首页 > 最新文献

Philology matters最新文献

英文 中文
FORS VA DARIY TILLARIDA OTLARDA SON KATEGORIYASI 我们将继续为您提供更多的信息,以满足您的需求。
Pub Date : 2024-02-20 DOI: 10.36078/1709621706
Kholida Alimova
Hozirgi fors va dariy tillarida otlarning morfologik jihаtdаn ifоdаlаngаn kategoriyalariga faqat sоn kategoriyasi va aniqlik artikli kiradi. Maqolada mazkur tillarda sоn kategoriyasi va ularning qo‘llanilishiga doir masalalar o‘rganilgan. Fors va dariy tillarida ko‘plik sоn shakllаrini bir tizimga solish zarurati tufayli ularning turlari hamda struktur ko‘rinishlari ajratilgаn. Hozirgi paytda “to‘g‘ri” va “noto‘g‘ri” ko‘plik shаkllari farqlanadi. Ko‘plik sоnning to‘g‘ri shаkli ikkita: ان va ها suffikslаri. Bulardan ها suffiksi eng ko‘p ishlatiladi. Bu shаkl har qanday turdagi otdan ko‘plik yasay oladi. ان suffiksi cheklangan miqdorda, asosan, shaxs оtlaridan ko‘plik yasaydi. ها shаklining ان dan ustunligi tilning tаriхiy tаrаqqiyoti nаtijаsidir, aslida ان suffiksi ها ga nisbatan qadimiy hisоblаnаdi. Yangi fors tilining boshlang‘ich davrida ان suffiksi ها ga nisbatan keng tarqalgan. Hozirgi fors va dariy tillarida ها suffiksining universalligi qayd qilinsa-da, mаtеriаllаr tаhlili ko‘plik sоn shаkllarini stilistik chegaralash mаsаlаsi jiddiy ekаnligini ko‘rsаtаdi. Noto‘g‘ri ko‘plik sоn shаkllari arab tilidan o‘zlashgan. Ayrim tadqiqotchilar tоmоnidаn “noto‘g‘ri” termini аrаbchа so‘zlаrning “siniq” ko‘plik shаkligа sinonim sifatida ishlatilаdi. Statistik tаhlil natijalari hоzirgi fors va dariy tillaridа “to‘g‘ri” va “noto‘g‘ri” ko‘plik shаkllarining ishlatilishida ularning o‘zаrо sinоnim bo‘lib kеlishi, so‘z birikmаlаri tаrkibidа stilistik fаrqlаnishi yoxud sеmаntik tаfоvutgа egа bo‘lishini ko‘rsаtаdi. Shuningdek, siniq ko’plikdagi аrаbcha so‘zlаrning mаvhum yoki bоshqа mа’nоli оtgа аylаnishi kuzаtilаdi.
我们可以从不同的角度来学习语言学,如语言分类和艺术分类。这些作品被归入不同的类别,并以不同的形式呈现。在此基础上,我们将继续努力,以实现我们的目标。Hozirgi paytda "to'g'ri" va "noto'g'ri" ko'plik shаkllari farqlanadi.Ko'plik sоnning to'g'ri shаkli ikita: ان va ها suffikslаri.Bulardan ها suffiksi eng ko'p ishlatiladi.布兰达尔的""ان ها suffiksi eng ko'p ishlatiladi.ان suffiksi cheklangan miqdorda, asosan, shaxs оtlaridan ko'plik yasaydi.ها shаklining ان dan ustunligi tilning tаriхiy tаrаqiyoti nаtijаsidir,aslida ان suffiksi ها ga nisbatan qadimiy hisоblаnаdi。在此,我们要感谢您对我们的支持和帮助。我们的目标是:在全球范围内充分发挥我们的作用,我们的目标是:通过我们的努力,在全球范围内实现我们的目标。Noto'g'ri ko'plik sоn shаkllari arab tilidan o'zlashgan.Ayrim tadqiqotchilar tоmоnidаn "noto'g'ri" termini аrаbchа so'zlаrning "siniq" ko'plik shаkligа sinonim sifatida ishlatilаdi.统计资料中的 "to'g'ri "和 "noto'g'ri "都是指 "to'g'ri "和 "noto'g'ri",而 "noto'g'ri "则是指 "noto'g'ri"、So'z birikmаlаri tаrkibidа stilistik fаrqlаnishi yoxud sеmаntik tаfоvutgа egа bo'lishini ko'rsаtаdi.Shuningdek, siniq ko'plikdagi аrаbcha so'zlаrning mаvhum yoki bоshqа mа'nоli оtgа аylаnishi kuzаtilаdi。
{"title":"FORS VA DARIY TILLARIDA OTLARDA SON KATEGORIYASI","authors":"Kholida Alimova","doi":"10.36078/1709621706","DOIUrl":"https://doi.org/10.36078/1709621706","url":null,"abstract":"Hozirgi fors va dariy tillarida otlarning morfologik jihаtdаn ifоdаlаngаn kategoriyalariga faqat sоn kategoriyasi va aniqlik artikli kiradi. Maqolada mazkur tillarda sоn kategoriyasi va ularning qo‘llanilishiga doir masalalar o‘rganilgan. Fors va dariy tillarida ko‘plik sоn shakllаrini bir tizimga solish zarurati tufayli ularning turlari hamda struktur ko‘rinishlari ajratilgаn. Hozirgi paytda “to‘g‘ri” va “noto‘g‘ri” ko‘plik shаkllari farqlanadi. Ko‘plik sоnning to‘g‘ri shаkli ikkita: ان va ها suffikslаri. Bulardan ها suffiksi eng ko‘p ishlatiladi. Bu shаkl har qanday turdagi otdan ko‘plik yasay oladi. ان suffiksi cheklangan miqdorda, asosan, shaxs оtlaridan ko‘plik yasaydi. ها shаklining ان dan ustunligi tilning tаriхiy tаrаqqiyoti nаtijаsidir, aslida ان suffiksi ها ga nisbatan qadimiy hisоblаnаdi. Yangi fors tilining boshlang‘ich davrida ان suffiksi ها ga nisbatan keng tarqalgan. Hozirgi fors va dariy tillarida ها suffiksining universalligi qayd qilinsa-da, mаtеriаllаr tаhlili ko‘plik sоn shаkllarini stilistik chegaralash mаsаlаsi jiddiy ekаnligini ko‘rsаtаdi. Noto‘g‘ri ko‘plik sоn shаkllari arab tilidan o‘zlashgan. Ayrim tadqiqotchilar tоmоnidаn “noto‘g‘ri” termini аrаbchа so‘zlаrning “siniq” ko‘plik shаkligа sinonim sifatida ishlatilаdi. Statistik tаhlil natijalari hоzirgi fors va dariy tillaridа “to‘g‘ri” va “noto‘g‘ri” ko‘plik shаkllarining ishlatilishida ularning o‘zаrо sinоnim bo‘lib kеlishi, so‘z birikmаlаri tаrkibidа stilistik fаrqlаnishi yoxud sеmаntik tаfоvutgа egа bo‘lishini ko‘rsаtаdi. Shuningdek, siniq ko’plikdagi аrаbcha so‘zlаrning mаvhum yoki bоshqа mа’nоli оtgа аylаnishi kuzаtilаdi.","PeriodicalId":161777,"journal":{"name":"Philology matters","volume":"461 2","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140446897","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
EY UNDOVI MUROJAAT OBYEKTI SIFATIDA
Pub Date : 2022-08-20 DOI: 10.36078/1664528166
Mardon Rahmatov
