of listening and reading vocabulary levels. A positive correlation was found between students’ CEFR levels and their mastery of receptive aural vocabulary levels (ρ = 0.409, p = 0.009). Furthermore, a statistically significant positive correlation was found between students’ CEFR levels and their mastery of receptive written vocabulary levels (ρ = 0.559, p < 0.001). Although positive correlations were observed, no clear pattern was identified regarding the relationship between students’ CEFR levels and their mastery of aural/written vocabulary levels. Regression analyses were further conducted to determine the extent to which the combination of receptive aural and written vocabulary knowledge predicts the CEFR levels. The results indicated that the regression model that included only UVLT scores better predicted the CEFR levels. Given the positive correlations observed between students’ CEFR levels and their mastery of vocabulary levels, this study’s findings suggest the inclusion of aural/written vocabulary levels as additional indicators for ensuring student academic success in EMI institutions. Implications for EMI universities on student admissions, classroom teaching, and provision of additional English courses were provided.","PeriodicalId":52329,"journal":{"name":"Languages","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2024-07-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141687621","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2024-06-14DOI: 10.3390/languages9060218
Matt Pollock
While variation in the southern Peninsular Spanish affricate /tʃ/ has been considered in the context of deaffrication to [ʃ], this study examines an emergent variant [ts] in the context of sociolinguistic identity and style in political speech. Based on a corpus of public speech from Madrid and Andalusia, Spain, this study examines the phonetic and sociolinguistic characteristics of the affricate, finding variation in the quality of the frication portion of the segment through an analysis of segment duration (ms), the center of gravity (Hz), and a categorical identification of realization type. The results suggest that both linguistic variables, like phonetic environment, stress, lexical frequency, and following vowel formant height, as well as extralinguistic variables, like speaker city, gender, political affiliation, and speech context, condition use. Based on these findings, it appears that production of the alveolar affricate [ts] is an incipient sociolinguistic marker in the process of acquiring social meaning. It is particularly associated with female speech and prestige norms that transcend regional identification. This alveolar variant serves as an additional sociolinguistic resource accessible for identity development among politicians and offers insight into ongoing change in the affricate inventory of southern and northern-central Peninsular Spanish.
{"title":"Buenas no[tʃ]es y mu[ts]isimas gracias: A Sociophonetic Study of the Alveolar Affricate in Peninsular Spanish Political Speech","authors":"Matt Pollock","doi":"10.3390/languages9060218","DOIUrl":"https://doi.org/10.3390/languages9060218","url":null,"abstract":"While variation in the southern Peninsular Spanish affricate /tʃ/ has been considered in the context of deaffrication to [ʃ], this study examines an emergent variant [ts] in the context of sociolinguistic identity and style in political speech. Based on a corpus of public speech from Madrid and Andalusia, Spain, this study examines the phonetic and sociolinguistic characteristics of the affricate, finding variation in the quality of the frication portion of the segment through an analysis of segment duration (ms), the center of gravity (Hz), and a categorical identification of realization type. The results suggest that both linguistic variables, like phonetic environment, stress, lexical frequency, and following vowel formant height, as well as extralinguistic variables, like speaker city, gender, political affiliation, and speech context, condition use. Based on these findings, it appears that production of the alveolar affricate [ts] is an incipient sociolinguistic marker in the process of acquiring social meaning. It is particularly associated with female speech and prestige norms that transcend regional identification. This alveolar variant serves as an additional sociolinguistic resource accessible for identity development among politicians and offers insight into ongoing change in the affricate inventory of southern and northern-central Peninsular Spanish.","PeriodicalId":52329,"journal":{"name":"Languages","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2024-06-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141344058","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2024-06-13DOI: 10.3390/languages9060216
Gali Bloch