Klassik she’riy asarlarda jumla muammosi, uning serqirra va murakkab tabiatini o‘rganish dolzarbligicha qolmoqda. She’riy tizimga olib kirilgan tilning sintaktik birliklari nafaqat she’riy misra bo‘ylab qayta tiziladi, balki ular turli darajada semantik o‘zgarishlarga ham uchraydi va favqulodda murakkab tusga ega bo‘lgan she’riy qurilmalar yuzaga keladi. Bunday poetik moslanuvchan qurilmalar poetik axborot tiliga aylanadi va kommunikatsiyaga xizmat qiladi. Shunday poetik hodisalar Alisher Navoiy g‘azallarida ham kuzatiladi. Ushbu maqola Alisher Navoiy lirikasida qo‘llangan va o‘ziga xos murakkablikka ega bo‘lgan “ey” undovining tahliliga bag‘ishlangan. Unda “ey” undovining nutq sub’yekti va adresat — g‘azalxon o‘rtasidagi nutqiy muloqotni ta’minlashdagi o‘rni va uning poetik vazifasi tahlil qilingan. Tahlil uchun “ey” undovining turdosh yoki atoqli otlar, otlashgan so‘zlar bilan qo‘llanmagan turlari tanlab olindi. Bunday murojaat shakllarida murojaat obyekti aniq bo‘lmaydi, ammo uning ma’nosini bayt/misra tarkibidagi sintaktik shakllari mazmunidan anglash mumkinligi, ular ham nutqning og‘zaki dialogik shaklidagi kabi dialogizatsiyaga xizmat qilishi haqidagi xulosalar berildi.
经典的 She'riy asarlarda jumla muammosi, uning serqirra va murakkab tabiatini o'rganish dolzarbligicha qolmoqda.She'riy tizimga olib kirilgan tilning sintaktik birliklari nafaqat she'riy misra bo'ylab qayta tiziladi, balki ular turli darajada semantik o'zgarishlarga ham uchraydi va favqulodda murakkab tusga ega bo'lgan she'riy qurilmalar yuzaga keladi.Shunday poetik hodisalar Alisher Navoiy g'azallarida ham kuzatiladi.Ushbu maqola Alisher Navoiy lirikasida qo'llangan va o'ziga xos murakkablikka ega bo'lgan "ey" undovining tahliliga bag'ishlangan.这个 "眼 "的意思是:"我的眼睛","我的眼睛","我的眼睛","我的眼睛","我的眼睛","我的眼睛","我的眼睛","我的眼睛","我的眼睛","我的眼睛","我的眼睛"。Tahlil 是一只 "眼睛",undovining turdosh yoki atoqli otlar, otlashgan so'zlar bilan qo'llanmagan turlari tanlab olindi。Bunday murojaat shakllarida murojaat objecti aniq bo'lmaydi, ammo uning ma'nosini bayt/misra tarkibidagi sintaktik shakllari mazmunidan anglash mumkinligi, snake ham nutqning og'zaki dialogic shakllidagi kabi dialogizatsiyaga xizmat qilishi haqidagi xulosalar berildi.
{"title":"EY UNDOVI MUROJAAT OBYEKTI SIFATIDA","authors":"Mardon Rahmatov","doi":"10.36078/1664528166","DOIUrl":"https://doi.org/10.36078/1664528166","url":null,"abstract":"Klassik she’riy asarlarda jumla muammosi, uning serqirra va murakkab tabiatini o‘rganish dolzarbligicha qolmoqda. She’riy tizimga olib kirilgan tilning sintaktik birliklari nafaqat she’riy misra bo‘ylab qayta tiziladi, balki ular turli darajada semantik o‘zgarishlarga ham uchraydi va favqulodda murakkab tusga ega bo‘lgan she’riy qurilmalar yuzaga keladi. Bunday poetik moslanuvchan qurilmalar poetik axborot tiliga aylanadi va kommunikatsiyaga xizmat qiladi. Shunday poetik hodisalar Alisher Navoiy g‘azallarida ham kuzatiladi. Ushbu maqola Alisher Navoiy lirikasida qo‘llangan va o‘ziga xos murakkablikka ega bo‘lgan “ey” undovining tahliliga bag‘ishlangan. Unda “ey” undovining nutq sub’yekti va adresat — g‘azalxon o‘rtasidagi nutqiy muloqotni ta’minlashdagi o‘rni va uning poetik vazifasi tahlil qilingan. Tahlil uchun “ey” undovining turdosh yoki atoqli otlar, otlashgan so‘zlar bilan qo‘llanmagan turlari tanlab olindi. Bunday murojaat shakllarida murojaat obyekti aniq bo‘lmaydi, ammo uning ma’nosini bayt/misra tarkibidagi sintaktik shakllari mazmunidan anglash mumkinligi, ular ham nutqning og‘zaki dialogik shaklidagi kabi dialogizatsiyaga xizmat qilishi haqidagi xulosalar berildi.","PeriodicalId":161777,"journal":{"name":"Philology matters","volume":"30 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-08-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132622941","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
OBJECTIVES OF PARTICLES IN THE UZBEK AND ENGLISH LANGUAGES 乌兹别克语和英语中粒子的目标
Pub Date : 2021-09-25 DOI: 10.36078/987654504
This article is devoted to one of the auxiliary groups of words used in the English and Uzbek languages – particles. The British and Uzbeks live in distant lands, belong to different language families, and speak different language systems; naturally, they differ in their closeness to each other in terms of word grouping.It is known that in the modern Uzbek literary language there are six types of words meaning due to suffixes, some of which are added to the word, and some are separated from the word with a hyphen. Given the above, the heterogeneous nature of the particle becomes clear (from the Greek word meaning "another type", i.e. variety, the presence of different parts in one structure). The article explains that there are additional suffixes in the Uzbek language, and mainly the addition at the end of a word shows its agglutinative character, while English is an inflectional language, so there are no suffixes at the end of the words.As we mentioned above in the Uzbek language the particles are written with a hyphen in accordance with the rules of punctuation, sometimes with a comma, which is almost not typical for the English language. This feature is relatively rare in English. In addition, the article is based on the use of examples, where the possibility of switching between auxiliary words is not excluded, the function of one performing the function of the other is not excluded, as is the case with all auxiliary words.