This study addresses the research gap in heritage Hebrew in Nordic countries, focusing on the perspectives of Hebrew-speaking immigrant parents in Finland. The objective is to understand family language policies and the use of Hebrew within multilingual families, exploring factors influencing parental decisions on heritage Hebrew transmission to the children. Employing a mixed qualitative–quantitative approach and the FLP analysis method, the research explores language management and the dynamic use of Hebrew within families, examining factors that influence heritage Hebrew maintenance in Finland. A survey of 36 families revealed a shift away from Hebrew towards the majority languages in Finland, with approximately a third of the children having poor or non-existent oral Hebrew skills. Despite the emphasis on Hebrew literacy by many parents, the reported proficiency levels were low, with slightly over 10% of children demonstrating good or excellent reading and writing skills, while 43% were entirely illiterate in the language. A third of respondents cited challenges in accessing Hebrew education, attributing it as the primary reason for the children’s illiteracy, as only 26.3% of children received external Hebrew teaching. While the connection between the birth order of the children and their heritage Hebrew skills presented diverse patterns, the survey revealed a notable shift towards Finnish as the primary communication language among siblings. A unique connection was found between parents’ birthplace and language choices, indicating reduced Hebrew transmission among repatriated parents. These insights contribute to understanding heritage Hebrew dynamics in Finland, with potential implications for informing policies supporting language transmission in similar contexts and practical application in multilingual families worldwide. Furthermore, by analyzing the dynamics of maintaining heritage Hebrew in Finland and investigating the language policies of immigrant Israeli families in the Nordic context, this study expands the theoretical understanding and contributes to the advancement of the fields of heritage languages and family language policies.
{"title":"Heritage Hebrew in Finland: Insights from Multilingual Families","authors":"Gali Bloch","doi":"10.3390/languages9060216","DOIUrl":"https://doi.org/10.3390/languages9060216","url":null,"abstract":"This study addresses the research gap in heritage Hebrew in Nordic countries, focusing on the perspectives of Hebrew-speaking immigrant parents in Finland. The objective is to understand family language policies and the use of Hebrew within multilingual families, exploring factors influencing parental decisions on heritage Hebrew transmission to the children. Employing a mixed qualitative–quantitative approach and the FLP analysis method, the research explores language management and the dynamic use of Hebrew within families, examining factors that influence heritage Hebrew maintenance in Finland. A survey of 36 families revealed a shift away from Hebrew towards the majority languages in Finland, with approximately a third of the children having poor or non-existent oral Hebrew skills. Despite the emphasis on Hebrew literacy by many parents, the reported proficiency levels were low, with slightly over 10% of children demonstrating good or excellent reading and writing skills, while 43% were entirely illiterate in the language. A third of respondents cited challenges in accessing Hebrew education, attributing it as the primary reason for the children’s illiteracy, as only 26.3% of children received external Hebrew teaching. While the connection between the birth order of the children and their heritage Hebrew skills presented diverse patterns, the survey revealed a notable shift towards Finnish as the primary communication language among siblings. A unique connection was found between parents’ birthplace and language choices, indicating reduced Hebrew transmission among repatriated parents. These insights contribute to understanding heritage Hebrew dynamics in Finland, with potential implications for informing policies supporting language transmission in similar contexts and practical application in multilingual families worldwide. Furthermore, by analyzing the dynamics of maintaining heritage Hebrew in Finland and investigating the language policies of immigrant Israeli families in the Nordic context, this study expands the theoretical understanding and contributes to the advancement of the fields of heritage languages and family language policies.","PeriodicalId":52329,"journal":{"name":"Languages","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2024-06-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141345193","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2024-06-13DOI: 10.3390/languages9060217
William Rayo, Aldo M. Barrita, Lianelys Cabrera Martinez, Iván Carbajal
This systematic review explored how researchers operationalized bilingualism when investigating the relationship between bilingual code-switching experience and cognition. Through a PRISMA-guided systematic review of thirty-two studies with original data, published in English, focusing on adult non-clinical samples, with bilingualism as a key variable, we aimed to understand the prevalence of these issues. Criteria for inclusion required an assessment of bilingualism beyond language proficiency or age of acquisition, and consideration of naturalistic code-switching behaviors. We report our results through an analysis of themes that included aspects of language that are considered when measuring bilingualism and code-switching experience. We present our findings and offer insights for future research, advocating for the inclusion of sociocultural factors and more complex analytical modeling in bilingualism research to foster an evolution in the field.