这篇文章专门讨论英语和乌兹别克语中使用的助词组之一——助词。英国人和乌兹别克人生活在遥远的土地上,属于不同的语系,讲不同的语言系统;自然,它们在单词分组方面彼此的接近程度不同。众所周知,在现代乌兹别克文学语言中,由于后缀,有六种类型的单词含义,其中一些添加到单词中,有些用连字符与单词分开。综上所述,粒子的异质性变得清晰起来(来自希腊语,意思是“另一种类型”,即多样性,在一个结构中存在不同的部分)。文章解释了乌兹别克语中有附加后缀,主要是词尾的附加,显示了它的粘合性,而英语是屈折语,所以词尾没有后缀。正如我们上面提到的,在乌兹别克语中,根据标点符号规则,粒子用连字符书写,有时用逗号,这在英语中几乎不常见。这个特征在英语中比较少见。此外,文章是基于例句的使用,其中不排除助词之间切换的可能性,不排除一个助词执行另一个助词的功能,所有助词都是如此。
{"title":"OBJECTIVES OF PARTICLES IN THE UZBEK AND ENGLISH LANGUAGES","authors":"","doi":"10.36078/987654504","DOIUrl":"https://doi.org/10.36078/987654504","url":null,"abstract":"This article is devoted to one of the auxiliary groups of words used in the English and Uzbek languages – particles. The British and Uzbeks live in distant lands, belong to different language families, and speak different language systems; naturally, they differ in their closeness to each other in terms of word grouping.\u0000It is known that in the modern Uzbek literary language there are six types of words meaning due to suffixes, some of which are added to the word, and some are separated from the word with a hyphen. Given the above, the heterogeneous nature of the particle becomes clear (from the Greek word meaning \"another type\", i.e. variety, the presence of different parts in one structure). The article explains that there are additional suffixes in the Uzbek language, and mainly the addition at the end of a word shows its agglutinative character, while English is an inflectional language, so there are no suffixes at the end of the words.\u0000As we mentioned above in the Uzbek language the particles are written with a hyphen in accordance with the rules of punctuation, sometimes with a comma, which is almost not typical for the English language. This feature is relatively rare in English. In addition, the article is based on the use of examples, where the possibility of switching between auxiliary words is not excluded, the function of one performing the function of the other is not excluded, as is the case with all auxiliary words.","PeriodicalId":161777,"journal":{"name":"Philology matters","volume":"13 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-09-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122446781","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 7
DESCRIPTION OF THE MENTAL STATE OF THE HERO IN THE WORKS OF RAY BRADBURY AND KHODJIAKBAR SHAIKHOV 论布拉德伯里和夏可夫作品中主人公的心理状态
Pub Date : 2021-09-25 DOI: 10.36078/987654502
Ulugbek Kuchimov
The investigation of psyche problems in terms of artistic analysis of the study of psychology, artistic understanding of the complexity, contradictions, invisible mysteries of heroes’ state of mind, has always been attractive to study in the world literature. It is essential to reveal and solve problems associated with the confusion and boundless breadth of the subconscious, literary and poetic peculiarities, the specific features of the initial stage of fantastic literature development, the perfection of the directions of social, philosophical, fiction, the emergence of dystopia, apocalyptic, post-apocalyptic, steampunk or pro-punk, turbo-realism, post-cyberpunk, alternative directions of fiction, which are the basis of the psychoanalytic teachings of the twentieth century.In the field of research of the phenomenon of psychologism as a scientific and theoretical problem in world literature, it should be noted that, since the image of a person is in the center of fiction, the conducted research is aimed at revealing his/her spiritual world, describing uncontrolled evolutions in his/her inner world, studying the capabilities of the individual. In particular, special attention is paid to the development of scientifically based ideas about the problems associated with the appearance of psychologisms in fantastic works, their artistic tasks to reveal the character of the hero, the spiritual world of the writer in an artistic image, his spiritual worldview, his philosophical views on the world and a person.The purpose of the study is to identify the features of the concept of artistic psychologism in the works of Ray Bradbury and Khodjiakbar Shaikhov, to reveal the creative skills of writers in presenting the heroes’ psychology in their fantastic works in the context of a comparative typological study.The object of the research deals with the study of such problems disclosure heroes’ spiritual world, the direct or indirect depiction of the psychology of characters in the context of the artistic interpretation of universal values in works of Ray Bradbury and Khodjiakbar Shaikhov’s using the method of comparative typological analysis.The subject of this research is the concept of artistic psychologism in Ray Bradbury and Khodjiakbar Shaikhov’s works.The methods of structural analysis, comparative-historical, comparative-typological, psychological and biographical methods have been used for the research.
从心理学研究的艺术分析角度考察心理问题,以艺术的方式理解英雄心理状态的复杂性、矛盾性、看不见的奥秘,一直是世界文学研究的热点。必须揭示和解决以下问题:潜意识的混乱和无限的广度、文学和诗歌的独特性、奇幻文学发展初期的具体特征、社会、哲学、小说方向的完善、反乌托邦、启示性、后启示性、蒸汽朋克或前朋克、涡轮现实主义、后赛博朋克、小说的另类方向的出现、这是二十世纪精神分析教学的基础。在将心理主义现象作为世界文学的一个科学理论问题进行研究的领域中,应该指出的是,由于人的形象是小说的中心,所以研究的目的是揭示人的精神世界,描述人的内心世界不受控制的演变,研究个人的能力。特别要特别注意的是,关于与幻想作品中心理现象的出现有关的问题的科学思想的发展,他们的艺术任务是揭示英雄的性格,艺术形象中作家的精神世界,他的精神世界观,他对世界和个人的哲学观点。本研究的目的是在比较类型学研究的背景下,识别Ray Bradbury和Khodjiakbar Shaikhov作品中艺术心理主义概念的特征,揭示作家在其奇幻作品中表现英雄心理的创造性技巧。本文的研究对象是运用比较类型学分析的方法,对布拉德伯里和谢霍夫作品中揭示英雄精神世界、直接或间接刻画人物心理以及普遍价值的艺术阐释等问题进行研究。本研究的主题是Ray Bradbury和Khodjiakbar Shaikhov作品中的艺术心理主义概念。研究方法主要有结构分析法、比较历史法、比较类型学法、心理学法和传记法。
{"title":"DESCRIPTION OF THE MENTAL STATE OF THE HERO IN THE WORKS OF RAY BRADBURY AND KHODJIAKBAR SHAIKHOV","authors":"Ulugbek Kuchimov","doi":"10.36078/987654502","DOIUrl":"https://doi.org/10.36078/987654502","url":null,"abstract":"The investigation of psyche problems in terms of artistic analysis of the study of psychology, artistic understanding of the complexity, contradictions, invisible mysteries of heroes’ state of mind, has always been attractive to study in the world literature. It is essential to reveal and solve problems associated with the confusion and boundless breadth of the subconscious, literary and poetic peculiarities, the specific features of the initial stage of fantastic literature development, the perfection of the directions of social, philosophical, fiction, the emergence of dystopia, apocalyptic, post-apocalyptic, steampunk or pro-punk, turbo-realism, post-cyberpunk, alternative directions of fiction, which are the basis of the psychoanalytic teachings of the twentieth century.\u0000In the field of research of the phenomenon of psychologism as a scientific and theoretical problem in world literature, it should be noted that, since the image of a person is in the center of fiction, the conducted research is aimed at revealing his/her spiritual world, describing uncontrolled evolutions in his/her inner world, studying the capabilities of the individual. In particular, special attention is paid to the development of scientifically based ideas about the problems associated with the appearance of psychologisms in fantastic works, their artistic tasks to reveal the character of the hero, the spiritual world of the writer in an artistic image, his spiritual worldview, his philosophical views on the world and a person.\u0000The purpose of the study is to identify the features of the concept of artistic psychologism in the works of Ray Bradbury and Khodjiakbar Shaikhov, to reveal the creative skills of writers in presenting the heroes’ psychology in their fantastic works in the context of a comparative typological study.\u0000The object of the research deals with the study of such problems disclosure heroes’ spiritual world, the direct or indirect depiction of the psychology of characters in the context of the artistic interpretation of universal values in works of Ray Bradbury and Khodjiakbar Shaikhov’s using the method of comparative typological analysis.\u0000The subject of this research is the concept of artistic psychologism in Ray Bradbury and Khodjiakbar Shaikhov’s works.\u0000The methods of structural analysis, comparative-historical, comparative-typological, psychological and biographical methods have been used for the research.","PeriodicalId":161777,"journal":{"name":"Philology matters","volume":"241 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-09-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124701726","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
LINGUISTIC PERSONALITY OF A TRANSLATOR 译者的语言个性
Pub Date : 2021-09-25 DOI: 10.36078/987654510
Yana Arustamyan
The article discusses the problems related to the specification of the levels of linguistic personality of a literary translation. Translator’s linguistic personality is a subtype of a linguistic personality, which is always limited to a special social function and conditioned by the ideas, style, linguistic peculiarities and preferences of the source text author. Therefore, a literary translator represents the reality that was perceived through the prism of a source text author’s mentality and cognitive experience, but with the attraction of own cognitive baggage and understanding of the foreign culture. The topicality of the research is conditioned by the necessity of definition of key components of s linguistic personality as essential elements of a literary text translation from the point of view of pragmatics. Moreover, the development of linguopersonology contributed seriously to the development of anthropological linguistics, therefore, the literary translation, being a part of anthropocentric paradigm, needs more detailed elaboration of a linguistic personality of a literary translator as this sphere is insufficiently researched. According to the understanding of a literary text as a complicated and multilevel phenomena representing a secondary objective reality and involving various contexts, it is necessary to take into consideration that a literary translator is also a secondary linguistic personality whose main goal is to represent an adequate text in the target language. Basing on the functional approaches, the levels (which are: linguocreative, pragmatic, cognitive, ideological and socio-cultural) reflecting the specificity of literary contexts were defined and justified. Each level is illustrated with the relevant examples that provide practical application of the developed theory. It is also emphasized that the differences in perception of a linguistic picture of the world by different cultures may affect the adequacy of translation, therefore, only linguistic knowledge is not enough for developing good translation skills in the sphere of a literary translation.
本文探讨了文学翻译语言人格层次规范的相关问题。译者的语言人格是一种语言人格的子类型,它总是局限于一种特殊的社会功能,并受到原文作者的思想、风格、语言特点和偏好的制约。因此,文学译者代表的是通过原文作者的心理和认知经验的棱镜所感知到的现实,但又带有自己的认知包袱和对外来文化的理解的吸引力。从语用学的角度出发,有必要将语言个性的关键组成部分定义为文学文本翻译的基本要素,这决定了研究的话题性。此外,语言学的发展对人类学语言学的发展做出了重要的贡献,因此,文学翻译作为人类中心主义范式的一部分,需要对文学译者的语言人格进行更详细的阐述,因为这一领域的研究还不够充分。把文学文本理解为一种复杂的、多层次的现象,它代表着一种次要的客观现实,涉及各种语境,因此有必要考虑到文学译者也是一种次要的语言人格,他的主要目标是用目的语再现一种适当的文本。在功能方法的基础上,定义并论证了反映文学语境特殊性的层次(即:语言创造、语用、认知、意识形态和社会文化)。每个层次都用相关的例子来说明,这些例子提供了已开发理论的实际应用。文章还强调,不同文化对世界语言图景的感知差异可能会影响翻译的充分性,因此,在文学翻译领域,仅靠语言知识是不足以培养良好的翻译技巧的。
{"title":"LINGUISTIC PERSONALITY OF A TRANSLATOR","authors":"Yana Arustamyan","doi":"10.36078/987654510","DOIUrl":"https://doi.org/10.36078/987654510","url":null,"abstract":"The article discusses the problems related to the specification of the levels of linguistic personality of a literary translation. Translator’s linguistic personality is a subtype of a linguistic personality, which is always limited to a special social function and conditioned by the ideas, style, linguistic peculiarities and preferences of the source text author. Therefore, a literary translator represents the reality that was perceived through the prism of a source text author’s mentality and cognitive experience, but with the attraction of own cognitive baggage and understanding of the foreign culture. The topicality of the research is conditioned by the necessity of definition of key components of s linguistic personality as essential elements of a literary text translation from the point of view of pragmatics. Moreover, the development of linguopersonology contributed seriously to the development of anthropological linguistics, therefore, the literary translation, being a part of anthropocentric paradigm, needs more detailed elaboration of a linguistic personality of a literary translator as this sphere is insufficiently researched. According to the understanding of a literary text as a complicated and multilevel phenomena representing a secondary objective reality and involving various contexts, it is necessary to take into consideration that a literary translator is also a secondary linguistic personality whose main goal is to represent an adequate text in the target language. Basing on the functional approaches, the levels (which are: linguocreative, pragmatic, cognitive, ideological and socio-cultural) reflecting the specificity of literary contexts were defined and justified. Each level is illustrated with the relevant examples that provide practical application of the developed theory. It is also emphasized that the differences in perception of a linguistic picture of the world by different cultures may affect the adequacy of translation, therefore, only linguistic knowledge is not enough for developing good translation skills in the sphere of a literary translation.","PeriodicalId":161777,"journal":{"name":"Philology matters","volume":"42 3 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-09-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123511139","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
MODULE SYSTEM AND TOOLS FOR DEVELOPING WRITING SKILLS OF LAW STUDENTS 培养法律学生写作技能的模块系统和工具
Pub Date : 2021-09-25 DOI: 10.36078/987654512
Z. Pulatova
A module system, one of the biggest institutional factors of the educational system, and under this system, the main objective is to investigate the factors of the development of students' writing skills, to give them a worthy assessment and to develop important conclusions within the framework of scientific research. This article provides information on the most used module system today and the factors behind the development of writing skills in it. Today, the introduction of a module system into the educational system, through which, using various advanced pedagogical technologies, along with the progress in the educational system, is able to demonstrate the mistakes and shortcomings that are being made, improving writing skills, speech activity, communicative competence of students studying in the legal direction remains one of the biggest requirements. The evaluation of students’ writing skills in English, as well as other foreign languages, the improvement of this system with the help of modern methods are among the most important tasks. The constant increase in the English language proficiency, writing and communicative competence of students, especially students of law educational institutions, as well as the most important system of their assessment is more important than ever. Their specific methodological basis, in the process of studying alternative methods and options for evaluation, it should be noted that for language learners, students, those who want to acquire a certain specialty, the assessment is based on the work carried out, requiring the performance of authentic tasks with the application of oral or written communication skills. And the writing speech is a manifestation of oral speech in the form of a graphic image, and the psychophysiological connotations of oral speech are preserved in the form of written speech.