{"title":"The Complexity in Bilingual Code-Switching Research: A Systematic Review","authors":"William Rayo, Aldo M. Barrita, Lianelys Cabrera Martinez, Iván Carbajal","doi":"10.3390/languages9060217","DOIUrl":"https://doi.org/10.3390/languages9060217","url":null,"abstract":"This systematic review explored how researchers operationalized bilingualism when investigating the relationship between bilingual code-switching experience and cognition. Through a PRISMA-guided systematic review of thirty-two studies with original data, published in English, focusing on adult non-clinical samples, with bilingualism as a key variable, we aimed to understand the prevalence of these issues. Criteria for inclusion required an assessment of bilingualism beyond language proficiency or age of acquisition, and consideration of naturalistic code-switching behaviors. We report our results through an analysis of themes that included aspects of language that are considered when measuring bilingualism and code-switching experience. We present our findings and offer insights for future research, advocating for the inclusion of sociocultural factors and more complex analytical modeling in bilingualism research to foster an evolution in the field.","PeriodicalId":52329,"journal":{"name":"Languages","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2024-06-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141346626","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2024-06-12DOI: 10.3390/languages9060214
Carolina González, Susan L. Cox, Gabrielle R. Isgar
This article provides a detailed examination of voice quality in word-final vowels in Spanish. The experimental task involved the pronunciation of words in two prosodic contexts by native Spanish speakers from diverse dialects. A total of 400 vowels (10 participants × 10 words × 2 contexts × 2 repetitions) were analyzed acoustically in Praat. Waveforms and spectrograms were inspected visually for voice, creak, breathy voice, and devoicing cues. In addition, the relative amplitude difference between the first two harmonics (H1–H2) was obtained via FFT spectra. The findings reveal that while creaky voice is pervasive, breathy voice is also common, and devoicing occurs in 11% of tokens. We identify multiple phonation types (up to three) within the same vowel, of which modal voice followed by breathy voice was the most common combination. While creaky voice was more frequent overall for males, modal voice tended to be more common in females. In addition, creaky voice was significantly more common at the end of higher prosodic constituents. The analysis of spectral tilt shows that H1–H2 clearly distinguishes breathy voice from modal voice in both males and females, while H1–H2 values consistently discriminate creaky and modal voice in male participants only.
{"title":"Phonation Patterns in Spanish Vowels: Spectral and Spectrographic Analysis","authors":"Carolina González, Susan L. Cox, Gabrielle R. Isgar","doi":"10.3390/languages9060214","DOIUrl":"https://doi.org/10.3390/languages9060214","url":null,"abstract":"This article provides a detailed examination of voice quality in word-final vowels in Spanish. The experimental task involved the pronunciation of words in two prosodic contexts by native Spanish speakers from diverse dialects. A total of 400 vowels (10 participants × 10 words × 2 contexts × 2 repetitions) were analyzed acoustically in Praat. Waveforms and spectrograms were inspected visually for voice, creak, breathy voice, and devoicing cues. In addition, the relative amplitude difference between the first two harmonics (H1–H2) was obtained via FFT spectra. The findings reveal that while creaky voice is pervasive, breathy voice is also common, and devoicing occurs in 11% of tokens. We identify multiple phonation types (up to three) within the same vowel, of which modal voice followed by breathy voice was the most common combination. While creaky voice was more frequent overall for males, modal voice tended to be more common in females. In addition, creaky voice was significantly more common at the end of higher prosodic constituents. The analysis of spectral tilt shows that H1–H2 clearly distinguishes breathy voice from modal voice in both males and females, while H1–H2 values consistently discriminate creaky and modal voice in male participants only.","PeriodicalId":52329,"journal":{"name":"Languages","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2024-06-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141350482","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2024-06-12DOI: 10.3390/languages9060215
Anas Fahad Khan, Francesca Frontini
In this article, we introduce a new framework, the Intensional–Ontological Model (IOM), for representing meaning, and especially for representing semantic change, in linguistic linked data resources. This framework, which makes use of previous work in the literature on lexical semantics and ontologies, is intended to help clarify what we mean when we model semantic change and to assist in elaborating different ontology patterns for doing so. In this work, we assume a simple architecture, one which is at the basis of the well-known OntoLex-Lemon vocabulary and which consists of one or more lexicons linked to an ontology. Our model, which is based on this architecture and informed by previous work on word senses and ontologies, is intended to provide a clear interpretation for the modelling of both onomasiological and semiasological changes, in both static and dynamic versions. This article describes how the IOM framework represents word meaning as the relationship between a word and an ontological concepts in the ’static’ case, demonstrating that the IOM is compatible with OntoLex-Lemon (while at the same time providing a greater level of detail as to the meaning of the ’sense’ and ’reference’ relationships). It then goes on to detail how the IOM can help us understand how to model semantic shifts in linked data lexical resources with a focus on conceptual change and the addition of temporal information to semantic shift data.