模块系统是教育系统中最大的制度因素之一,在这个系统下,主要目的是调查学生写作技能发展的因素,给他们一个有价值的评价,并在科学研究的框架内得出重要的结论。本文提供了当今最常用的模块系统的信息,以及在其中开发写作技能的背后因素。今天,在教育系统中引入模块系统,通过使用各种先进的教学技术,随着教育系统的进步,能够展示正在犯的错误和缺点,提高学生在法律方向学习的写作技能,言语活动,交际能力仍然是最大的要求之一。学生英语写作能力的评估,以及其他外语写作能力的评估,在现代方法的帮助下改进这一体系是最重要的任务之一。学生,特别是法律教育机构学生的英语语言能力、写作能力和交际能力的不断提高,以及最重要的评估体系,比以往任何时候都更加重要。他们的具体方法论基础,在研究替代方法和评估选项的过程中,应该注意到,对于语言学习者,学生,那些想要获得某一专业的人,评估是基于所开展的工作,要求表现真实的任务,并应用口头或书面沟通技巧。而书面言语是口头言语以图形形象的形式表现出来的,口头言语的心理生理内涵以书面言语的形式保存下来。
{"title":"MODULE SYSTEM AND TOOLS FOR DEVELOPING WRITING SKILLS OF LAW STUDENTS","authors":"Z. Pulatova","doi":"10.36078/987654512","DOIUrl":"https://doi.org/10.36078/987654512","url":null,"abstract":"A module system, one of the biggest institutional factors of the educational system, and under this system, the main objective is to investigate the factors of the development of students' writing skills, to give them a worthy assessment and to develop important conclusions within the framework of scientific research. This article provides information on the most used module system today and the factors behind the development of writing skills in it. Today, the introduction of a module system into the educational system, through which, using various advanced pedagogical technologies, along with the progress in the educational system, is able to demonstrate the mistakes and shortcomings that are being made, improving writing skills, speech activity, communicative competence of students studying in the legal direction remains one of the biggest requirements. The evaluation of students’ writing skills in English, as well as other foreign languages, the improvement of this system with the help of modern methods are among the most important tasks. The constant increase in the English language proficiency, writing and communicative competence of students, especially students of law educational institutions, as well as the most important system of their assessment is more important than ever. Their specific methodological basis, in the process of studying alternative methods and options for evaluation, it should be noted that for language learners, students, those who want to acquire a certain specialty, the assessment is based on the work carried out, requiring the performance of authentic tasks with the application of oral or written communication skills. And the writing speech is a manifestation of oral speech in the form of a graphic image, and the psychophysiological connotations of oral speech are preserved in the form of written speech.","PeriodicalId":161777,"journal":{"name":"Philology matters","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-09-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122885446","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
TRANSLATION PROBLEMS AND THEIR SOLUTIONS 翻译问题及其解决方法
Pub Date : 2021-09-25 DOI: 10.36078/987654509
Roviyajon Abdullaeva
Translation is a form of artistic creation. Translation is an ancient art, its history is long, its roots go back to antiquity. Literary translation is a bridge between national literatures.Translation and translation studies have been considered for many years as a part of literary science. In Uzbekistan, literary translation as a philological science was formed in the 50-60s of the last century. It was included in the curriculum of Tashkent State Pedagogical Institute of Foreign Languages named after F.Engels (UzSWLU) and foreign philological faculties of universities as a separate subject.In the 70s, a department of translation theory was created at the Institute of Language and Literature of the Academy of Sciences of Uzbekistan, and a department of translation theory at Tashkent State University (NUU). These years can be called the heyday of Uzbek translation and translation studies. A number of works of Western European literature have been directly or indirectly translated into the Uzbek language, which replenished the fund of our national literature. Under the influence of this, the direction of translation research was formed in science, dissertations, monographs, scientific researches appeared. A hot life began in the world of translation. A galaxy of mature scholars and competent professional translators in this field have emerged. However, today's scientific observations show that these efforts have slowed somewhat over the years of independence.In the literary process, there is a gap in scientific lines of literary translation and translation studies, which is the main factor in literary communication between scientific communities, original translations are not respected, there are not enough qualified translators, as well as modern literature. What are the reasons for problems of Uzbek translation studies, especially into German and from German, which formed as a science in the middle of the last century and revived at the end of the century? Philology masters such as Jumaniyaz Sharipov, Ninel Vladimirova, Gaybulla Salomov, Nadzhmiddin Kamilov, Kudrat Musaev, Komiljon Juraev, Mukhammadzhon Holbekov, who dedicated their lives to this branch of science and created the history and theory of this area. students and followers of professors? What is the value of a teacher's apprenticeship, which is highly valued in the East? How can these problems be resolved? This scientific article attempts to answer these questions, trying to solve them as much as possible.