在本文中,我们将介绍一个新的框架--本体论模型(IOM),用于在语言链接数据资源中表示意义,尤其是表示语义变化。该框架利用了词汇语义学和本体论文献中的前人成果,旨在帮助澄清我们对语义变化建模时的含义,并协助我们为此制定不同的本体论模式。在这项工作中,我们假设了一个简单的架构,它是著名的 OntoLex-Lemon 词库的基础,由一个或多个与本体相连的词典组成。我们的模型以这一架构为基础,并借鉴了以前关于词义和本体的研究成果,旨在为静态和动态版本的词义学和语义学变化建模提供清晰的解释。本文介绍了 IOM 框架如何在 "静态 "情况下将词义表示为词与本体概念之间的关系,从而证明 IOM 与 OntoLex-Lemon 是兼容的(同时提供了有关 "意义 "和 "参照 "关系含义的更多细节)。然后,它将详细介绍 IOM 如何帮助我们理解如何对链接数据词法资源中的语义转换进行建模,重点是概念变化和为语义转换数据添加时间信息。
{"title":"Toward a Representation of Semantic Change in Linked Data","authors":"Anas Fahad Khan, Francesca Frontini","doi":"10.3390/languages9060215","DOIUrl":"https://doi.org/10.3390/languages9060215","url":null,"abstract":"In this article, we introduce a new framework, the Intensional–Ontological Model (IOM), for representing meaning, and especially for representing semantic change, in linguistic linked data resources. This framework, which makes use of previous work in the literature on lexical semantics and ontologies, is intended to help clarify what we mean when we model semantic change and to assist in elaborating different ontology patterns for doing so. In this work, we assume a simple architecture, one which is at the basis of the well-known OntoLex-Lemon vocabulary and which consists of one or more lexicons linked to an ontology. Our model, which is based on this architecture and informed by previous work on word senses and ontologies, is intended to provide a clear interpretation for the modelling of both onomasiological and semiasological changes, in both static and dynamic versions. This article describes how the IOM framework represents word meaning as the relationship between a word and an ontological concepts in the ’static’ case, demonstrating that the IOM is compatible with OntoLex-Lemon (while at the same time providing a greater level of detail as to the meaning of the ’sense’ and ’reference’ relationships). It then goes on to detail how the IOM can help us understand how to model semantic shifts in linked data lexical resources with a focus on conceptual change and the addition of temporal information to semantic shift data.","PeriodicalId":52329,"journal":{"name":"Languages","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2024-06-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141351597","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2024-06-11DOI: 10.3390/languages9060212
Tatiana V. Kachkovskaia, Luciana Lucente, Anna Smirnova Henriques, Mario A. S. Fontes, Pavel Skrelin, Sandra Madureira
This paper is devoted to the features of sentence prosody (intonation) in Brazilian Portuguese spoken by immigrants whose first language is Russian, and explores the consequences that L1–L2 influence in intonation may have for communication. The study addressed four research questions: (1) Do Brazilian Portuguese L2 speakers with Russian L1 always succeed in producing the correct utterance type? (2) Can L1–L2 influence lead to misunderstanding of connotations? (3) Is it possible that sometimes L1–L2 influence leads to being perceived as too emotional or not emotional enough? (4) Can L1–L2 influence in intonation be a significant factor in the perception of accent? In a perceptual experiment, productions of four target utterances in Brazilian Portuguese by Russian L1 and Brazilian Portuguese L1 speakers were evaluated by 124 Brazilian listeners in terms of sentence type, possible connotations, accent and arousal. The target utterances included three questions of different types and an exclamation. The findings revealed that the speaker’s L1 influenced the perception of prosodic meanings by Brazilian listeners. In some cases, interference from Russian melodic contours caused the incorrect identification of the sentence type in Brazilian Portuguese. However, even when sentence type was perceived correctly, differences could be found regarding the perception of arousal or accent.