翻译是一种艺术创作形式。翻译是一门古老的艺术,它的历史悠久,它的根源可以追溯到古代。文学翻译是民族文学交流的桥梁。多年来,翻译和翻译研究一直被认为是文学科学的一部分。在乌兹别克斯坦,文学翻译作为一门语言学形成于上世纪50-60年代。它被列入以恩格斯命名的塔什干国家外语教学学院(UzSWLU)和大学外国文学系的课程中,作为一门单独的学科。上世纪70年代,乌兹别克斯坦科学院语言文学研究所和塔什干国立大学分别成立了翻译理论系和翻译理论系。这几年可以说是乌兹别克语翻译和翻译研究的全盛时期。一些西欧文学作品已被直接或间接地翻译成乌兹别克语,这补充了我国民族文学的资金。在这种影响下,翻译研究的方向在科学上形成,出现了论文、专著、科学研究等。翻译界开始了火热的生活。这一领域涌现出一批成熟的学者和专业的翻译人才。然而,今天的科学观察表明,这些努力在独立后的几年里有所放缓。在文学过程中,文学翻译和翻译研究的科学路线存在差距,这是科学界之间文学交流的主要因素,原创翻译不受尊重,没有足够的合格翻译人员,以及现代文学。乌兹别克语的翻译研究,尤其是德语和德语的翻译研究,在上个世纪中叶形成了一门科学,并在本世纪末复苏,这些问题的原因是什么?诸如Jumaniyaz Sharipov, Ninel Vladimirova, Gaybulla Salomov, nadzhmidin Kamilov, Kudrat Musaev, Komiljon Juraev, Mukhammadzhon Holbekov等语言学大师,他们将自己的生命献给了这一科学分支,并创造了这一领域的历史和理论。学生和教授的追随者?在东方被高度重视的教师学徒制的价值是什么?如何解决这些问题?这篇科学文章试图回答这些问题,试图尽可能地解决它们。
{"title":"TRANSLATION PROBLEMS AND THEIR SOLUTIONS","authors":"Roviyajon Abdullaeva","doi":"10.36078/987654509","DOIUrl":"https://doi.org/10.36078/987654509","url":null,"abstract":"Translation is a form of artistic creation. Translation is an ancient art, its history is long, its roots go back to antiquity. Literary translation is a bridge between national literatures.\u0000Translation and translation studies have been considered for many years as a part of literary science. In Uzbekistan, literary translation as a philological science was formed in the 50-60s of the last century. It was included in the curriculum of Tashkent State Pedagogical Institute of Foreign Languages named after F.Engels (UzSWLU) and foreign philological faculties of universities as a separate subject.\u0000In the 70s, a department of translation theory was created at the Institute of Language and Literature of the Academy of Sciences of Uzbekistan, and a department of translation theory at Tashkent State University (NUU). These years can be called the heyday of Uzbek translation and translation studies. A number of works of Western European literature have been directly or indirectly translated into the Uzbek language, which replenished the fund of our national literature. Under the influence of this, the direction of translation research was formed in science, dissertations, monographs, scientific researches appeared. A hot life began in the world of translation. A galaxy of mature scholars and competent professional translators in this field have emerged. However, today's scientific observations show that these efforts have slowed somewhat over the years of independence.\u0000In the literary process, there is a gap in scientific lines of literary translation and translation studies, which is the main factor in literary communication between scientific communities, original translations are not respected, there are not enough qualified translators, as well as modern literature. What are the reasons for problems of Uzbek translation studies, especially into German and from German, which formed as a science in the middle of the last century and revived at the end of the century? Philology masters such as Jumaniyaz Sharipov, Ninel Vladimirova, Gaybulla Salomov, Nadzhmiddin Kamilov, Kudrat Musaev, Komiljon Juraev, Mukhammadzhon Holbekov, who dedicated their lives to this branch of science and created the history and theory of this area. students and followers of professors? What is the value of a teacher's apprenticeship, which is highly valued in the East? How can these problems be resolved? This scientific article attempts to answer these questions, trying to solve them as much as possible.","PeriodicalId":161777,"journal":{"name":"Philology matters","volume":"46 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-09-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114153772","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
COMPARATIVE-TYPOLOGICAL APPROACH TO THE STATUS OF SIMPLE AND COMPLEX SENTENCES 简单句和复杂句地位的比较类型学研究
Pub Date : 2021-09-25 DOI: 10.36078/987654508
M. Khoshimov
The article touches upon the topical problems of modern linguistics related to the question of the status of linguistic units in general, and of simple and complex sentences, in particular, as signs of a nominative and communicative nature; as well as upon their structural-semantic and functional-communicative semantic features and their constituent parts such as, for example, the subject, the predicate, the object, the adverbial modifier, the introductory part and the introductory component, which are peculiarly characterized, defined and classified by the author.Proceeding from an integral approach to linguistic phenomena in modern directions of linguistics, which make up its anthropocentric paradigm, the author tries to express his attitude to a number of controversial issues faced by specialists in the field of syntax. Approaching these issues from a comparative-typological point of view, the author argues that, like any significant unit of a language, a sentence and all its types and varieties from a constructive and communicative-pragmatic points of view, should be considered as integral monolithic signs like a word. Pushing off from this general linguistic regularity, the author approaches in a new way to such parts of the sentence, which perform the syntactic function of a part of a sentence and its extenders, establishes and reveals their substantial status within the framework of sentences of such modern languages as English, which represents a type of languages of a predominantly analytical system; Uzbek representing a type of languages of a predominantly agglutinative system, and Russian demonstrating a type of languages of a predominantly inflectional system.According to the author, there is a universal law, in line with which any significant linguistic unit used in a sentence, alone or in combination with another unit, can and should function as a specific syntactic part of it, therefore, within the framework of a sentence there is not and cannot be such a member that should not have a syntactic function in it. Based on this approach to the sentence and its members, the author characterizes and classifies the members of the sentence and their extenders from the linguo-cognitive and linguo-pragmatic points of view in a new way, in contrast to the traditional approach, according to which the extenders of the sentence are its parts, and the extenders of the parts cannot be members of the sentence.The article attempts also to clarify the question of the role and functions of the subject and predicate in the constructive structure of the sentence and their relationships with other parts of the sentence. As a result, a new taxonomy of a simple sentence, depending on the ability of the subject and predicate to create their “peaks” has been worked out. It is substantiated that the correct solution of the problems raised in the article contributes to the improvement of the state of learning and teaching languages and the process of transl
这篇文章触及了现代语言学中与一般语言单位,特别是简单句和复杂句的地位问题相关的热点问题,特别是作为主格和交际性质的符号;并根据它们的结构语义和功能交际语义特征,以及它们的组成部分,如主语、谓语、宾语、状语、导语和导语,作者对这些组成部分进行了独特的描述、定义和分类。作者从现代语言学各方向的语言现象的整体角度出发,试图对语言学专家面临的一些有争议的问题表达自己的态度,这些问题构成了人类中心范式。从比较类型学的角度来看这些问题,作者认为,从建构和交际语用的角度来看,句子及其所有类型和变体,就像语言的任何重要单位一样,应该被视为一个完整的整体符号,就像一个词一样。从这一普遍的语言规律出发,作者以一种新的方式探讨了在句子及其引申词中执行句法功能的句子部分,确立并揭示了它们在英语等现代语言句子框架中的实质地位,英语是一种以分析为主的语言类型;乌兹别克语代表了一种主要是粘合系统的语言,而俄语则展示了一种主要是屈折系统的语言。作者认为,有一个普遍规律,根据这个规律,句子中使用的任何重要的语言单位,单独或与另一个单位结合使用,都可以而且应该作为句子的特定句法部分发挥作用,因此,在句子的框架内,没有也不可能有这样一个成员不应该在句子中具有句法功能。在此基础上,笔者从语言认知和语言语用的角度对句子成员及其引申词进行了新的表征和分类,打破了传统的句子引申词是句子的部分,而部分的引申词不能是句子的成员的观点。本文还试图澄清主语和谓语在句子结构中的作用和功能问题,以及它们与句子其他部分的关系。因此,一个简单句子的新分类,取决于主语和谓语创造它们的“峰值”的能力,已经研究出来了。事实证明,正确解决本文提出的问题有助于提高语言的学习和教学状况,有助于提高语言的翻译水平。
{"title":"COMPARATIVE-TYPOLOGICAL APPROACH TO THE STATUS OF SIMPLE AND COMPLEX SENTENCES","authors":"M. Khoshimov","doi":"10.36078/987654508","DOIUrl":"https://doi.org/10.36078/987654508","url":null,"abstract":"The article touches upon the topical problems of modern linguistics related to the question of the status of linguistic units in general, and of simple and complex sentences, in particular, as signs of a nominative and communicative nature; as well as upon their structural-semantic and functional-communicative semantic features and their constituent parts such as, for example, the subject, the predicate, the object, the adverbial modifier, the introductory part and the introductory component, which are peculiarly characterized, defined and classified by the author.\u0000Proceeding from an integral approach to linguistic phenomena in modern directions of linguistics, which make up its anthropocentric paradigm, the author tries to express his attitude to a number of controversial issues faced by specialists in the field of syntax. Approaching these issues from a comparative-typological point of view, the author argues that, like any significant unit of a language, a sentence and all its types and varieties from a constructive and communicative-pragmatic points of view, should be considered as integral monolithic signs like a word. Pushing off from this general linguistic regularity, the author approaches in a new way to such parts of the sentence, which perform the syntactic function of a part of a sentence and its extenders, establishes and reveals their substantial status within the framework of sentences of such modern languages as English, which represents a type of languages of a predominantly analytical system; Uzbek representing a type of languages of a predominantly agglutinative system, and Russian demonstrating a type of languages of a predominantly inflectional system.\u0000According to the author, there is a universal law, in line with which any significant linguistic unit used in a sentence, alone or in combination with another unit, can and should function as a specific syntactic part of it, therefore, within the framework of a sentence there is not and cannot be such a member that should not have a syntactic function in it. Based on this approach to the sentence and its members, the author characterizes and classifies the members of the sentence and their extenders from the linguo-cognitive and linguo-pragmatic points of view in a new way, in contrast to the traditional approach, according to which the extenders of the sentence are its parts, and the extenders of the parts cannot be members of the sentence.\u0000The article attempts also to clarify the question of the role and functions of the subject and predicate in the constructive structure of the sentence and their relationships with other parts of the sentence. As a result, a new taxonomy of a simple sentence, depending on the ability of the subject and predicate to create their “peaks” has been worked out. It is substantiated that the correct solution of the problems raised in the article contributes to the improvement of the state of learning and teaching languages and the process of transl","PeriodicalId":161777,"journal":{"name":"Philology matters","volume":"7 4 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-09-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116803065","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
DEVELOPING TEACHERS’ ASSESSMENT LITERACY BY IMPROVING EXISTING TESTS: ANALYSES AND TOOLS 通过改进现有的测试:分析和工具来发展教师的评估素养
Pub Date : 2021-09-25 DOI: 10.36078/987654511
The present research paper attempts to provide an exemplary step-by-step description of the improvement and tailoring process of an existing assessment to provide practical guidelines to English teachers. The theories, tools, and techniques mentioned in the study are expected to serve as guidelines for teachers in their assessment literacy improvement paths. To make the guidelines more practical and self-explicatory to teachers/readers, this investigation deals with the modification of an existing assessment (quiz test) used in one of the English for Specific Courses (ESP) – Business English module for future logisticians, which is provided in the context of higher education (HE) institution – Inha University in Tashkent (IUT). The research aims to tailor the modern test (unit quiz) and make it meet the needs of a learner and the Common European Framework of References (CEFR) standards; principally, it also intends to ensure that the test responds to the five principles of assessment: reliability, practicality, validity, washback, and authenticity.This case study covers the description of the study subject, analysis of a test used at schools the study subject attends, and its modified version. The implemented research methods involved qualitative and quantitative data collection tools such as pre- and post-interviews with the subject, pre- and post-tests, observation, and feedback. The result of this study which was scrutinized based on the piloting outcomes, showed that it was successfully polished and oriented to the topical learner profile at this HE institution. Besides, the test eventually meets the assessment principles because of the adjustments, which make it suitable for the CEFR standards.