{"title":"L1–L2 Influence in Intonation: A Case of Russophone Immigrants in Brazil","authors":"Tatiana V. Kachkovskaia, Luciana Lucente, Anna Smirnova Henriques, Mario A. S. Fontes, Pavel Skrelin, Sandra Madureira","doi":"10.3390/languages9060212","DOIUrl":"https://doi.org/10.3390/languages9060212","url":null,"abstract":"This paper is devoted to the features of sentence prosody (intonation) in Brazilian Portuguese spoken by immigrants whose first language is Russian, and explores the consequences that L1–L2 influence in intonation may have for communication. The study addressed four research questions: (1) Do Brazilian Portuguese L2 speakers with Russian L1 always succeed in producing the correct utterance type? (2) Can L1–L2 influence lead to misunderstanding of connotations? (3) Is it possible that sometimes L1–L2 influence leads to being perceived as too emotional or not emotional enough? (4) Can L1–L2 influence in intonation be a significant factor in the perception of accent? In a perceptual experiment, productions of four target utterances in Brazilian Portuguese by Russian L1 and Brazilian Portuguese L1 speakers were evaluated by 124 Brazilian listeners in terms of sentence type, possible connotations, accent and arousal. The target utterances included three questions of different types and an exclamation. The findings revealed that the speaker’s L1 influenced the perception of prosodic meanings by Brazilian listeners. In some cases, interference from Russian melodic contours caused the incorrect identification of the sentence type in Brazilian Portuguese. However, even when sentence type was perceived correctly, differences could be found regarding the perception of arousal or accent.","PeriodicalId":52329,"journal":{"name":"Languages","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2024-06-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141357659","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2024-06-11DOI: 10.3390/languages9060211
Aurora Bel, Rut Benito
This study examines whether Differential Object Marking (DOM) realization and word order in relative clauses (RCs) in Spanish affect processing and interpretation among monolinguals and highly proficient Catalan–Spanish bilinguals. RCs are parallel in Catalan and Spanish, but DOM is much more restricted in Catalan than in Spanish, and, interestingly, the distinction between subject and object RCs relies mainly on the presence/absence of DOM. To examine DOM optionality, we concentrate on the top portion of the animacy scale and test the human/non-human contrast. Exploring these two populations allows us to test whether they resort to different strategies for the following three reasons: (1) bilingualism places an increased burden on memory processes); (2) the partial overlap between both DOM systems might lead to the influence from Catalan into Spanish); and (3) optionality has been proposed to characterize bilingual grammars). Findings from a word-by-word non-cumulative self-paced reading task showed that DOM modulates RC processing. With [+human] obligatorily marked objects, both monolinguals and bilinguals read subject RCs faster than object RCs, suggesting a strategy favoring subject RCs. However, monolinguals solved the interpretation early while processing but bilinguals, despite the more restricted DOM character of Catalan, are sensitive to DOM albeit displaying delayed spill-over effects. With [−human] optionally marked objects, bilinguals performed faster than monolinguals. We suggest that the uneven experience with DOM in Catalan, particularly with the non-standard variety that frequently displays DOM and that our bilinguals also speak in everyday conversations, facilitates bilinguals’ adaptation to the optional marking of non-human objects in Spanish, much in the same manner that they accommodate the presence or absence of DOM with both human and non-human objects in other native language.
本研究探讨了西班牙语相对从句(RCs)中的差别宾语标记(DOM)实现和词序是否会影响单语者和加泰罗尼亚语-西班牙语高度熟练的双语者的加工和解释。相对从句在加泰罗尼亚语和西班牙语中是平行的,但 DOM 在加泰罗尼亚语中比在西班牙语中受到更多限制,有趣的是,主语和宾语相对从句之间的区别主要取决于 DOM 的存在/不存在。为了检验 DOM 的可选性,我们将注意力集中在灵性量表的上半部分,并检验人与非人的对比。通过对这两种人群的研究,我们可以测试他们是否由于以下三个原因而采取了不同的策略:(1) 双语给记忆过程带来了更大的负担;(2) 两种 DOM 系统的部分重叠可能会导致加泰罗尼亚语对西班牙语的影响;(3) 选择性被认为是双语语法的特征)。逐词非累积自定进度阅读任务的研究结果表明,DOM 可调节 RC 处理。在[+human]必须标记宾语的情况下,单语者和双语者阅读主语RC的速度都比阅读宾语RC的速度快,这表明了一种偏向于主语RC的策略。尽管加泰罗尼亚语的 DOM 特性更受限制,但单语者在处理过程中很早就解决了解释问题,而双语者对 DOM 非常敏感,尽管表现出延迟溢出效应。在使用[-human]选项标记对象时,双语者的处理速度比单语者快。我们认为,加泰罗尼亚语中 DOM 的不均衡经验,尤其是经常出现 DOM 的非标准语种,以及我们的双语者在日常会话中也会说的非标准语种,促进了双语者对西班牙语中非人类对象的可选标记的适应,就像他们适应其他母语中人和非人类对象的 DOM 的存在或不存在一样。
{"title":"Differential Object Marking in Structurally Complex Contexts in Spanish: Evidence from Bilingual and Monolingual Processing","authors":"Aurora Bel, Rut Benito","doi":"10.3390/languages9060211","DOIUrl":"https://doi.org/10.3390/languages9060211","url":null,"abstract":"This study examines whether Differential Object Marking (DOM) realization and word order in relative clauses (RCs) in Spanish affect processing and interpretation among monolinguals and highly proficient Catalan–Spanish bilinguals. RCs are parallel in Catalan and Spanish, but DOM is much more restricted in Catalan than in Spanish, and, interestingly, the distinction between subject and object RCs relies mainly on the presence/absence of DOM. To examine DOM optionality, we concentrate on the top portion of the animacy scale and test the human/non-human contrast. Exploring these two populations allows us to test whether they resort to different strategies for the following three reasons: (1) bilingualism places an increased burden on memory processes); (2) the partial overlap between both DOM systems might lead to the influence from Catalan into Spanish); and (3) optionality has been proposed to characterize bilingual grammars). Findings from a word-by-word non-cumulative self-paced reading task showed that DOM modulates RC processing. With [+human] obligatorily marked objects, both monolinguals and bilinguals read subject RCs faster than object RCs, suggesting a strategy favoring subject RCs. However, monolinguals solved the interpretation early while processing but bilinguals, despite the more restricted DOM character of Catalan, are sensitive to DOM albeit displaying delayed spill-over effects. With [−human] optionally marked objects, bilinguals performed faster than monolinguals. We suggest that the uneven experience with DOM in Catalan, particularly with the non-standard variety that frequently displays DOM and that our bilinguals also speak in everyday conversations, facilitates bilinguals’ adaptation to the optional marking of non-human objects in Spanish, much in the same manner that they accommodate the presence or absence of DOM with both human and non-human objects in other native language.","PeriodicalId":52329,"journal":{"name":"Languages","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2024-06-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141356216","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}