本研究论文试图提供一个示范性的逐步描述现有评估的改进和剪裁过程,为英语教师提供实用指导。本研究中所提及的理论、工具和技术,可望作为教师评估读写能力提升路径的指导。为了使指导方针对教师/读者更加实用和不言自明,本调查涉及对特定课程英语(ESP) -未来物流人员商务英语模块中使用的现有评估(测验测试)的修改,该测试是在塔什干的高等教育(HE)机构- Inha大学(IUT)提供的。该研究旨在定制现代测试(单元测验),使其满足学习者和欧洲共同参考框架(CEFR)标准的需求;主要地,它还打算确保测试响应五个评估原则:信度、实用性、效度、反拨性和真实性。本案例研究涵盖了研究对象的描述、研究对象所在学校使用的测试分析及其修改版本。实施的研究方法包括定性和定量数据收集工具,如对受试者进行前后访谈、前后测试、观察和反馈。这项研究的结果是在试点结果的基础上进行仔细审查的,结果表明,它成功地进行了润色,并面向该高等教育机构的主题学习者概况。此外,由于调整,该测试最终达到了评估原则,使其适合CEFR标准。
{"title":"DEVELOPING TEACHERS’ ASSESSMENT LITERACY BY IMPROVING EXISTING TESTS: ANALYSES AND TOOLS","authors":"","doi":"10.36078/987654511","DOIUrl":"https://doi.org/10.36078/987654511","url":null,"abstract":"The present research paper attempts to provide an exemplary step-by-step description of the improvement and tailoring process of an existing assessment to provide practical guidelines to English teachers. The theories, tools, and techniques mentioned in the study are expected to serve as guidelines for teachers in their assessment literacy improvement paths. To make the guidelines more practical and self-explicatory to teachers/readers, this investigation deals with the modification of an existing assessment (quiz test) used in one of the English for Specific Courses (ESP) – Business English module for future logisticians, which is provided in the context of higher education (HE) institution – Inha University in Tashkent (IUT). The research aims to tailor the modern test (unit quiz) and make it meet the needs of a learner and the Common European Framework of References (CEFR) standards; principally, it also intends to ensure that the test responds to the five principles of assessment: reliability, practicality, validity, washback, and authenticity.\u0000This case study covers the description of the study subject, analysis of a test used at schools the study subject attends, and its modified version. The implemented research methods involved qualitative and quantitative data collection tools such as pre- and post-interviews with the subject, pre- and post-tests, observation, and feedback. The result of this study which was scrutinized based on the piloting outcomes, showed that it was successfully polished and oriented to the topical learner profile at this HE institution. Besides, the test eventually meets the assessment principles because of the adjustments, which make it suitable for the CEFR standards.","PeriodicalId":161777,"journal":{"name":"Philology matters","volume":"24 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-09-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127009551","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
STAGES OF LEGAL DISCOURSE DEVELOPMENT IN LINGUISTICS 语言学中法律语篇发展的阶段
Pub Date : 2021-09-25 DOI: 10.36078/987654507
Nuriya Jumaniyozova
Although the term ‘discourse’ has been defined by many researchers in linguistics, it still remains an abstract concept. This is because there are different views on discourse and text, discourse and language, and discourse and speech oppositions, and the study of this problem in linguistics is of a particular importance. Besides linguistics, ‘discourse’ is also studied in sociology, anthropology, philosophy, and other fields as the primary research object of social theories. And this requires an interdisciplinary study of this issue. Today discourse is considered in the framework of Forensic linguistics, which connects jurisprudence and linguistics, and the disclosure of the linguistic and extralinguistic features of legal discourse is one of the main goals and objectives of this field. Institutional discourse, which differs from colloquial discourse in terms of direction, speech constraints, structure, purpose, and other characteristics, it is divided into political, administrative, religious, advertising, and other subtypes. Legal discourse, which is a type of institutional discourse, manifests itself as a statutory institutional dialogue and involves its participants, namely the judge-defendant-lawyer-prosecutor- witness, and so on. This article defines legal discourse as the object of research, and before the author writes about the development of this discourse, she describes the use of discourse as a linguistic term, its typology, legal discourse, and its peculiarities. Moreover, the research article examines the English and Uzbek legal discourse within specific periods and provides the legal language and terms that are actively employed in each period.The study aims to compare the periodic formation of the English and Uzbek legal discourse, as well as to present the changes and differences in the legal language and terminology over the centuries and to illustrate them with examples. To this end, the opinions of various linguists and lawyers, and many historical sources have been provided and scientifically substantiated.
虽然“语篇”一词已经被许多语言学研究者所定义,但它仍然是一个抽象的概念。这是因为人们对语篇与语篇、语篇与语言、语篇与言语对立等问题有不同的看法,语言学对这一问题的研究具有特殊的重要性。除了语言学之外,社会学、人类学、哲学等领域也将“话语”作为社会理论的主要研究对象进行研究。这需要对这个问题进行跨学科的研究。今天,话语是在法律语言学的框架内考虑的,它将法理学和语言学联系起来,揭示法律话语的语言和语言外特征是该领域的主要目标和目的之一。制度语篇在方向、言语约束、结构、目的等特征上不同于口语语篇,分为政治语篇、行政语篇、宗教语篇、广告语篇等亚型。法律话语是一种制度性话语,它表现为一种法定的制度性对话,涉及到法官-被告-律师-检察官-证人等主体。本文将法律话语定义为研究对象,在作者撰写这一话语的发展之前,她描述了话语作为一种语言术语的使用、它的类型、法律话语及其特点。此外,研究文章考察了特定时期的英语和乌兹别克语法律话语,并提供了在每个时期积极使用的法律语言和术语。该研究的目的是比较英语和乌兹别克法律话语的周期性形成,以及介绍几个世纪以来法律语言和术语的变化和差异,并举例说明。为此,各种语言学家和律师的意见以及许多历史资料都被提供并得到科学证实。
{"title":"STAGES OF LEGAL DISCOURSE DEVELOPMENT IN LINGUISTICS","authors":"Nuriya Jumaniyozova","doi":"10.36078/987654507","DOIUrl":"https://doi.org/10.36078/987654507","url":null,"abstract":"Although the term ‘discourse’ has been defined by many researchers in linguistics, it still remains an abstract concept. This is because there are different views on discourse and text, discourse and language, and discourse and speech oppositions, and the study of this problem in linguistics is of a particular importance. Besides linguistics, ‘discourse’ is also studied in sociology, anthropology, philosophy, and other fields as the primary research object of social theories. And this requires an interdisciplinary study of this issue. Today discourse is considered in the framework of Forensic linguistics, which connects jurisprudence and linguistics, and the disclosure of the linguistic and extralinguistic features of legal discourse is one of the main goals and objectives of this field. Institutional discourse, which differs from colloquial discourse in terms of direction, speech constraints, structure, purpose, and other characteristics, it is divided into political, administrative, religious, advertising, and other subtypes. Legal discourse, which is a type of institutional discourse, manifests itself as a statutory institutional dialogue and involves its participants, namely the judge-defendant-lawyer-prosecutor- witness, and so on. This article defines legal discourse as the object of research, and before the author writes about the development of this discourse, she describes the use of discourse as a linguistic term, its typology, legal discourse, and its peculiarities. Moreover, the research article examines the English and Uzbek legal discourse within specific periods and provides the legal language and terms that are actively employed in each period.\u0000The study aims to compare the periodic formation of the English and Uzbek legal discourse, as well as to present the changes and differences in the legal language and terminology over the centuries and to illustrate them with examples. To this end, the opinions of various linguists and lawyers, and many historical sources have been provided and scientifically substantiated.","PeriodicalId":161777,"journal":{"name":"Philology matters","volume":"28 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-09-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114222103","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Philology matters
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1